diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-07-10 12:16:21 +0200 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2013-07-10 12:16:21 +0200 |
commit | 6f6a2860a0f4731c834b0751b4c3d1f2299abc25 (patch) | |
tree | 14394d6141300ade86d6a0a438223ef848705a22 /language | |
parent | 4f8cf4d591fffea434a45d71de65cfe46334a063 (diff) |
[lang] update of internal addon language files
Diffstat (limited to 'language')
45 files changed, 17727 insertions, 419 deletions
diff --git a/language/Albanian/strings.po b/language/Albanian/strings.po index de63a0d74a..0b4153f0f8 100644 --- a/language/Albanian/strings.po +++ b/language/Albanian/strings.po @@ -1005,6 +1005,10 @@ msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Fonti" +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" + msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Presioni i shtrirjes dinamike" @@ -2381,6 +2385,10 @@ msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Manual (Statik)" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Adresa IP" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Rregjistroni & Ristartoni" @@ -2405,14 +2413,26 @@ msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "Serveri FTP" +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Porti" + msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Rregjistroni & Përdorni" +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Fjalkalimi" + msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "Asnjë fjalkalim" +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Character set" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2541,6 +2561,10 @@ msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Nënfaqja e rrjetit" +msgctxt "#776" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Emri i rrjetit wireless (ESSID)" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "- Ruani dhe aplikoni cilësimet e ndërfaqes së rrjetit" @@ -2833,6 +2857,10 @@ msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Të tjera..." +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Emri i përdoruesit" + msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "Cilësimet e skripteve" @@ -3349,6 +3377,18 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Dialogu i progresit" +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bllokoni cilësimet" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Të Preferuara" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Cilësimet e shtesave" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Duke kërkuar për subtitra..." @@ -4845,10 +4885,18 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#14028" +msgid "Internet" +msgstr "Interneti" + msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#14032" +msgid "Internet" +msgstr "Interneti" + msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD cache - DVD-ROM" @@ -7313,6 +7361,10 @@ msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "Root" +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "Cilësimet UPnP" @@ -8597,6 +8649,10 @@ msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "Scraper'i kryesor i videove muzikore" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Cilësimet" + msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "Shumëgjuhësh" @@ -8725,6 +8781,10 @@ msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "Telekomanda dërgon shtypje të tastierës" +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Modifikoni" + msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "Një lidhje interneti është e nevojshme" @@ -9181,6 +9241,10 @@ msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Fonti" +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Eksportoni titujt karaoke si HTML" diff --git a/language/Amharic/strings.po b/language/Amharic/strings.po index 32a861d8ce..f2ff79a523 100644 --- a/language/Amharic/strings.po +++ b/language/Amharic/strings.po @@ -2705,6 +2705,10 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "የ ንግግር ሂደት" +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "ማሰናጃ መቆለፊያ" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "የምወዳቸው" @@ -4973,6 +4977,10 @@ msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "የ ድምፅ ቋንቋ " +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "ማረሚያ" + msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "ተጨማሪ ያግኙ..." diff --git a/language/Azerbaijani/strings.po b/language/Azerbaijani/strings.po index 061635a8d9..0d4fd9b68c 100644 --- a/language/Azerbaijani/strings.po +++ b/language/Azerbaijani/strings.po @@ -601,6 +601,10 @@ msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Şrift" +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Ölçü" + msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "Video" @@ -1041,6 +1045,10 @@ msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Avtomatik (DHCP)" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP ünvanı" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Saxla və yenidən başlat" @@ -1053,6 +1061,10 @@ msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP serveri" +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Saxla və tətbiq et" @@ -1817,6 +1829,10 @@ msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "Aç" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Parametrlər" + msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "Subtitrlərin dili" @@ -1837,6 +1853,10 @@ msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Şrift" +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Ölçü" + msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "Mediya qaynaqları" diff --git a/language/Basque/strings.po b/language/Basque/strings.po index 92dc95bc3a..7c4a30fe4e 100644 --- a/language/Basque/strings.po +++ b/language/Basque/strings.po @@ -3193,6 +3193,10 @@ msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "Lanbroa" +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "eta" @@ -3381,6 +3385,10 @@ msgctxt "#10128" msgid "Network setup" msgstr "Sare ezarpenak" +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Euskarri iturria" + msgctxt "#10130" msgid "Profile settings" msgstr "Profil ezarpenak" @@ -3889,6 +3897,22 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick-a deskonektatuta" +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Wake on Lan (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Sare konexio itxoiten..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Huts \"Wake on Lan\" exekutatzean!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Abiarazteko zerbitzariaren zain..." + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Bateria gutxirekin" @@ -9217,6 +9241,14 @@ msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ezkutatu iragarpena" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Hautatu izenburu guztietatik ..." + msgctxt "#25003" msgid "Show bluray menus" msgstr "Bistarazi bluray menuak" @@ -9525,6 +9557,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Gaitu script pertsonalizatuaren botoia" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Saio automatikoa" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Huts abiaraztean" @@ -9637,10 +9673,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Ezin da erreproduzitzeko aurreko elementua aurkitu" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Huts Zeroconf konfiguratzean" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Apple-ren Bonjour zerbitzua instalaturik dago? Erregistroa ikusi argibide gehiagorentzat." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay-ek Zeroconf gaiturik egotea behar du." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Ezin da Zeroconf geratu" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay eta AirTunes-ek Zeroconf martxan behar dute." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Bideo errendatzea" @@ -9653,6 +9705,10 @@ msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Egiaztatu gailu ezarpenak" +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferikoak" + msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "HID gailu generikoa" @@ -9693,6 +9749,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Gaitu joystick eta gamepad euskarria" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Desgaitu jolas-mandoa gailua aurkitzen denean" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Kokalekua" @@ -9769,10 +9829,42 @@ msgctxt "#36102" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Editatu RSS jarioak." + msgctxt "#36113" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Hautatu erabiltzaile interfazearen hizkuntza." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Tenperatura, ordu eta data formatuak hautatu. Aukera erabilgarriak hautatutako hizkuntzaren araberakoak izango dira." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Hautatu interfaze testuetan zein karaktere-joko erabili den." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Hautatu nazio kokalekua." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Hautatu ordu-zonaldea." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Hautatu lehenetsitakoa hizkuntza ezberdinetako pistak dauden kasuetarako." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Hautatu lehenetsitakoa hizkuntza ezberdinetako azpitituluak dauden kasuetarako." + msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -9905,10 +9997,18 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Azpitituluen pantailako kokalekua." + msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autoabiarazi DVD bideao gailuan sartzerakoan." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10029,6 +10129,22 @@ msgctxt "#36294" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra-tipoa." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra tamaina." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra kolorea." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Hautatu karaokean erabiliko den letra-tipoa." + msgctxt "#36299" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10057,6 +10173,10 @@ msgctxt "#36305" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "EXIF informazioa badago (data, ordua, erabilitako kamera, etab.) bistarazi egingo da." + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10065,6 +10185,10 @@ msgctxt "#36311" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Ikusi presentazio irudiak ausazko ordenan." + msgctxt "#36315" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10093,6 +10217,26 @@ msgctxt "#36327" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Ezarri web-zerbitzari ataka." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Ezarri web-zerbitzari erabiltzailea." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Ezarri web-zerbitzari pasahitza." + +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "Hautatu gehigarri kudeatzailea erabiliaz instalatutako web interfazeen artean." + +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "Ahalmendu ordenagailu honetako programek XBMC JSON-RPC interfazeko protokoloaren web-zerbitzariaren bidez kontrolatzea." + msgctxt "#36335" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10105,6 +10249,10 @@ msgctxt "#36337" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Baimendu sareko programek XBMC kontrolatzea." + msgctxt "#36339" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10181,6 +10329,26 @@ msgctxt "#36379" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Ezarri zein proxy mota erabiliko den." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari helbidea." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari ataka." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari erabiltzaile-izena." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari pasahitza." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." @@ -10265,6 +10433,10 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." +msgctxt "#36416" +msgid "Define the Apple remote standard used." +msgstr "Ezarri erabiliko den Apple urruneko estandarra." + msgctxt "#36417" msgid "No info available yet." msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." diff --git a/language/Belarusian/strings.po b/language/Belarusian/strings.po index de945a792e..338ef1c211 100644 --- a/language/Belarusian/strings.po +++ b/language/Belarusian/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Скасаваць файлавую апэрацыю" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Разрознасьць" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Колькасьць каналаў" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS capable receiver" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1007,7 +1015,7 @@ msgstr "Шрыфт" msgctxt "#289" msgid "Size" -msgstr "Памеру" +msgstr "Size" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" @@ -1041,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "AAC capable receiver" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 capable receiver" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 capable receiver" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 capable receiver" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Затрымка" @@ -1205,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Павялічваць гучнасьць у ціхага" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD capable receiver" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Multichannel LPCM capable receiver" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD capable receiver" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Праграмы" @@ -1261,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Сартаваць па: файлам" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) capable receiver" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Сартаваць па: назьве" @@ -2045,6 +2085,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Times played" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Date Taken" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Кірунак сартаваньня" @@ -2345,6 +2389,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Ступень сьцісканьня" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "Verbose logging..." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Ачысьціць бібліятэку" @@ -2361,6 +2409,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Сетка" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Выкарыстоўваць HTTP проксі-сэрвэр для доступу ў сеціва" @@ -2377,6 +2429,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "Проксі HTTP" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Assignment" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Аўтаматычна (DHCP)" @@ -2387,7 +2443,19 @@ msgstr "Уручную (Static)" msgctxt "#719" msgid "IP address" -msgstr "Адрас IP" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Default gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" @@ -2415,7 +2483,7 @@ msgstr "Сэрвер FTP" msgctxt "#730" msgid "Port" -msgstr "Порт" +msgstr "Port" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" @@ -2431,7 +2499,15 @@ msgstr "Без паролю" msgctxt "#735" msgid "Character set" -msgstr "Знаказбор" +msgstr "Character set" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Colour" msgctxt "#738" msgid "Normal" @@ -2563,7 +2639,15 @@ msgstr "Сеткавы інтэрфэйс" msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" -msgstr "Назва бяздротавай сеткі (ESSID)" +msgstr "Wireless network name (ESSID)" + +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "Wireless password" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "Wireless security" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" @@ -2649,6 +2733,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Абнаўленьне бібліятэкі" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "Music library needs to rescan tags from files." + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Ці жадаеце сканаваць зараз ?" @@ -2665,6 +2753,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1024 да 65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Add Pictures..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Дадаць музыку..." @@ -2673,6 +2765,10 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Дадаць відэа..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Немагчыма злучыцца" @@ -2859,7 +2955,7 @@ msgstr "Іншае..." msgctxt "#1048" msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" +msgstr "Username" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" @@ -2873,6 +2969,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Увядзіце сеціўны адрас" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy type" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 with remote dns resolving" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Кліент SMB" @@ -3009,10 +3129,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Назва прылады" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Use password protection" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Фільтар %s" @@ -3091,7 +3219,7 @@ msgstr "with" msgctxt "#1412" msgid "windy" -msgstr "windy" +msgstr "ветрана" msgctxt "#1413" msgid "Patches" @@ -3369,10 +3497,46 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Настройка - Профілі" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Узровень: базавы" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Узровень: стандартны" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Узровень: пашыраны" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Узровень: экспэрт" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Дадаткі броўзару" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Reset settings" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Are you sure you want to reset the settings in this category?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Дапамога" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Даведка адсутнічае" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Дыялёг Так/Не" @@ -3381,17 +3545,57 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Дыялёг прагрэсу" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "File browser" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Network setup" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Media source" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profile settings" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" -msgstr "Налады блякаваньня" +msgstr "Lock settings" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Content settings" msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Упадабаныя" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Songs/Info" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Smart playlist editor" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Smart playlist rule editor" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Pictures/Info" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" -msgstr "Налады дадатку" +msgstr "Add-on settings" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Add-ons/Info" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." @@ -3893,6 +4097,50 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick unplugged" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "Try to wake remote servers on access" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Wake on Lan (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Waiting for network to connect..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Failed to execute Wake on Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Waiting for server to wake up..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Extended wait for server to wake up..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Waiting for services to launch..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "MAC Discovery" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Updated for %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Found for %s" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "Failed for %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Running low on battery" @@ -4213,6 +4461,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Fan speed override" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрыфты" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Enable flipping bi-directional strings" @@ -4673,6 +4925,10 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Play only this" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Enable HQ Scalers for scalings above" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Мэтад сынхранізаваньня A/V" @@ -4737,6 +4993,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "No art" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Add art" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Прыпыніць падчас зьмены частаты абнаўленьня экрану" @@ -4889,22 +5149,34 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "Local Network" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" -msgstr "Сеціва" +msgstr "Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "Local Network" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" -msgstr "Сеціва" +msgstr "Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "Local Network" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Сэрвісы" @@ -5053,6 +5325,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Выдаліць з упадабаных" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colours" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Timezone country" @@ -5189,6 +5465,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Перадвызначана" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Default theme" @@ -5709,6 +5989,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Already started recording on this channel" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s could not be played. Check the log for details." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "This recording cannot be played. Check the log for details." @@ -7367,7 +7651,7 @@ msgstr "Root" msgctxt "#20109" msgid "Zoom" -msgstr "Павялічанае" +msgstr "Zoom" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" @@ -8177,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Set actor thumb" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Remove bookmark" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Remove episode bookmark" @@ -8229,6 +8517,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Writer" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Writers" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Зьмяніць назвы файлаў на загалоўкі бібліятэкі" @@ -8405,6 +8697,26 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Select %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Manage movie set" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Select movie set" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "No set (Remove from %s)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Add movie to a new set" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Keep current set (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Паказваць схаваныя файлы й каталёгі" @@ -8445,6 +8757,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Абагуліць відэа і музычныя бібліятэкі праз UPnP" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Look for remote UPnP players" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Bookmark created" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Episode Bookmark created" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Edit media share" @@ -8655,7 +8979,7 @@ msgstr "Default music video scraper" msgctxt "#21417" msgid "Settings" -msgstr "Налады" +msgstr "Settings" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" @@ -8787,7 +9111,7 @@ msgstr "Аддалены кантроль дасылае націсканьні msgctxt "#21450" msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаваць" +msgstr "Edit" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." @@ -8817,6 +9141,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Watched episode count" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Group by" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mixed" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Месца субтытраў" @@ -8985,6 +9317,18 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Арыентацыя" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-location" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Image type" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Time created" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Supplemental categories" @@ -9057,6 +9401,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Date created" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgency" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Country code" @@ -9153,6 +9501,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Схаваць працэс абнаўленьня бібліятэкі" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS suffix" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9247,7 +9599,15 @@ msgstr "Шрыфт" msgctxt "#22031" msgid "Size" -msgstr "Памеру" +msgstr "Size" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colours" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Charset" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" @@ -9997,6 +10357,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Enable custom script button" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Auto login" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Failed to start" @@ -10109,10 +10473,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Ня знойдзена папярэдняга складніка для прайграваньня" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Failed to start Zeroconf" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Unable to stop Zeroconf" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Video Rendering" @@ -10193,6 +10573,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Дазволіць падтрымку джойсьціка і гэймпада" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Disable joystick when this device is present" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Location" @@ -10253,6 +10637,10 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Put devices in standby mode when activating screensaver" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "Wake devices when deactivating screensaver" + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." @@ -10364,3 +10752,1295 @@ msgstr "Гэта вэрсія інтэрфэйсу libCEC не падтрымл msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Item folder" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited color range (16-235)" +msgstr "Use limited color range (16-235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Change the look and feel of the User Interface." + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Change the theme associated with your selected skin." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Change the colours of your selected skin." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Resize the view of the GUI." + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Select the media window that XBMC displays on startup." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Edit the RSS feeds." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Chooses the language of the User Interface." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Select country location." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Select your current timezone." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Select the default audio track when different language tracks are available." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Select the default subtitles when different languages are available." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Show the add source button from root sections of the user interface." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "Show hidden files and directories." + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Preview the selected screensaver." + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." +msgstr "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "Show plot information for unwatched media in the Video Library." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Get thumbnails for actors when scanning media." + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Check for new media files on XBMC startup." + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Hide the library scanning progress bar during scans." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Import a XML file into the Video Library database." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Adjust the method used to process and display video." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Enable hardware decoding of video files." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "Select when the refresh rate adjustments should take place." + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." +msgstr "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." + +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." + +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion." +msgstr "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Enable Teletext when watching a live TV stream." + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Scale Teletext to 4:3 ratio." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." + +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Location of subtitles on the screen." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive." + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Force a region for DVD playback." + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Default scraper used for adding music videos to your library." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed." + +msgctxt "#36204" +msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." +msgstr "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." +msgstr "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Instruct the backend to search for channels (if supported)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgstr "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36219" +msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." +msgstr "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days." +msgstr "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." +msgstr "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." + +msgctxt "#36222" +msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." + +msgctxt "#36223" +msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." +msgstr "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36227" +msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." +msgstr "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." + +msgctxt "#36228" +msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." +msgstr "Show the last viewed channel if switching to live tv." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36231" +msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." +msgstr "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." +msgstr "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." + +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." +msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." +msgstr "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." +msgstr "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "When to execute the daily wakeup command." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." +msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." +msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36255" +msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." +msgstr "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." + +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." +msgstr "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." + +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source" +msgstr "Select the default album information source" + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "Check for new and removed media files on XBMC startup." + +msgctxt "#36262" +msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." + +msgctxt "#36263" +msgid "Import a XML file into the Music Library database." +msgstr "Import a XML file into the Music Library database." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36265" +msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." +msgstr "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." + +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." + +msgctxt "#36267" +msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly." +msgstr "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly." + +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Default is 89dB per standard. Change with caution." + +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." +msgstr "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." + +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." + +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." + +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music." +msgstr "Select the visualization that will be displayed while listening to music." + +msgctxt "#36274" +msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." +msgstr "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." + +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled." + +msgctxt "#36276" +msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks." +msgstr "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36281" +msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Autorun CDs when inserted in drive." + +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." +msgstr "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." + +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." + +msgctxt "#36286" +msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." + +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Select which audio encoder to use when ripping." + +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Select which quality you want to rip your files." + +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." + +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5" +msgstr "For FLAC define compression level, default 5" + +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Auto eject disc after rip is complete." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36293" +msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." +msgstr "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Select the font used during karoake." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Select the size of the font used during karoake." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Select the font color used during karoake." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Select the character set used during karoake." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." + +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." + +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." + +msgctxt "#36309" +msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." +msgstr "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." + +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." + +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "View slideshow images in a random order." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed." + +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36321" +msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." +msgstr "Display name of the XBMC installation when using various network services." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." +msgstr "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." + +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." +msgstr "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Define the webserver port." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Define the webserver username." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Define webserver password." + +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." + +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Allow programs on the network to control XBMC." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36354" +msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." +msgstr "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." + +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." +msgstr "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." + +msgctxt "#36356" +msgid "Eliminate vertical tearing." +msgstr "Eliminate vertical tearing." + +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." + +msgctxt "#36358" +msgid "Test patterns for display hardware calibration." +msgstr "Test patterns for display hardware calibration." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36361" +msgid "Type of connection to the audio equipment." +msgstr "Type of connection to the audio equipment." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select your physical speaker layout." +msgstr "Select your physical speaker layout." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." + +msgctxt "#36364" +msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers." +msgstr "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers." + +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." + +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams." + +msgctxt "#36368" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams." + +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." + +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." + +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC." +msgstr "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC." + +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options." +msgstr "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options." + +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." + +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." +msgstr "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." + +msgctxt "#36378" +msgid "Use a joystick to control XBMC." +msgstr "Use a joystick to control XBMC." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36380" +msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." +msgstr "If your internet connection uses a proxy, configure it here." + +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configure which proxy type is used." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configure the proxy server address." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configure the proxy server port." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configure the proxy server username." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configure the proxy server password." + +msgctxt "#36386" +msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." +msgstr "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." + +msgctxt "#36387" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." +msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "Define how long XBMC should idle before shutting down." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." + +msgctxt "#36391" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "Folder used to save screenshots taken within XBMC." + +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Specify additional libraries to be included in the debug log." + +msgctxt "#36395" +msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options." +msgstr "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options." + +msgctxt "#36396" +msgid "Define the PIN code used for the master lock." +msgstr "Define the PIN code used for the master lock." + +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " +msgstr "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgstr "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36416" +msgid "Define the Apple remote standard used." +msgstr "Define the Apple remote standard used." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually Impaired)" +msgstr "(Visually Impaired)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Directors Comments)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Directors Comments 2)" +msgstr "(Directors Comments 2)" + +msgctxt "#37011" +msgid "(CC)" +msgstr "(CC)" + +msgctxt "#37012" +msgid "(Forced)" +msgstr "(Forced)" + +msgctxt "#37013" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Directors Comments)" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Last used profile" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse Into" +msgstr "Browse Into" diff --git a/language/Burmese/strings.po b/language/Burmese/strings.po index 0aa0ba1c62..378aa6de24 100644 --- a/language/Burmese/strings.po +++ b/language/Burmese/strings.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ရုပ်ရှင်များ" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "တီဗီ အစီအစဉ်" +msgstr "တီဗီ လမ်းညွှန်" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -257,6 +257,10 @@ msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "စာရင်း ပုံစံ" +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "စစ်ဆေးသည်" + msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "နာမည်ဖြင့် စီရန်" @@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "အရွယ်အစားဖြင့် စီရန်" msgctxt "#106" msgid "No" -msgstr "မဟုတ်ပါ" +msgstr "မဟုတ်" msgctxt "#107" msgid "Yes" @@ -377,6 +381,10 @@ msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "သီချင်းများ" +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "အမျိုးအစား" + msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်း" @@ -385,6 +393,10 @@ msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "ရှာဖွေမည်" +msgctxt "#138" +msgid "System Information" +msgstr "စနစ် အချက်အလက်များ" + msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "အပူချိန်-" @@ -433,6 +445,10 @@ msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP address" +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "ချိတ်ဆက်:" + msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "Half duplex" @@ -445,10 +461,26 @@ msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "သိမ်းဆည်းမှု့" +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drive" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "အလွတ်" + msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "ဗွီဒီယို" +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "အားနေသော memory" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "အလွတ်" + msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "မရရှိနိုင်သော" @@ -465,13 +497,25 @@ msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "အခွေ့ရှိပါသည်" +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "အသွင်အပြင်ပုံစံ" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "ဖိုင် လုပ်ငန်းဆောင်ရွက် နေခြင်းကို မလုပ်တော့ပါ" + +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolution" msgctxt "#172" msgid "Release date" -msgstr "ထုတ်သည့်ရက်စွဲ" +msgstr "ထုတ်သည့် ရက်စွဲ" msgctxt "#176" msgid "Styles" @@ -511,19 +555,23 @@ msgstr "အားလုံကိုရွေးပါ" msgctxt "#190" msgid "Save" -msgstr "သိမ်းဆည်းမည်" +msgstr "သိမ်းမည်" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "ရှင်းလင်းမည်" +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "စစ်ဆေးသည်" + msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "ရှာနေသည်" msgctxt "#195" msgid "No info found!" -msgstr "အချကအလက်များမတွေ့ပါ" +msgstr "အချက်အလက်များ မတွေ့ပါ" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" @@ -533,6 +581,10 @@ msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "ရုပ်ရှင်အချက်အလက်များဖွင့်နေသည်" +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web အသွင်အပြင်" + msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "ဇာတ်လမ်း" @@ -717,6 +769,10 @@ msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "စာလုံးပုံစံ" +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "အရွယ်အစား" + msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "ဗွီဒီယို" @@ -1605,6 +1661,10 @@ msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "သီချင်းများအားလုံး၏" +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "တီဗီ အစီအစဉ် လုပ်ဆောင်နေဆဲ" + msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "ပုံမှန်" @@ -1709,6 +1769,10 @@ msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Manual (Static)" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "သိမ်းပြီးပြန်စမည်" @@ -1729,10 +1793,18 @@ msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP server" +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Save & apply" +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "စကားဝှက်" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "ပုံမှန်" @@ -1809,6 +1881,10 @@ msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "အညို" +msgctxt "#772" +msgid "Audio output" +msgstr "audio ထွက်ရှိမှု့" + msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "ရှာနေသည်" @@ -1821,6 +1897,10 @@ msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Network interface" +msgctxt "#776" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Wireless network name (ESSID)" + msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" @@ -1861,6 +1941,10 @@ msgctxt "#790" msgid "Remote control" msgstr "အဝေးမှထိန်းချုပ်ခြင်း" +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "သင်ယခု စစ်ဆေးချင်လား" @@ -1971,15 +2055,15 @@ msgstr "အကြိုက်နှစ်သက်ဆုံး" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" -msgstr "Video Add-ons" +msgstr "ရုပ်ရှင် Add-on များ" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" -msgstr "Music Add-ons" +msgstr "သီချင်း Add-on များ" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" -msgstr "Picture Add-ons" +msgstr "ဓာတ်ပုံ Add-on များ" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" @@ -1997,6 +2081,10 @@ msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "တခြား" +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "အသုံးပြုသူအမည်" + msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "Script settings" @@ -2173,10 +2261,30 @@ msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "မုန်တိုင်း" +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "မုန်တိုင်း" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "သေးငယ်သော" +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "နှင့်" + +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "နှင့်" + +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "၏" + +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "မသိရှိသော" + msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "ပင်မ" @@ -2193,6 +2301,10 @@ msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "ဖိုင် မန်နေဂျာ" +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "ပြုပြင်ရန်" + msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "ဂီတ" @@ -2237,6 +2349,18 @@ msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "ဝင်ရောက်သည့်စခရင်" +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lock settings" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "အကြိုက်နှစ်သက်ဆုံး" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Add-on များ / အချက်အလက်" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "စာတန်းထိုးများကိုရှာနေသည်" @@ -2889,6 +3013,10 @@ msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "သေချာစွာဖြုတ်မည်" +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "Slideshow ကိုဒီနေရာမှစမည်" @@ -2961,6 +3089,10 @@ msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "ပိတ်ထားမည်" +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "စံ" + msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းဖိုင်ကိုဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေသည်" @@ -2989,6 +3121,14 @@ msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "အနီးဆုံးကျယ်သည့်မြို့ထဲသို့ဝင်မည်" +msgctxt "#14028" +msgid "Internet" +msgstr "အင်တာနက်" + +msgctxt "#14032" +msgid "Internet" +msgstr "အင်တာနက်" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "ဆားဗစ်များ" @@ -3357,6 +3497,10 @@ msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "အနီးဆုံးအိမ်နီးချင်း" +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "Lanczos2" @@ -3745,6 +3889,10 @@ msgctxt "#19160" msgid "to" msgstr "သို့" +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း" + msgctxt "#19165" msgid "Switch" msgstr "ပြောင်းမည်" @@ -3797,6 +3945,10 @@ msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "ရိုက်ထည့်သော PIN နံပါတ်မှားယွင်းနေသည်" +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "PVR add-on ရှာမတွေ့ပါ" + msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "နောက်ထပ်သင်ယူရန်အတွက် xbmc.org/pvr သို့ကျေးဇူးပြု၍သွားပါ။" @@ -3945,6 +4097,14 @@ msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "Add profile..." +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "မီဒီယာအချက်အလက်" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "သီးခြားခွဲထွက်သော" + msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "Profile ဓာတ်ပုံ" @@ -4327,7 +4487,7 @@ msgstr "မဲများ" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "TV show အချက်အလက်" +msgstr "တီဗီ အစီအစဉ် အချက်အလက်" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" @@ -4517,6 +4677,10 @@ msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းအသစ်၏အမည်ကိုရိုက်ထည့်ပါ" +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" +msgstr "\"ရင်းမြစ် အသစ်ထည့်သွင်းမည်\" ခလုတ်ကို ဖိုလ် စာရင်းတွင် ပြရန်" + msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "ဖွင့်မည်" @@ -4581,6 +4745,10 @@ msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "Default movie scraper" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "ပြုပြင်ရန်" + msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "ဘာသာစကားအမြောက်အမြား" @@ -4613,6 +4781,10 @@ msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "စာတန်းထိုးရန်ဘာသာစကား" +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "ပြင်ဆင်ရန်" + msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "Internet connection လိုအပ်သည်" @@ -4821,6 +4993,10 @@ msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "စာလုံးပုံစံ" +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "အရွယ်အစား" + msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "အဖြူ၊အစိမ်း" @@ -4871,7 +5047,11 @@ msgstr "Add-on" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" -msgstr "Add-onများ" +msgstr "Add-on များ" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Add-on အတွင်း ပြင်ဆင်မှု" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" @@ -4947,11 +5127,11 @@ msgstr "Error loading settings" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" -msgstr "All Add-ons" +msgstr "Add-on အကုန်" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" -msgstr "Get Add-ons" +msgstr "Add-on များ ရယူရန်" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" @@ -4971,7 +5151,7 @@ msgstr "သွင်းမည်" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" -msgstr "Add-ons ကိုပိတ်ထားမည်" +msgstr "ပိတ်ထားသည့် Add-on များ" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" @@ -5015,7 +5195,7 @@ msgstr "Add-on update available!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" -msgstr "Add-on များဖွင့်ထားမည်" +msgstr "အသုံးပြုထားသည့် Add-on များ" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" @@ -5023,7 +5203,7 @@ msgstr "အလိုအလျောက် update" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" -msgstr "ယခုဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေသည် Add-onများ" +msgstr "ယခု Download ဆွဲနေသည့် Add-onများ" msgctxt "#24068" msgid "Update available" @@ -5412,3 +5592,39 @@ msgstr "အမြဲတမ်း" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "TV" + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "user interface ၏ root sections မှ ရင်းမြစ်ထည့်သွင်း ခလုတ်ကို ဖော်ပြရန်" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "ရုပ်ရှင် အချက်အလက် များ ပုံမှန် ရယူမည့် ရင်းမြစ် ရွေးချယ်ပါ။ ပြုပြင်ပြောင်းလဲ လို့ရသည်များကို Add-ons မန်နေဂျာ တွင် ကြည့်ပါ။" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "တီဗီ အစီအစဉ် အချက်အလက် များ ပုံမှန် ရယူမည့် ရင်းမြစ် ရွေးချယ်ပါ။ ပြုပြင်ပြောင်းလဲ လို့ရသည်များကို Add-ons မန်နေဂျာ တွင် ကြည့်ပါ။" + +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "ကူးယူမည့် ဦးစားပေး အစီအစဉ်။ နံပတ် အများဆုံးသည် အမြင့်ဆုံး ဦးစားပေးဖြစ်သည်။ ပုံမှန်သည် 50 ဖြစ်သည်။ Add-ons အားလုံး နှင့် backends များမှ အထောက်အပံ့ မပေးပါ။" + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "ဒီ အချိန် ရောက်လျှင် ကူးထားသည်များကို ဖျက်ပါ။ ပုံမှန် အချိန် သည် 99 ရက်ဖြစ်သည်။ Add-on များ နှင့် backends မှ အထောက်အပံ့ မပေးပါ။" + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "တကယ့်အချိန် မစခင်မှာ စပြီး ကူးယူပါ။ ပုံမှန် သည် 2 မိနစ်ဖြစ်သည်။ Add-on များ နှင့် backends မှ အထောက်အပံ့ မပေးပါ။" + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "ပြီးသွားသော်လျှင် ဒီ အချိန်ရောက်မှ ကူးတာကို ရပ်ပါ။ ပုံမှန် သည် 10 မိနစ် ဖြစ်သည်။ Add-on များ နှင့် backends မှ အထောက်အပံ့ မပေးပါ။" + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "အဆိုတော် အချက်အလက် ပုံမှန် ရယူမည့် ရင်းမြစ်ကို ရွေးပါ။ ပြုပြင်ပြောင်းလဲလို့ရသည်များကို Add-ons မန်နေဂျာတွင် ကြည့်ပါ။" + +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "ရာသီဥတု အချက်အလက် ပုံမှန် ရယူမည့် ရင်းမြစ်ကို ရွေးပါ။ ပြုပြင်ပြောင်းလဲလို့ ရသည်များကို Add-ons မန်နေဂျာတွင် ကြည့်ပါ။" diff --git a/language/Catalan/strings.po b/language/Catalan/strings.po index afdfda8c63..1d7ae25551 100644 --- a/language/Catalan/strings.po +++ b/language/Catalan/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Cancel·la les operacions de fitxer" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolució" @@ -607,7 +611,7 @@ msgstr "Duració" msgctxt "#181" msgid "Select album" -msgstr "Seleciona un àlbum" +msgstr "Selecioneu un àlbum" msgctxt "#182" msgid "Tracks" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Número de canals" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor compatible DTS" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -967,7 +975,7 @@ msgstr "Ajusteu el rectangle fins que sigui un rectangle perfecte" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" -msgstr "No es pot carregar la configuració" +msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" @@ -1027,11 +1035,11 @@ msgstr "Cerca subtítols" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" -msgstr "Crea marcador" +msgstr "Crea una adreça d'interès" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" -msgstr "Esborra marcadors" +msgstr "Esborra les adreces d'interès" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" @@ -1039,7 +1047,23 @@ msgstr "Desplaçament d'àudio" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadors" +msgstr "Adreces d'interès" + +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "Receptor compatible AAC" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" @@ -1205,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Augmenta el volum al fer un downmix" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Receptor compatible LPCM multicanal" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible TrueHD" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programes" @@ -1261,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Ordena per: Fitxer" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatible Dolby Digital (AC3)" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Ordena per: Nom" @@ -1387,7 +1427,7 @@ msgstr "Boirina" msgctxt "#396" msgid "Select location" -msgstr "Seleccioneu un lloc" +msgstr "Seleccioneu una ubicació" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" @@ -1443,7 +1483,7 @@ msgstr "S'està obtenint el temps per:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" -msgstr "No es poden obtenir les dades meteorològiques" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació meteorològica" msgctxt "#413" msgid "Manual" @@ -1683,7 +1723,7 @@ msgstr "Música i vídeo" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "No es pot carregar la llista de reproducció" +msgstr "No s'ha pogut carregar la llista de reproducció" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1759,7 +1799,7 @@ msgstr "Ordena per: Tipus" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" -msgstr "No es pot connectar al servei de cerca en línia" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servei de cerca en línia" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" @@ -2327,7 +2367,7 @@ msgstr "Amplificació del volum" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" -msgstr "Seleccioneu la carpeta d'exportació" +msgstr "Trieu la carpeta d'exportació" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." @@ -2355,12 +2395,16 @@ msgstr "S'estan eliminant les cançons velles de la biblioteca" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" -msgstr "Aquest camí ja ha estat explorat." +msgstr "Aquest camí ha estat escanejat amb anterioritat" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Xarxa" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Utilitza un servidor proxy HTTP per accedir a internet" @@ -2377,6 +2421,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Tasca" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automàtica (DHCP)" @@ -2389,6 +2437,18 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Màscara de xarxa" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Passarel·la per defecte" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Desa i reinicia" @@ -2433,6 +2493,14 @@ msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "Joc de caràcters" +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Color" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2565,6 +2633,14 @@ msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Nom de la xarxa sense fils (ESSID)" +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "Contrasenya de la xarxa sense fils" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "Seguretat de la xarxa sense fils" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Desa i aplica la configuració de la interfície de xarxa" @@ -2649,6 +2725,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Actualització de biblioteca" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "La llibreria de música necessista tornar a escanejar les etiquetes dels fitxers." + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Voleu escanejar ara?" @@ -2665,6 +2745,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rang de ports vàlid és 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Afegeix imatges..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Afegeix música..." @@ -2673,9 +2757,13 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Afegeix vídeos..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualització" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" -msgstr "No es pot connectar" +msgstr "No s'ha pogut connectar" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." @@ -2873,6 +2961,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Introduïu l'adreça web" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipus de proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 amb resolució de DNS de forma remota" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Client SMB" @@ -3009,10 +3121,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Nom del dispositiu" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Utilitza protecció de contrasenya" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Filtre %s" @@ -3369,10 +3489,46 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Configuració - Perfils" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicialitza" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Nivell: Bàsic" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Nivell: Estàndard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Nivell: Avançat" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Nivell: Expert" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Cercador de complements" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Reinicialitza la configuració" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Esteu segur que voleu reinicialitzar la configuració en aquesta categoria?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No hi ha ajuda disponible" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Diàleg Sí/No" @@ -3381,18 +3537,58 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Diàleg de progrés" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Gestor de fitxers" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configuració de la xarxa" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Recurs multimèdia" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Configuració del perfil" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Bloqueja la configuració" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Configuració del contingut" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Preferits" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Cançons/Informació" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor de llistes de reproducció intel·ligents" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor de regles de llistes de reproducció intel·ligents" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Imatges/Informació" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Configuració del complement" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Complements/Informació" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "S'estan cercant els subtítols..." @@ -3893,6 +4089,18 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "S'ha desconnectat el joystick" +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Wake on Lan (%s)" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Actualitzat per %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Trobat per %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "La càrrega de la bateria és baixa" @@ -4213,6 +4421,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Fan speed override" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Activa invertir cadenes bidireccionals" @@ -4319,7 +4531,7 @@ msgstr "Hi ha un error obrint %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" -msgstr "No es pot carregar %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" @@ -4719,7 +4931,7 @@ msgstr "Sync playback to display" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" -msgstr "Escull l'art" +msgstr "Trieu l'art" msgctxt "#13512" msgid "Current art" @@ -4737,6 +4949,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "Sense art" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Afegeix art" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Pause during refresh rate change" @@ -4889,6 +5105,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Memòria cau del vídeo - DVD-ROM" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "Xarxa local" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4897,6 +5117,10 @@ msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Memòria cau de l'àudio - DVD-ROM" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "Xarxa local" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4905,6 +5129,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Memòria cau del DVD - DVD-ROM" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "Xarxa local" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Serveis" @@ -5053,6 +5281,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Elimina de preferits" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colors" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "País de la zona horària" @@ -5189,6 +5421,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Aparença per defecte" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Tema per defecte" @@ -5743,7 +5979,7 @@ msgstr "Enregistrament" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." -msgstr "Per favor, comprovau la vostra configuració o comprovau els registres per detalls." +msgstr "Comproveu la vostra configuració o comproveu els registres per detalls." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." @@ -5955,7 +6191,7 @@ msgstr "Advertència" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." -msgstr "Per favor, canviau a un altre canal" +msgstr "canvieu a un altre canal" msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" @@ -6079,7 +6315,7 @@ msgstr "No s'ha definit cap grup" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" -msgstr "Per favor, creau primer un grup" +msgstr "Creeu primer un grup" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" @@ -6607,7 +6843,7 @@ msgstr "afegitó del rerefons per poder utilitzar el PVR." msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." -msgstr "Per favor visiteu xbmc.org/pvr per saber més." +msgstr "Visiteu xbmc.org/pvr per saber més." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" @@ -7479,7 +7715,7 @@ msgstr "S'ha muntat la unitat de memòria" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" -msgstr "No es pot muntar la unitat de memòria" +msgstr "No s'ha pogut muntar la unitat de memòria" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" @@ -7803,7 +8039,7 @@ msgstr "Directori dels servidor web (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" -msgstr "No es pot escriure a la carpeta:" +msgstr "No s'ha pogut escriure a la carpeta:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" @@ -8177,9 +8413,13 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Set actor thumb" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Elimina l'adreça d'interès" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" -msgstr "Remove episode bookmark" +msgstr "Elimina l'adreça d'interès de l'episodi " msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" @@ -8229,6 +8469,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Escriptor" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Escriptors" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Mostra les metadades en la vista de fitxers" @@ -8347,7 +8591,7 @@ msgstr "No s'ha pogut baixar la informació" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "No es pot connectar al servidor remot" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor remot" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" @@ -8445,6 +8689,10 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Comparteix les biblioteques de vídeo i música a través de UPnP" +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Adreça d'interès creada" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Edita recurs compartit" @@ -8817,6 +9065,10 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Comptador d'episodis vistos" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Ordena per" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Subtitle location" @@ -8985,6 +9237,14 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Orientació" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-ubicació" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipus d'imatge" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Categories suplementaries" @@ -9057,6 +9317,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Data de creació" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgència" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Codi del país" @@ -9153,6 +9417,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Amaga el progrés d'actualització de la biblioteca" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufix del DNS" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9249,6 +9517,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Mida" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colors" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Joc de caràcters" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Exporta els títols del karaoke com a HTML" @@ -9997,6 +10273,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Activa el botó d'scripts personalitzats" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Inicia la sessió automàticament" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "No s'ha pogut iniciar" @@ -10109,10 +10389,22 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "No s'ha pogut trobar l'anterior element a reproduir" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el Zeroconf" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Està instal·lat el servei Apple Bonjour? Consulteu el registre per obtenir més informació." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "L'AirPlay necessita que el Zeroconf estigui habilitat." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "No s'ha pogut aturar el Zeroconf" + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Renderitzat de vídeo" @@ -10259,7 +10551,7 @@ msgstr "No s'ha pogut detectar el port CEC. Establiu-ho manualment." msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'adaptador CEC. Per favor revisau la vostra configuració." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'adaptador CEC. Reviseu la vostra configuració." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -10299,7 +10591,7 @@ msgstr "Configuració actualitzada" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "No s'ha pogut establir la nova configuració. Si us plau, revisi la seva configuració." +msgstr "No s'ha pogut establir la nova configuració. Reviseu la vostra configuració." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" @@ -10364,3 +10656,551 @@ msgstr "La versió d'interfície de libCEC no està suportada. %x és menor que msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Carpeta d'elements" + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Edita els canals RSS." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "trieu l'idioma de la interfície d'usuari." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Seleccioneu una ubicació del país" + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Selecciona la teva zona horària actual." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Escala el Teletext a la proporció 4:3." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Ubicació dels subtítols a la pantalla." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Seleccioneu el color de la font utilitzat durant el karoake." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Definiu el port del servidor web." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Definiu l'usuari del servidor web." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Definiu la contrasenya del servidor web." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Definiu quina acció ha de fer l'XBMC quan ha estat inactiu durant un llarg període de temps." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hi ha informació disponible" diff --git a/language/Chinese (Simple)/strings.po b/language/Chinese (Simple)/strings.po index d32af9f08b..c2085c02ba 100644 --- a/language/Chinese (Simple)/strings.po +++ b/language/Chinese (Simple)/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "取消文件操作" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "分辨率" @@ -855,7 +859,7 @@ msgstr "音乐" msgctxt "#250" msgid "Visualization" -msgstr "视觉效果" +msgstr "可视化效果" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "通道数" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS兼容接收器" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1041,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "书签" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "AAC兼容接收器" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1兼容接收器" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2兼容接收器" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3兼容接收器" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "延迟" @@ -1205,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "增加声道缩减混音音量" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD兼容接收器" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "多通道LPCM兼容接收器" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD接收机" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "程序" @@ -1261,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "排序:文件" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "杜比数字 (AC3)接收机" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "排序:名字" @@ -1791,7 +1831,7 @@ msgstr "排序:使用次数" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" -msgstr "开启可视化效果" +msgstr "启用可视化效果" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" @@ -2045,6 +2085,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "播放次数" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "拍摄日期" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "排序方向" @@ -2345,6 +2389,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "压缩级别" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "详细记录……" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "清理资料库" @@ -2361,6 +2409,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "网络" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "服务器" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "使用 HTTP 代理服务器访问互联网" @@ -2377,6 +2429,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "任务" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "自动(动态分配)" @@ -2389,6 +2445,18 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "IP 地址" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "子网掩码" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "默认网关" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS 服务器" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "保存和重启" @@ -2433,6 +2501,14 @@ msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "字符集" +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "风格" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "颜色" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "常规" @@ -2565,6 +2641,14 @@ msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "无线网络名(ESSID)" +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "无线密码" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "无线安全" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "保存和应用网卡设置" @@ -2649,6 +2733,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "资料库更新" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "音乐库需要重新扫描文件标签。" + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "现在扫描吗?" @@ -2665,6 +2753,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "有效端口范围是 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "添加图片……" + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "添加音乐..." @@ -2673,6 +2765,10 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "添加视频..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "预览" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "无法连接" @@ -2873,6 +2969,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "输入网页地址" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "代理类型" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5,具备远程dns解析" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB 共享设置" @@ -3009,10 +3129,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "设备名" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "使用密码保护" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "Airtunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "筛选 %s" @@ -3369,10 +3497,46 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "设置->用户配置" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "等级:基础" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "等级:标准" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "等级:高级" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "等级:专家" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "扩展功能浏览器" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "重置设置" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "你确定要重置此项的所有设置?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "无可用帮助" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "\"是/否\"对话框" @@ -3381,18 +3545,58 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "进度对话框" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "文件浏览器" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "网络设置" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "媒体源" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "用户配置设置" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "锁定系统设置" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "内容设置" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "收藏夹" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "歌曲/信息" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "智能播放列表编辑器" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "智能播放列表规则编辑器" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "图片/信息" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "扩展功能设置" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "插件/信息" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "查找字幕..." @@ -3893,6 +4097,34 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "游戏杆拔出" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "在访问时唤醒远程服务器" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "局域网唤醒 (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "等待连接网络…" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "执行局域网唤醒失败!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "等待服务器启恢复工作…" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "等待服务器启动…" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "MAC 地址发现" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "电池电量不足" @@ -4213,6 +4445,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "指定风扇转速" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "开启转换双向字串" @@ -4491,11 +4727,11 @@ msgstr "预设" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" -msgstr "该可视化效果没有预设" +msgstr "该可视化效果无可用预设" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" -msgstr "该可视化效果没有设置" +msgstr "该可视化效果无可用设置" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" @@ -4737,6 +4973,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "无艺术图片" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "添加封面" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "切换刷新率时暂停播放" @@ -4889,6 +5129,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "视频缓存 - DVD 驱动器" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "局域网" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" msgstr "互联网" @@ -4897,6 +5141,10 @@ msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "音频缓存 - DVD 驱动器" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "局域网" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" msgstr "互联网" @@ -4905,6 +5153,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD 缓存 - DVD 驱动器" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "局域网" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "服务" @@ -5053,6 +5305,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "从收藏夹移除" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "颜色" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "时区-国家" @@ -5189,6 +5445,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "皮肤预设" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "主题" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "缺省主题" @@ -5399,7 +5659,7 @@ msgstr "所有视频文件" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" -msgstr "未观看的" +msgstr "未观看" msgctxt "#16102" msgid "Watched" @@ -5709,6 +5969,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "此频道录制已启动" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s 不能播放。请查看日志获取详情。" + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "此录像无法播放,详细情况见 log 记录。" @@ -8039,7 +8303,7 @@ msgstr "序列号" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "显示未观看影片的剧情介绍" +msgstr "显示未观看项的剧情介绍" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" @@ -8177,6 +8441,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "设置演员缩略图" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "移除书签" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "移除分集书签" @@ -8229,6 +8497,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "编剧" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "编剧" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "用资料库标题替换文件名" @@ -8405,6 +8677,26 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "选择 %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "管理电影集" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "选择电影集" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "无影片集(从%s 移除)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "添加电影到新的电影集" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "保持当前电影集(%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "显示隐藏文件和目录" @@ -8445,6 +8737,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "通过 UPnP 共享视频和音乐库" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "搜寻远程UPnP播放器" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "书签已建立" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "分集书签已建立" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "编辑媒体共享" @@ -8985,6 +9289,18 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "方位" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "子区域" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "图像类型" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "创建时间" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "补充类别" @@ -9057,6 +9373,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "日期建立" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "紧迫性" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "国家代码" @@ -9153,6 +9473,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "隐藏资料库更新进度条" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS 后缀" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3f秒" @@ -9249,6 +9573,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "大小" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "颜色" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "编码" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "卡拉OK标题导出为 HTML" @@ -9997,6 +10329,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "启用自定义脚本按钮" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "自动登录" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "启动失败" @@ -10109,10 +10445,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "未找到上一播放项目" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "启动Zeroconf失败" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Apple 的 Bonjour 服务是否已安装?更多信息见日志记录。" +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "使用 AirPlay 需要启用 Zeroconf 。" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "无法停止Zeroconf" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay和Airtunes依赖于Zeroconf" + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "视频渲染" @@ -10193,6 +10545,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "启用游戏杆和游戏手柄支持" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "当此设备接入时禁用游戏杆" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "位置" @@ -10253,6 +10609,10 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "激活屏幕保护程序时设备进入待机状态" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "当解除屏幕保护后唤醒设备" + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "未检测到 CEC 端口,需人工设置。" @@ -10364,3 +10724,799 @@ msgstr "不支持的libCEC接口版本,%x 低于XBMC支持的版本(%x)" msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* 项目文件夹" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited color range (16-235)" +msgstr "使用有限的色彩范围(16-235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "改变用户界面的外观及感觉。" + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "选择用户界面的皮肤,这将决定 XBMC 的外观。" + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "改变指定皮肤的设置,可设置的选项因皮肤而异。" + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "改变所选皮肤的主题。" + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "改变所选皮肤的配色。" + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "改变用户界面显示字体。字体集由所选皮肤定义。" + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "调整图形用户界面视图。" + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "选择XBMC启动时显示的媒体窗口。" + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "选择或禁用用户界面音效方案。" + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "关闭此功能以移除滚动 RSS 新闻栏。" + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "编辑 RSS 信源。" + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "选择用户界面语言。" + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "选择温度、日期和时间格式。可用选项依赖于所选语言。" + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "选择在图形用户界面显示文本所使用的字符集。" + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "选择所在国家。" + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "选择当前时区。" + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "选择当多语言音轨可用时使用的默认音轨。" + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "选择当多种语言可用时使用的默认字幕。" + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "在列表中显示(..)项表示上级目录。" + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "显示媒体文件的扩展文件名。例如,“我的歌声里.mp3”会简单地显示为“我的歌声里”。" + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "排序操作中忽略特定词。例如,“The Simpsons”将作为“Simpsons”来排序。特定词的设置见:http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "允许在用户界面通过上下文菜单(按C键,如开启本菜单)删除和重命名。" + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "在用户界面根目录显示“添加目录”按钮" + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "显示隐藏文件和目录。" + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "设置显示屏幕保护所需的空闲时间。" + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "选择屏幕保护。当全屏视频播放暂停或对话框开启时,XBMC将强制使用“Dim”屏幕保护。" + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "改变指定屏幕保护的设置,可设置的选项因屏幕保护程序而异。" + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "预览选定的屏幕保护。" + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." +msgstr "音乐播放时,XBMC将显示选定的可视化效果而非屏幕保护。" + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "媒体暂停时显示变暗。在“Dim”屏幕保护模式无效。" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "显示视频资料库中未观看媒体的剧情信息。" + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "扫描媒体时获取演员缩略图。" + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "去除剧集季结点,可在“如果只有一季”(默认)、“总是”和“从不”之间切换。" + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "浏览电影资料库时将电影按影片集分组" + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "XBMC启动时检查新媒体文件。" + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "扫描时隐藏资料库扫描进度条。" + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "从资料库删除无法找到的项目(包括已改名、删除,或者未连接的移动存储项)。" + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "将视频资料库数据库导出到XML文件。这将有选择地覆盖当前XML文件。" + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "从XML文件导入到视频资料库数据库。" + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "启用自动播放选定项目列表中的下一个文件。" + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "调整处理和显示视频的方式。" + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "启用视频文件的硬件解码。" + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "选择刷新率调整的时机。" + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." +msgstr "刷新率变换时短暂暂停。激活自动设定与正在播放的视频最匹配的刷新率来获得最平滑的视频呈现。由于视频资料可能以多种帧速录制,需要适当的显示器刷新率相匹配以平滑显示。" + +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "同步视频和显示器的刷新率。" + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "音频保持同步,方式包括当不同步时重采样、丢弃/重复包,或调整时钟。" + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "允许视频播放器为尽可能将视频满屏显示而在一定程度上忽略宽高比。" + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "选择在宽屏显示屏显示4:3视频的缩放级别。" + +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion." +msgstr "VDPAU 演播室级色彩转换为象XBMC这样的高级应用提供一个支配色彩空间转换的途径。" + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "在观看直播电视流时允许图文字幕。" + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "图文字幕比例为4:3" + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "在选定、播放(默认)、继续播放和显示信息之间切换。选定将选择项目,例如在文件模式打开一个目录。继续播放将自动从上次播放位置继续播放视频。" + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "文件被扫描进资料库后,将显示其元数据标题而非文件名。" + +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "提取缩略图和信息,如编码和宽高比,在资料库模式显示。" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "设置用于字幕的自定义目录。可以是一个网络共享目录。" + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "字幕在屏幕的显示位置。" + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "插入光盘时自动播放DVD视频。" + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "强制DVD播放的区码。" + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "尝试略过“不可跳过”的介绍直接跳至 DVD 菜单" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "选择默认电影信息来源。选项见扩展功能管理器。" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "选择默认剧集信息来源。选项见扩展功能管理器。" + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "用于给资料库加入音乐电视的默认刮削器。" + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "启用 XBMC 的个人视频录像机(PVR)功能。需要至少安装有一个 PVR 插件。" + +msgctxt "#36204" +msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgstr "从PVR后端(如果支持)导入频道组。这将删除用户创建但后端中没有的组。" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." +msgstr "按服务器频道号排序频道,但使用XBMC的频道编号。" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." +msgstr "使用后端编号取代XBMC中人工设置的编号。" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "打开频道管理器。可以修改频道顺序、名称、图标等。" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "命令后端搜索频道(如果支持)。" + +msgctxt "#36209" +msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgstr "删除频道/电子节目单数据库,然后从后端重新导入数据。" + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "选择默认艺人信息来源。选项见扩展功能管理器。" + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music." +msgstr "选择听音乐时显示的可视化效果。" + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "选择默认天气信息来源。选项见扩展功能管理器。" + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po index 0fbd0ff9c3..7aacdefcf6 100644 --- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po +++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "取消檔案操作" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "解析度" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "通道數" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS相容接收機" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1041,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "AAC相容接收機" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1相容接收機" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2相容接收機" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3相容接收機" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "延遲" @@ -1205,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "增加聲道縮減混音音量" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD 相容接收機" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "多聲道LPCM相容接收機" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD相容接收機" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "程式" @@ -1261,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "排序:檔案" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) 相容接收機" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "排序:名稱" diff --git a/language/Croatian/strings.po b/language/Croatian/strings.po index f789268a2a..29fa150c12 100644 --- a/language/Croatian/strings.po +++ b/language/Croatian/strings.po @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Ručne postavke" msgctxt "#515" msgid "Genre" -msgstr "Žanr" +msgstr "Izvođač" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Datumu" msgctxt "#553" msgid "Size" -msgstr "Veličini" +msgstr "Veličina" msgctxt "#554" msgid "Track" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Sve pjesme od" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" -msgstr "TV emisija u tijeku " +msgstr "TV serija u tijeku " msgctxt "#629" msgid "View mode" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Normalizacija" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" -msgstr "Podeš. glasnoće normaliz. zvuka" +msgstr "Podešavanje glasnoće normalizacije zvuka" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Razina pred pojačanja - Datoteke bez normaliziranog zvuka" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" -msgstr "Izbjegavajte isjecanje pri datotekama s normaliziranim zvukom" +msgstr "Izbjegavaj isjecanje pri zapisima s normaliziranim zvukom" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Spremi i primijeni" msgctxt "#733" msgid "Password" -msgstr "Zaporka" +msgstr "Lozinka" msgctxt "#734" msgid "No pass" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Najavi ove usluge ostalim sustavima putem Zeroconfa" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" -msgstr "Dopusti XBMC-u da prihvati nekôdirani sadržaj" +msgstr "Dopusti XBMC-u da prihvati AirPlay sadržaj" msgctxt "#1271" msgid "Device name" @@ -3135,7 +3135,11 @@ msgstr "Koristi zaštitu lozinkom" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" -msgstr "Emitiranje uživo" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" @@ -3367,7 +3371,7 @@ msgstr "Djelomično" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" -msgstr "Postavi zaslon 'na spavanje' kada se ne koristi" +msgstr "Postavi zaslon na 'spavanje' kada se ne koristi" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" @@ -3877,10 +3881,18 @@ msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Stavka zaključana" +msgctxt "#12349" +msgid "Updating video library art" +msgstr "Ažuriranje slika omota videoteke" + msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" msgstr "Obrađivanje %s" +msgctxt "#12351" +msgid "The art cache in your video library needs updating." +msgstr "Predmemorija slika omota u vašoj videoteci zahtijeva ažuriranje." + msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." msgstr "Preuzimanje nije potrebno." @@ -3963,7 +3975,7 @@ msgstr "Sustav pokrenut" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" -msgstr "Minute" +msgstr "Minuta" msgctxt "#12392" msgid "Hours" @@ -4515,7 +4527,7 @@ msgstr "Rekurzivna slikovna prezentacija" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" -msgstr "Nasumično" +msgstr "Naizmjenično" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" @@ -4823,7 +4835,7 @@ msgstr "Minimalna brzina ventilatora" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" -msgstr "Reproduciraj od ovdje" +msgstr "Reproduciraj odavdje" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" @@ -4913,6 +4925,10 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Reproduciraj samo ovo" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Omogući HQ skaliranje za povećanje skaliranja" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Način usklađivanja Zvuka/Slike" @@ -4955,7 +4971,31 @@ msgstr "Vrlo visoko (sporo!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" -msgstr "Uskladi reprodukciju na zaslon" +msgstr "Uskladi reprodukciju prikaza" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Odaberi sliku omota" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Trenutna slika omota" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Ukloni sliku omota" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokalna slika omota" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Nema slike omota" + +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Dodaj sliku omota" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" @@ -4971,7 +5011,7 @@ msgstr "%.1f sekunda" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" -msgstr "%.1f sekunda" +msgstr "%.1f sekundi" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" @@ -6031,7 +6071,7 @@ msgstr "Sakrij program" msgctxt "#19055" msgid "No information available" -msgstr "Informacija nije dostupna" +msgstr "Informacije nisu dostupne" msgctxt "#19056" msgid "New timer" @@ -6499,7 +6539,7 @@ msgstr "Vrati na početno PVR bazu podataka" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" -msgstr "Svi podaci u PVR bazi podataka su obrisani" +msgstr "Svi podaci u PVR bazi podataka će biti obrisani" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" @@ -6675,7 +6715,7 @@ msgstr "Zatvori OSD programa pri mijenjanju programa" msgctxt "#19230" msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream" -msgstr "Ne ažuriraj EPG dok se reproducira TV stream" +msgstr "Ne ažuriraj EPG tijekom reprodukcije TV streama" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" @@ -6827,11 +6867,11 @@ msgstr "Roditeljski zaključano:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "Ne prikazuj natpise 'nema dostupnih informacija'" +msgstr "Ne prikazuj oznaku 'Informacije nisu dostupne'" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" -msgstr "Ne prikazuj upozorenje 'izgubljena veza'" +msgstr "Ne prikazuj upozorenje 'Povezivanje prekinuto'" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" @@ -7611,7 +7651,7 @@ msgstr "Root" msgctxt "#20109" msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Zumiranje" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" @@ -7775,7 +7815,7 @@ msgstr "Zakaži vrijeme isključivanja" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" -msgstr "Otkaži zakazano vrijeme za isključivanje" +msgstr "Otkaži zakazano isključivanje" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" @@ -7823,7 +7863,7 @@ msgstr "Korišteno" msgctxt "#20163" msgid "of" -msgstr "iz" +msgstr "od" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" @@ -7943,11 +7983,11 @@ msgstr "Preuzmi dodatne informacije tijekom ažuriranja" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" -msgstr "Zadani servis za informacije albuma" +msgstr "Zadani servis informacija albuma" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" -msgstr "Zadani servis za informacije albuma" +msgstr "Zadani servis informacija izvođača" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" @@ -8179,7 +8219,7 @@ msgstr "Filmovi" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" -msgstr "TV emisije" +msgstr "TV serija" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" @@ -8207,11 +8247,11 @@ msgstr "Nema pronađenih video datoteka u ovoj putanji!" msgctxt "#20350" msgid "votes" -msgstr "glasovi" +msgstr "glasova" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" -msgstr "Informacije TV emisije" +msgstr "Informacije TV serije" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" @@ -8219,7 +8259,7 @@ msgstr "Informacije epizode" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" -msgstr "Učitavanje pojedinosti TV emisija" +msgstr "Učitavanje pojedinosti TV serije" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" @@ -8231,11 +8271,11 @@ msgstr "Učitavanje informacije za epizode u direktoriju" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Odaberite TV emisiju:" +msgstr "Odaberite TV seriju:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Upišite naziv TV emisije" +msgstr "Upišite naziv TV serije" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" @@ -8263,7 +8303,7 @@ msgstr "Ukloni TV emisjiu iz zbirke" msgctxt "#20364" msgid "TV show" -msgstr "TV emisija" +msgstr "TV serija" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" @@ -8315,7 +8355,7 @@ msgstr "Izvoran naslov" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" -msgstr "Osvježi informacije TV emisija" +msgstr "Osvježi informacije TV serije" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" @@ -8343,11 +8383,11 @@ msgstr "Odabrana mapa sadrži jednu video snimku" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" -msgstr "Poveznica na TV emisiju" +msgstr "Poveznica na TV seriju" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" -msgstr "Ukloni poveznicu na TV emisiju" +msgstr "Ukloni poveznicu na TV seriju" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" @@ -8443,7 +8483,7 @@ msgstr "Preuzimanje informacija glazbenog spota" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" -msgstr "Preuzimanje informacija TV emisije" +msgstr "Preuzimanje informacija TV serije" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" @@ -8455,7 +8495,7 @@ msgstr "Poravnaj" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Poravnaj TV emisije" +msgstr "Poravnaj TV serije" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -8543,7 +8583,7 @@ msgstr "Izdvoji minijature i video informacije" msgctxt "#20434" msgid "Sets" -msgstr "Skupine" +msgstr "Kolekcije" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" @@ -8615,7 +8655,7 @@ msgstr "epizoda" msgctxt "#20453" msgid "episodes" -msgstr "epizode" +msgstr "epizoda" msgctxt "#20454" msgid "Listener" @@ -8627,11 +8667,11 @@ msgstr "Slušatelji" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "Filmski skupine" +msgstr "Filmska kolekcija" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" -msgstr "Grupiraj filmove u skupine" +msgstr "Grupiraj filmove u kolekcije" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -8657,9 +8697,13 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Odaberi %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Upravljajte filmskom kolekcijom" + msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" -msgstr "Odaberi filmsku skupinu" +msgstr "Odaberi filmsku kolekciju" msgctxt "#20467" msgid "No set (Remove from %s)" @@ -8667,11 +8711,11 @@ msgstr "Nije postavljeno (Ukloni iz %s)" msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" -msgstr "Dodaj film u novu skupinu" +msgstr "Dodaj film u novu kolekciju" msgctxt "#20469" msgid "Keep current set (%s)" -msgstr "Zadrži trenutnu skupinu (%s)" +msgstr "Zadrži trenutnu kolekciju (%s)" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -8927,7 +8971,7 @@ msgstr "Zadani filmski skupljač" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" -msgstr "Zadani skupljač TV emisija" +msgstr "Zadani skupljač TV serije" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" @@ -9555,7 +9599,7 @@ msgstr "Slova" msgctxt "#22031" msgid "Size" -msgstr "Veličini" +msgstr "Veličina" msgctxt "#22032" msgid "Colours" @@ -9563,7 +9607,7 @@ msgstr "Boje" msgctxt "#22033" msgid "Charset" -msgstr "Znakovi" +msgstr "Skup znakova" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" @@ -10143,7 +10187,7 @@ msgstr "Pojedinosti" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" -msgstr "Izgledi" +msgstr "Prognoza" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" @@ -10439,7 +10483,7 @@ msgstr "Je li Apple Bonjour usluga instalirana? Pogledajte zapis za više inform msgctxt "#34302" msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." -msgstr "Emitiranje uživo zahtijeva omogućeni Zeroconf." +msgstr "AirPlay zahtijeva omogućeni Zeroconf." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf" @@ -10447,7 +10491,7 @@ msgstr "Nemoguće zaustavljanje Zeroconfa" msgctxt "#34304" msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." -msgstr "Emitiranja uživo ovise o pokrenutom Zeroconfu." +msgstr "AirPlay i AirTunes ovise o pokrenutom Zeroconfu." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" @@ -10455,7 +10499,7 @@ msgstr "Video prikazivanje" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "Neuspješno pokretanje Video filtera/skalirnja, vraćanje natrag na bilinearno skaliranje" +msgstr "Neuspješno pokretanje video filtera/skalirnja, vraćanje natrag na bilinearno skaliranje" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialize audio device" @@ -10527,7 +10571,7 @@ msgstr "Ne koristi prilagođenu tipku pridruživanja za ovaj uređaj" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" -msgstr "Omogući podršku za joystick i gamepad kontrolere." +msgstr "Omogući podršku za joystick i gamepad kontrolere" msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" @@ -10667,7 +10711,7 @@ msgstr "Kad je TV isključen" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" -msgstr "Veza je izgubljena " +msgstr "Povezivanje prekinuto" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" @@ -10833,6 +10877,10 @@ msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." msgstr "Odaberite čuvara zaslona. XBMC će prisiliti 'Dim' čuvara zaslona kada je cijelozaslonska reprodukcija videa pauzirana ili okvir dijaloga aktivan." +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Promijenite određene postavke čuvara zaslona. Dostupne mogućnosti ovise o čuvaru zaslona koji se koristi." + msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." msgstr "Predpregled odabranog čuvara zaslona." @@ -10887,7 +10935,7 @@ msgstr "Uklonite poziciju sezone TV emisjie, odaberite između 'Ako je samo jedn msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." -msgstr "Grupirajte filmove 'Filmske skupine' prilikom pregleda videoteke." +msgstr "Grupirajte filmove 'Filmske kolekcije' prilikom pregleda videoteke." msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on XBMC startup." @@ -10897,10 +10945,34 @@ msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." msgstr "Sakrij traku napredka pretrage tijekom pretraživanja." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Uklonite stavke iz vaše zbirke koje se ne mogu pronaći (ili su preimenovane, obrisane ili se nalaze na prijenosnom uređaju koji je sada odspojen)." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Izvezite bazu podataka Videoteke u XML format datoteke. Moguće je da će ovo prepisti vaše trenutne XML datoteke." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Uvezi XML datoteku u bazu podataka Videteke." + msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "Omogući automatsku reprodukciju slijedeće datoteke u popisu odabranih stavki." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Podesite način korištenja obrade i prikaza videa." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Omogući hardversko dekôdiranje video datoteka." + msgctxt "#36156" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -10933,6 +11005,22 @@ msgctxt "#36163" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "Odaberite kada se prilagođena frekvencija osvježavanja pokreće." + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." +msgstr "Pauziraj za malu količinu vremena tijekom promjena frekvencije osvježavanja. Aktiviraj automatsko postavljanje frekvencije osvježavanja koja se najbolje podudara sa video snimkom koja se reproducira. To potencijalno omogućava savršenu i glatku reprodukciju, budući da video materijal može biti snimljen sa različitim brojem sličica koje se moraju ispravno podudarati sa frekvencijom osvježavanja zaslona da bi video materijal mogao biti ispravno priakzan. " + +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "Uskaldi frekvenciju osvježavanja videa frekvenciji osvježavanja zaslona." + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "Zvuk mora ostati usklađen, to može biti učinjeno ponovnim uzrokovanjem, preskakanjem/duplicranih paketa ili podešavanjem sata ako je previše neusklađen." + msgctxt "#36168" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -10941,18 +11029,50 @@ msgctxt "#36169" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "Dopusti video raproduktoru zanemarivanje određenog omjera slike za popunjavanje veće površine zaslona s videom." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Odaberi razinu zumiranja kojom će 4:3 video snimke biti prikazane na širokim zaslonima." + +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion." +msgstr "VDPAU studio razina konverzije pruža način za napredne aplikacije poput XBMC-a da utječu na raspona boja konverzije." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Omogući teletext tijekom gledanja televizijskog streama." + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Promijeni omjer teleteksta na 4:3." + msgctxt "#36176" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "Birajte između Odaberi, Reproduciraj (zadano), Nastavi i Prikaži informacije. 'Odaberi' će odabrati stavku, npr. otvori direktorij u prikazu datoteka. 'Nastavi' će automatski nastaviti reprodukciju video snimke sa zadnjeg položaja kojeg ste gledali, čak i nakon ponovnog pokretanja sustava." + msgctxt "#36178" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Kada je datoteka nađena u zbirci, prikazati će se naslov iz meta podataka umjesto naziva datoteke." + +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "Izdvoji minijature i informacije, poput kôdeka i omjera slike za prikaz zbirke." + msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -10993,14 +11113,46 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Postavi prilagođeni direktorij za podnaslove. To može biti i dijeljena datoteka." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Položaj podnaslova na zaslonu." + msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Automatski pokreni DVD video kada je umetnut u optički pogon." + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Prisili regiju za DVD reprodukciju." + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Pokušaj preskočiti 'nepreskočive' najave prije DVD izbornika." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Odaberi zadani izvor informacija filma. Pogledajte Upravitelja datoteka za više mogućnosti." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Odaberi zadani izvor informacija TV serija. Pogledajte Upravitelja datoteka za više mogućnosti." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Zadani sakupljač korišten za dodavanje video spotova vašoj zbirci." + msgctxt "#36201" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11009,6 +11161,34 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Omogući značajku Osobnog Video Snimača (PVR) u XBMC-u. To zahtijeva bar jedan instalirani PVR dodatak." + +msgctxt "#36204" +msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgstr "Uvezi grupu programa iz PVR pozadinskog softvera (ako je podržano). To će obristi grupe koje je napravio korisnik ako nisu pronađene na pozadinskom softveru." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." +msgstr "Razvrstaj programe po broju programa na poslužitelju, ali koristi XBMC-ove vlastite brojeve programa." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." +msgstr "Koristi brojeve sa pozadinskog softvera, umjesto ručnog podešavanja preko XBMC-a." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Otvori Upravitelja programa, koji vam dopušta promjenu redoslijeda programa, naziva programa, ikonu, itd." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Uputi pozadinski softver da pretražuje programe (ako je podržano)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgstr "Obriši programsku/EPG bazu podataka i ponovno uvezi podatke iz pozadinskog softvera." + msgctxt "#36210" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11045,14 +11225,58 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36219" +msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." +msgstr "Zadani EPG prozor prikaza. Zadana je Kronologija." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days." +msgstr "Broj dana EPG podataka koji će se uvesti iz pozadinskih softvera. Zadano je 2 dana." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." +msgstr "Vrijeme između uvoza EPG podataka iz pozadinskih softvera. Zadano je 120 minuta." + +msgctxt "#36222" +msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ne uvozi EPG podatke tijekom gledanja televizije u svrhu smanjenja CPU korištenja." + +msgctxt "#36223" +msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." +msgstr "Po zadanom, EPG podaci su spremljeni u lokalnoj bazi podataka zbog ubrzanja uvoza kada je XBMC ponovno pokrenut." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "Sakrij oznaku \"Informacija nije dostupna\" kada se EPG podaci ne mogu preuzeti za program." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "Obriši EPG bazu podataka u XBMC-u i ponovno uvezi podatke sa pozadinskog softvera." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36227" +msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." +msgstr "Prikaži stream odabranog programa u malom okviru umjesto u cijelom zaslonu." + +msgctxt "#36228" +msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." +msgstr "Prikaži posljednji gledani program ako pokrećete televiziju." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Prikaži informacije kvalitete signala u prozoru informacija kôdeka (ako je podržano dodatkom pozadinskog softvera)." + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36231" +msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." +msgstr "Pritisak tipke s brojem u cijelozaslonskom prikazu automatski će prebeciti na broj programa koji je unesen nakon 1 sekunde." + msgctxt "#36232" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11061,14 +11285,74 @@ msgctxt "#36233" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." +msgstr "Trajanje snimanja kada je snimanje pokrenuto tipkom snimanja, ili kada ručno zakazujete novo zakazano snimanje. Zadano je 180 minuta." + +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Prioritet snimanja. Veći broj znači veći prioritet. Zadani broj je 50. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Obriši snimanja nakon ovoliko vremena. Zadano je 99 dana. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Pokreni snimanja prije zadanog vremena. Zadane su 2 minute. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Zaustavi snimanja nakon zadanog vremena. Zadano je 10 minuta. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Prikaži obavijest kada je zakazano snimanje dodano, završeno ili uklonjeno iz pozadinskog softvera." + msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Izvrši \"naredbu buđenja\" ispod kada se XBMC zatvara ili kada ide u hibernaciju. Vremenska oznaka slijedećeg zakazanog snimanja je prošla kao parametar." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." +msgstr "Naredba neće biti izvršena kada će snimanje započeti sa ovim vremenom čekanja. Zadano je 15 minuta." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." +msgstr "Naredba za izvršavanje. Zadano '/usr/bin/setwakeup.sh'." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." +msgstr "Vrijeme koje će se oduzeti od početka vremena sljedećeg zakazanog snimanja. Zadano je 15 minuta." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Izvrši naredbu buđenja svaki dan u zadano vrijeme." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Kada će se izvršiti naredba dnevnog buđenja." + msgctxt "#36247" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." +msgstr "Upitaj PIN kôd za programe pod roditeljskim nadzorom." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Upišite novi PIN kôd za otključavanje programa pod roditeljskim nadzorom." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." +msgstr "Upitaj za PIN kôd ponovno pri pokušaju pristupa programima pod roditeljskim nadzorom i ne pitaj kôd za ovo trajanje. Zadano je 300 sekundi." + msgctxt "#36251" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11085,10 +11369,86 @@ msgctxt "#36254" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36255" +msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." +msgstr "Odredi da li se izvođači koji se pojavljuju samo u kompilacijama su prikazani u pogledu izvođača u zbirci." + +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." +msgstr "Automatski preuzmi informacije albuma i izvođača putem sakupljača tijekom pretraživanja." + +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source" +msgstr "Odaberi zadani izvor informacija albuma" + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Odaberi zadani izvor informacija izvođaća. Pogledajte Upravitelja dodataka za više mogućnosti." + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "Provjeri za nove i uklonjene medijske datoteke prilikom XBMC pokretanja." + +msgctxt "#36262" +msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Izvezite bazu podataka Fonoteke u XML format datoteke. Moguće je da će ovo prepisti vaše trenutne XML datoteke." + +msgctxt "#36263" +msgid "Import a XML file into the Music Library database." +msgstr "Uvezi XML datoteku u bazu podataka Fonoteke." + msgctxt "#36264" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36265" +msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." +msgstr "XBMC automatski reproducira slijedeću stavku u mapi. Npr., u Prikazu datoteka: Nakon što je stavka reproducirana, XBMC će automatski reproducirati slijedeću stavku u istoj mapi." + +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Kada su pjesme dodane u popis izvođenja, one su na redu čekanja umjesto da reprodukcija započne odmah." + +msgctxt "#36267" +msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly." +msgstr "XBMC će čitati informaciju normalizacije zvuka enkôdiranu u vašim zvučnim zapisima programom poput MP3Gain i normalizirati će razinu zvuka u skladu s tim." + +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Zadano je 89 dB po standardu. Promijenite uz oprez." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Zadano je 89 dB po standardu. Promijenite uz oprez." + +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." +msgstr "Smanji glasnoću zvuka zapisa ako isjecanje najvjerojatnije nastane." + +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Glatko utišaj prijelaz s jedne pjesme na drugu. Možete podesiti trajanje preklapanja zapisa od 1-15 sekundi." + +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Dopusti nastajanje utišavanja kada su obje pjesme sa istog albuma." + +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music." +msgstr "Odaberite vizualizaciju koja će se prikazivati tijekom slušanja glazbe." + +msgctxt "#36274" +msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." +msgstr "Čitaj informacije oznaka iz datoteka pjesama. Za velike direktorije to može usporiti vrijeme čitanja, posebne preko mreže." + +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled." +msgstr "Nadziri način na koji su nazivi pjesama prikazani u korisničkom sučelju. Da bi funkcionirali ispravno, ID3 oznake moraju biti omogućene." + +msgctxt "#36276" +msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks." +msgstr "Koristi se za informacije na desnoj strani korisničkog sučelja. Najčešće se koristi za prikaz trajanja pjesme." + msgctxt "#36277" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11105,18 +11465,78 @@ msgctxt "#36280" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36281" +msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "XBMC će potražiti minijature na udaljenim dijeljenjima i optičkim medijima. To može često usporiti uvrštavanje mrežnih mapa." + msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Automatski pokreni CD kada je umetnut u optički pogon." + +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." +msgstr "Čitaj pripadajuće informacije glazbenog CD-a sa internetske baze podataka." + +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Odaberite lokaciju na vašem tvrdom disku gdje će se ripane pjesme spremiti." + +msgctxt "#36286" +msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Oznake: [B]%N[/B]: Broj pjesme, [B]%S[/B]: Broj diska, [B]%A[/B]: Izvođač, [B]%T[/B]: Naslov, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Žanr, [B]%Y[/B]: Godina, [B]%F[/B]: Naziv datoteke, [B]%D[/B]: Trajanje, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Ocjena, [B]%I[/B]: Veličina datoteke." + +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Odaberite koji će se zvučni enkôder koristiti za ripanje." + +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Odaberite kojom kvalitetom želite ripati vaše pjesme." + +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Odaberite koja će se brzina prijenosa koristiti za određeni zvučni enkôder zvučne kompresije." + +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5" +msgstr "Odredite za FLAC razinu kompresije, zadano 5" + +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Automatski izbaci disk kada je ripanje završeno." + msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36293" +msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." +msgstr "Kada svira bilo koju pjesmu XBMC će potražiti podudarajuću .cdg datoteku i prikazati njezinu grafiku." + msgctxt "#36294" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Odaberite slova koja će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Odaberite veličinu slova koja će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Odaberite boju slova koja će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Odaberite skup znakova koji će se koristiti tijekom karakoe reprodukcije." + msgctxt "#36299" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11145,6 +11565,22 @@ msgctxt "#36305" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Ako EXIF informacija postoji (datum, vrijeme, korištena kamera, itd.), Biti će prikazana." + +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatski generiraj sliku minijatura kada se ulazi u mapu slika." + +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "Slike će se automatski zakretati prema informaciji u EXIF oznaci, ako je pronađena." + +msgctxt "#36309" +msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." +msgstr "Prikaži video medij u popisu datoteka slika, budući da većina digitalnih kamera danas imaju mogućnost snimanja videa." + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11153,6 +11589,18 @@ msgctxt "#36311" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Odaberite vrijeme trajanja koliko će svaka slika biti prikazana u slikovnoj prezentaciji." + +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Slike u slikovnoj prezentaciji će biti obrezane i zumirane prilikom prikaza." + +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Prikaži slike u slikovnoj prezentaciji naizmjenično." + msgctxt "#36315" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11161,6 +11609,14 @@ msgctxt "#36316" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Odaberite tri lokacije za prikaz vremenske prognoze." + +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Odaberite zadani izvor informacija vremenske prognoze. Pogledajte Upravitelj dodataka za više mogućnosti." + msgctxt "#36319" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11169,18 +11625,58 @@ msgctxt "#36320" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36321" +msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." +msgstr "Prikaži naziv XBMC instalacije kada se koriste razne mrežne usluge." + msgctxt "#36322" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." +msgstr "Omogući UPnP poslužitelja. To će vam omogućiti stremanje medija na bilo koji UPnP klijent." + +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Kada se ručna ili automatska ažuriranja zbirke pojave, obavijesti UPNP klijente." + msgctxt "#36325" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Omogući UPnP poslužitelja. To će vam omogućiti stremanje medija sa bilo kojeg UPnP klijenta sa točkom upravljanja i upravljanjem reprodukcijm sa tog poslužitelja." + msgctxt "#36327" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." +msgstr "Omogući udaljenom korisniku upravljanje XBMC-om kroz ugrađeni web poslužitelj." + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Upišite ulaz web poslužitelja." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Upišite korisničko ime web poslužitelja." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Upišite lozinku web poslužitelja." + +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "Odaberite web sučelje instalirano u Upravitelju dodatka." + +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "Dopusti programima na ovom računalu da upravljaju XBMC-om putem web sučelja ili JSON-RPC protokolom sučelja." + msgctxt "#36335" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11193,6 +11689,10 @@ msgctxt "#36337" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Dopusti programima sa mreže da upravljaju XBMC-om." + msgctxt "#36339" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11249,6 +11749,26 @@ msgctxt "#36353" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36354" +msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." +msgstr "Glavna pogodnost je za konfiguracije sa više zaslona, stoga se XBMC može koristiti bez automatskog smanjenja ostalih aplikacija. Koristi se malo više resursa i reprodukcija može biti malo manje glatka." + +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." +msgstr "U konfiguracijama sa više zaslona, zasloni gdje XBMC nije prikazan su zatamnjeni." + +msgctxt "#36356" +msgid "Eliminate vertical tearing." +msgstr "Ukloni okomito kidanje video snimke." + +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibrirajte korisničko sučelje podešavanjem obrezivanja. Koristite ovaj alat ako je prikazana slika prevelika ili premala za vaš zaslon." + +msgctxt "#36358" +msgid "Test patterns for display hardware calibration." +msgstr "Testni uzorci za hardversku kalibraciju zaslona." + msgctxt "#36359" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11257,6 +11777,58 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36361" +msgid "Type of connection to the audio equipment." +msgstr "Vrsta veze sa zvučnom opremom." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select your physical speaker layout." +msgstr "Odaberite vaš fizički izlaz zvučnika." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Pojačaj AC3 streamove koji su pretvoreni u 2 kanala." + +msgctxt "#36364" +msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers." +msgstr "Pretvori 2 kanalni stereo izvor tako da se broj zvučnih kanala podudara sa brojem zvučnika." + +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati AC3 zvučne zapise." + +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati DTS zvučne zapise." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati AAC zvučne zapise." + +msgctxt "#36368" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati LPCM zvučne zapise." + +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati TrueHD zvučne zapise." + +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati DTS-HD zvučne zapise." + +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC." +msgstr "Odaberite uređaj koji koristite za reprodukciju pjesama dekôdiranih XBMC-om poput mp3 i FLAC-a." + +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options." +msgstr "Odaberite uređaj koji koristite za reprodukciju enkôdiranih formata, to su bilo koji formati odabrani iznad u 'kompatibilan prijemnik' mogućnosti." + +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Podesite rukovanje zvukovima sučelja, poput navigacije izbornikom i važnim obavijestima." + msgctxt "#36374" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11265,18 +11837,98 @@ msgctxt "#36375" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Kada je uključeno, vaše strelice na tipkovnici će pomicati odabir na virtualnoj tipkovnici. Kada je isključeno, pomicati će pokazivač u vašem tekstu." + +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." +msgstr "Koristite miš ili zaslon osjetljiv na dodir za upravljanje XBMC-om. Napomena: onemogućavanje može uzrokovati gubitak upravljanja XBMC-om kada nije prisutna tipkovnica ili daljinski upravljač." + +msgctxt "#36378" +msgid "Use a joystick to control XBMC." +msgstr "Koristite joystick za upravljanje XBMC-om." + msgctxt "#36379" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36380" +msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." +msgstr "Ako vaša Internet veza koristi proxy, podesite ga ovdje." + +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Podesite koju vrstu proxya koristite." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Podesite adresu proxy poslužitelja." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Podesite ulaz proxy poslužitelja." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Podesite koriničko ime proxy poslužitelja." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Podesite lozinku proxy poslužitelja." + +msgctxt "#36386" +msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." +msgstr "Ako imate ograničenu Internet propusnost, XBMC će se pokušati držati tih ograničenja." + +msgctxt "#36387" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." +msgstr "Isključite zaslon kada miruje. Korisno za televizore koji se isključuju kada više nema TV signala i ako ne želite isključiti/suspendirati cijelo računalo." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "Odredite koliko dugo će XBMC mirovati prije isključivanja." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Odredite koju radnju će XBMC izvršiti kada u dužem vremenskom razdoblju miruje." + +msgctxt "#36391" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Isključite ili uključite zapisivanje otklanjanja grešaka. Korisno za otkrivanje grešaka." + msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "Mapa u koju će se spremati snimci zaslona napravljni XBMC-om." + +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Odredite dodatne zbirke koje će biti uključene u zapis otklanjanja grešaka." + +msgctxt "#36395" +msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options." +msgstr "Otvori dijalog glavnog ključa, gdje možete podesiti mogućnosti glavnog ključa." + +msgctxt "#36396" +msgid "Define the PIN code used for the master lock." +msgstr "Odredite PIN kôd za glavni ključ." + +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " +msgstr "Ako je omoogućeno, kôd glavnog ključa je potreban za otključavanje XBMC-a pri pokretanju." + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgstr "Odredite maksimalan broj pokušaja prije zatvaranja XBMC-a." + msgctxt "#36399" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11345,6 +11997,10 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." +msgctxt "#36416" +msgid "Define the Apple remote standard used." +msgstr "Odredite standard Apple daljinskog upravljača koji se koristi." + msgctxt "#36417" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." @@ -11356,3 +12012,35 @@ msgstr "Informacije još nisu dostupne." msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually Impaired)" +msgstr "(slabovidno)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Komentari redatelja)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Directors Comments 2)" +msgstr "(Komentari redatelja 2)" + +msgctxt "#37011" +msgid "(CC)" +msgstr "(CC)" + +msgctxt "#37012" +msgid "(Forced)" +msgstr "(Prisilno)" + +msgctxt "#37013" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Komentari redatelja)" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Posljednji korišteni profil" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse Into" +msgstr "Pregledajte" diff --git a/language/Czech/strings.po b/language/Czech/strings.po index 80e77fb59c..3852ba4a86 100644 --- a/language/Czech/strings.po +++ b/language/Czech/strings.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Počasí" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" -msgstr "xbmc centrum médií" +msgstr "Multimediální centrum xmbc" msgctxt "#11" msgid "Monday" @@ -569,6 +569,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Zrušit operace se soubory" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" @@ -2041,6 +2045,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Počet přehrání" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Datum pořízení" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Směr řazení" @@ -2341,6 +2349,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Úroveň komprese" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "Podrobný záznam..." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Čistím knihovnu" @@ -2357,6 +2369,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Síť" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Použít k přístupu na internet HTTP proxy server" @@ -2373,6 +2389,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP Proxy" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Přiřazení" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatické (DHCP)" @@ -2385,6 +2405,18 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "IP adresa" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Maska sítě" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Výchozí brána" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Uložit nastavení a restartovat" @@ -2429,6 +2461,14 @@ msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Barva" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normální" @@ -2561,6 +2601,14 @@ msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Název bezdrátové sítě (ESSID)" +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "Heslo bezdrátové sítě" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Uložit a použít nastavení sítě" @@ -2645,6 +2693,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Aktualizace knihovny" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "Hudební knihovna potřebuje znovu načíst značky ze souborů." + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Chcete začít prohledávat nyní?" @@ -2661,6 +2713,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Platný rozsah portu je 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Přidat obrázky..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Přidat hudbu..." @@ -2669,6 +2725,10 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Přidat video..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Nelze se připojit" @@ -2869,6 +2929,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Zadejte webovou adresu" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Typ proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 se vzdáleným překladem jmen dns" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Klient SMB" @@ -3005,10 +3089,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Název zařízení" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Použít zabezpečení heslem" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Filtr %s" @@ -3313,10 +3405,46 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Nastavení - Profily" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Úroveň: Základní" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Úroveň: Standardní" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Úroveň: Pokročilá" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Úroveň: Expert" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Prohlížeč doplňků" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Obnovit nastavení" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Opravdu si přejete obnovit nastavení v této kategorii?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Žádná dostupná nápověda" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Dialog Ano/Ne" @@ -3325,18 +3453,58 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Dialog s průběhem stavu" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Prohlížeč souborů" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Nastavení sítě" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Zdroj médií" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Nastavení profilu" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Uzamknout nastavení" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Nastavení obsahu" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Písně/Info" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor chytrého seznamu stop" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor pravidel chytrého seznamu stop" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Obrázky/Info" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Nastavení doplňků" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Doplňky/Info" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Vyhledávám titulky..." @@ -3837,6 +4005,14 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick odpojen" +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Čeká se na spojení se sítí..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Čeká se na spuštění služeb..." + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Nízká úroveň baterie" @@ -4157,6 +4333,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Manuální nastavení rychlosti chladiče" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Aktivovat převrácené zobrazení bi-di řetězců" @@ -4833,6 +5013,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Vyrovnávací paměť videa - DVDROM" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "Místní síť" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4841,6 +5025,10 @@ msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku - DVDROM" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "Místní síť" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4849,6 +5037,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Vyrovnávací paměť DVD - DVDROM" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "Místní síť" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Služby" @@ -4997,6 +5189,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Odebrat z oblíbených" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Barvy" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Časové pásmo země" @@ -5133,6 +5329,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Výchozí hodnoty motivu" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Motiv" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Výchozí motiv" @@ -9193,6 +9393,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Velikost" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Barvy" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Znaková sada" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Exportovat titulky karaoke do HTML" @@ -10308,3 +10516,7 @@ msgstr "Nepodporovaná verze rozhraní libCEC. %x je nižší než verze podporo msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* složka položky" + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Upravte kanály RSS." diff --git a/language/Dutch/strings.po b/language/Dutch/strings.po index 45fbf6bccb..cf7348d93a 100644 --- a/language/Dutch/strings.po +++ b/language/Dutch/strings.po @@ -10921,10 +10921,18 @@ msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." msgstr "Haal miniaturen voor acteurs op tijdens het scannen van media." +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Groepeer films in 'Film sets' wanneer je de film bibliotheek verkent." + msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on XBMC startup." msgstr "Controleer op nieuwe media bestanden bij het opstarten van XBMC" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "verberg de bibliotheek voortgangs bar tijdens scannen." + msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." @@ -11021,14 +11029,46 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Instellen van een andere folder voor ondertitels. Dit kan een netwerklocatie zijn." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Plaatsing van de ondertitels op het scherm." + msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Opstarten DVD wanneer in de drive geplaatst." + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forceer een regio voor afspelen DVD " + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Probeer niet-overslaanbare introducties voor het DVD menu over te slaan." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Kies de standaardbron voor filminformatie. Ga naar de Add-ons Beheerder voor opties." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Kies de standaardbron voor TV showinformatie. Zie de Add-ons Beheerder voor opties." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Standaard scraper voor het toevoegen van musicvideos aan je bilbiotheek." + msgctxt "#36201" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." @@ -11077,6 +11117,10 @@ msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." +msgctxt "#36228" +msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." +msgstr "Toon het laatstbekeken kanaal bij het schakelen naar Live TV." + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." @@ -11097,6 +11141,10 @@ msgctxt "#36247" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Voer een nieuwe pincode in om de afgesloten kanalen te ontsluiten." + msgctxt "#36251" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." @@ -11137,14 +11185,26 @@ msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Automatisch schijf uitwerpen nadat het rippen voltooid is." + msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." +msgctxt "#36293" +msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." +msgstr "Bij het afspelen van een muziekbestand, zal XBMC naar een overeenkomstig .cdg bestand zoeken en de grafieken weergeven." + msgctxt "#36294" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Kies de karakterset voor tijdens karaoke." + msgctxt "#36299" msgid "No info available yet." msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." diff --git a/language/Estonian/strings.po b/language/Estonian/strings.po index 21015e6f25..e0f6d26f1a 100644 --- a/language/Estonian/strings.po +++ b/language/Estonian/strings.po @@ -873,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Kanalite arv" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS toetav vastuvõtja" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1045,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "AAC toetav vastuvõtja" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 toetav vastuvõtja" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 toetav vastuvõtja" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 toetav vastuvõtja" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Viivitus" @@ -1209,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Võimenda helinivood down-miksil" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD toetav vastuvõtja" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Mitme kanaliga LPCM toetav vastuvõtja" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD toetav vastuvõtja" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programmid" @@ -1265,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Järjesta: Fail" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) toetav vastuvõtja" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Järjesta: Nimi" @@ -2049,6 +2085,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Kordi mängitud" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Tegemise kuupäev" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Järjestuse suund" @@ -2349,6 +2389,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Pakkimise aste" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "Detailne logimine…" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Teegi puhastamine" @@ -2397,6 +2441,14 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "IP-aadress" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Võrgumask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Vaikelüüs" + msgctxt "#722" msgid "DNS server" msgstr "DNS server" @@ -2445,6 +2497,14 @@ msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "Märgistik" +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stiil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Värv" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2577,6 +2637,14 @@ msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Traadita võrgu nimi (ESSID)" +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "WIFI salasõna" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "WIFI turvalisus" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Salvesta ja rakenda võrguliidese seaded" @@ -2655,7 +2723,7 @@ msgstr "Maksimaalne klientide arv" msgctxt "#798" msgid "Internet access" -msgstr "Internett" +msgstr "Internet" msgctxt "#799" msgid "Library Update" @@ -2677,6 +2745,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Pordid on vahemikus 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Lisa pilte…" + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Lisa muusikat..." @@ -2685,6 +2757,10 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Lisa videosid..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Ei saa ühendust" @@ -2885,6 +2961,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Sisesta veebiaadress" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Puhverserveri tüüp" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 koos dns lahendamisega" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB klient" @@ -3021,10 +3121,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Seadme nimi" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Kasuta salasõnaga kaitsmist" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Filtreeri %s" @@ -3361,10 +3469,46 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Seaded - Profiilid" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Tase: Lihtne" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Tase: Tavaline" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Tase: Edasijõudnud" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Tase: Ekspert" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Lisamoodulite brauser" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Lähtesta seaded" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Oled kindel, et soovid selle kategooria seaded lähtestada?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Abi pole saadaval" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Jah/Ei dialoog" @@ -3373,14 +3517,50 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Edenemise dialoog" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Failide lehitseja" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Võrgu seadistus" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Meedia allikas" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiili seaded" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Lukusta seaded" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Sisu seaded" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Lemmikud" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Laulud/Info" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Aruka esitlusloendi redaktor" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Aruka esitlusloendi reeglite redaktor" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Pildid/Info" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Lisad" @@ -3881,6 +4061,22 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Juhtkang lahti ühendatud" +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Serveri ärkamise ootamine…" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Teenuste käivitamise ootamine…" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "MAC leidmine" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "%s nurjus" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Aku hakkab tühjaks saama" @@ -4197,6 +4393,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Ventilaatori kiiruse alistus" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fondid" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Luba kahesuunaliste märkide pööramist" @@ -4853,6 +5053,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Video vahemälu - DVD-ROM" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "Kohtvõrk" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4861,6 +5065,10 @@ msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Heli vahemälu - DVD-ROM" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "Kohtvõrk" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4869,6 +5077,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD vahemälu - DVD-ROM" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "Kohtvõrk" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Teenused" @@ -5017,6 +5229,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Eemalda lemmikutest" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Värvid" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Ajavööndi riik" @@ -5153,6 +5369,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Vaikimisi" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Vaiketeema" @@ -5673,6 +5893,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Sellel kanalil juba toimub salvestamine" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s ei saa esitada. Vaata logist detaile." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "Seda salvestust ei saa esitada. Detailsema info saamiseks kontrolli logi." @@ -6561,6 +6785,14 @@ msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "Salvestamise viga" +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "Kliendipõhine" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Kliendipõhised seadistused" + msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "Kinnita kanali vahetus vajutades OK" @@ -6821,6 +7053,10 @@ msgctxt "#19651" msgid "Gardening" msgstr "Aiandus" +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "Eriomadused" + msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "Algupärane keel" @@ -7557,6 +7793,10 @@ msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates via UPnP" +msgstr "Kuuluta teegi uuendusi kasutades UPnPd" + msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "Luba sisututvustuste ja ülevaadete juures automaatne kerimine" @@ -8053,6 +8293,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Määra näitleja pisipilt" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Eemalda järjehoidja" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Eemalda osa järjehoidja" @@ -8105,6 +8349,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Stsenarist" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Stsenaristid" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Asenda failinimed teegi pealkirjadega" @@ -8199,7 +8447,7 @@ msgstr "Muuda sisu" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" -msgstr "Kas soovid värskendda andmeid kõigi" +msgstr "Kas soovid värskendada andmeid kõigi" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" @@ -8321,6 +8569,14 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Jaga video- ja muusikakogusid üle UPnP" +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Järjehoidja loodud" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Osa järjehoidja loodud" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Muuda meedia jagu" @@ -8693,6 +8949,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Vaadatud episoodide arv" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupeeri" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "segatud" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Subtiitrite asukoht" @@ -8849,6 +9113,14 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Suund" +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Pildi tüüp" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Loomise kuupäev" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Lisakategooriad" @@ -9017,6 +9289,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Peida teegi uuenduste edenemine" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS järelliides" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9113,6 +9389,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Suurus" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Värvid" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Märgistik" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Salvesta HTML formaadis" @@ -9197,6 +9481,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Töötab" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "Kohanda teletekst 4:3 mõõtu" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Väline esitusprogramm aktiivne" @@ -9857,6 +10145,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Luba kohandatud skripti nupp" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automaatne sisselogimine" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Käivitamine ebaõnnestus" @@ -9969,10 +10261,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Ei leia eelmist nimetust mida esitada" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconfi käivitamine nurjus" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Kas Apple'i Bonjour-teenus on paigaldatud? Täpsema info saamiseks vaata logi." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay jaoks peab Zeroconf lubatud olema." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Zeroconfi peatamine nurjus" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay ja AirTunes vajavad töötavat Zeroconfi." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Video renderdamine" @@ -10216,3 +10524,655 @@ msgstr "Võimendi /AVR seade" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Toetuseta libCEC kasutajaliidese versioon. %x on madalam kui XBMC toetatud versioon (%x)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Muuda kasutajaliidese välimust." + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Redigeeri RSS vooge." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Vali kasutajaliidese keel." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Vali oma asukohariik." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Vali oma praegune ajatsoon." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "Näita peidetud faile ja katalooge." + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Otsi XBMC käivitudes uusi faile." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Impordi XML fail video teegi andmebaasi." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Luba riistvaraline videofailide dekodeerimine." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Käivita DVD sisestamisel automaatselt video." + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36219" +msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." +msgstr "Vaikimisi näidatav EPG aken. Vaikeväärtus on ajaskaala." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36263" +msgid "Import a XML file into the Music Library database." +msgstr "Impordi XML fail muusika teegi andmebaasi." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Vali karaokes kasutatav font." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Vali karaokes kasutatava fondi suurus." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Vali karaokes kasutatava fondi värv." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Vali karaokes kasutatav märgistik." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Kui EXIF info on olemas (kuupäev, kellaaeg, kaamera jne.) siis seda näidatakse." + +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Piltide kausta sisenedes genereeri automaatselt pisipildid." + +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "Pildid keeratakse EXIFis oleva info järgi." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Määra veebiserveri port." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Määra veebiserveri kasutajanimi." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Määra veebiserveri salasõna." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Luba võrgus olevatel rakendustel XBMC-d kontrollida." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36358" +msgid "Test patterns for display hardware calibration." +msgstr "Ekraani kalibreerimis mustrid." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select your physical speaker layout." +msgstr "Vali kõlarite füüsilise asetuse plaan." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Määra puhverserveri aadress." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Määra puhverserveri port." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Määra puhverserveri kasutajanimi." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Määra puhverserveri salasõna." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36391" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Lülita silumis logi sisse või välja. Kasulik vigade leidmisel." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "XBMC-ga tehtud ekraanitõmmiste salvestamise kaust" + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#37001" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Režisööri kommentaarid)" + +msgctxt "#37013" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Režisööri kommentaarid)" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Viimati kasutatud profiil" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse Into" +msgstr "Sirvi infot" diff --git a/language/Faroese/strings.po b/language/Faroese/strings.po index 2c467fede9..501d658c14 100644 --- a/language/Faroese/strings.po +++ b/language/Faroese/strings.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Veður" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" -msgstr "xbmc miðla depil" +msgstr "xbmc miðladepil" msgctxt "#11" msgid "Monday" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Vísing: Sjálvvirkandi" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" -msgstr "Vísing: Sjálvvirkandi stór" +msgstr "Vísing: Stór sjálvvirkandi" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "Steðgur" msgctxt "#113" msgid "Update failed" -msgstr "Dagføring miseydnaðist" +msgstr "Dagføring eydnaðist ikki" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" -msgstr "Innlegging miseydnaðist" +msgstr "Innlegging eydnaðist ikki" msgctxt "#115" msgid "Copy" @@ -383,15 +383,15 @@ msgstr "Nýggja skjáttu" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" -msgstr "Vátta fíluavritan" +msgstr "Vátta fílu avritan" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" -msgstr "Vátta fíluflyting" +msgstr "Vátta fílu flyting" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" -msgstr "Vátta fílustriking?" +msgstr "Vátta fílu strikan?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Frítt minni" msgctxt "#159" msgid "No link" -msgstr "Onki samband" +msgstr "Onkin íbinding" msgctxt "#160" msgid "Free" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Ongin fløga" msgctxt "#165" msgid "Disc present" -msgstr "Fløga tøk" +msgstr "Fløga er tøk" msgctxt "#166" msgid "Skin" @@ -571,7 +571,11 @@ msgstr "Útsjónd" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" -msgstr "Steðga fílkoyring" +msgstr "Steðga fíluarbeiði" + +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" msgctxt "#169" msgid "Resolution" @@ -679,7 +683,7 @@ msgstr "Innlesi upplýsing um filmin" msgctxt "#199" msgid "Web interface" -msgstr "Web nýtsluflata" +msgstr "Vev nýtsluflata" msgctxt "#202" msgid "Tagline" @@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Atkvøður" msgctxt "#206" msgid "Cast" -msgstr "Luttakarar" +msgstr "Luttakandi" msgctxt "#207" msgid "Plot" @@ -777,6 +781,14 @@ msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "Loddrætt" +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minking" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Vaksing" + msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "Rudda spælilistan tá liðugt er" @@ -797,6 +809,14 @@ msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "Fullan skerm" +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" +msgstr "Stødd: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixel: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "Mál" @@ -817,13 +837,21 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Tal av kanalum" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS tøkur móttakari" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Heinti upplýsing um fløguna" msgctxt "#257" msgid "Error" -msgstr "Feilur" +msgstr "Brek" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" @@ -833,10 +861,18 @@ msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "Opni" +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "Bíði eftir byrjan..." +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Script útprent" + msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "Loyv stýring av XBMC umvegis HTTP" @@ -869,6 +905,14 @@ msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "Skipa eftir: Útgávu" +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +msgctxt "#272" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Ovara-Vinstra overscan tillaging" + msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa stillingar" @@ -909,6 +953,10 @@ msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Skrivttypa" +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Stødd" + msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "Video" @@ -1341,6 +1389,10 @@ msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "Ljóð" +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Virkin" @@ -1493,6 +1545,10 @@ msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "Heima gluggi" +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manuellar stillingar" + msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "Evni" @@ -1503,11 +1559,11 @@ msgstr "Nýligar spældar útgávur" msgctxt "#518" msgid "Launch" -msgstr "Koyr" +msgstr "Tendra" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." -msgstr "Koyr um..." +msgstr "Tendra um..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" @@ -1517,6 +1573,10 @@ msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "Strika keldu" +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Skift media" + msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "Vel spælilista" @@ -1549,6 +1609,10 @@ msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "Nýtt evni" +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Manuell stovnan" + msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "Skriva evni" @@ -1563,7 +1627,7 @@ msgstr "Listi" msgctxt "#536" msgid "Icons" -msgstr "Mynd" +msgstr "Ímyndir" msgctxt "#537" msgid "Big list" @@ -1571,23 +1635,27 @@ msgstr "Stórur listi" msgctxt "#538" msgid "Big icons" -msgstr "Stórar myndir" +msgstr "Stórar ímyndir" msgctxt "#539" msgid "Wide" -msgstr "Vítt" +msgstr "Breið" msgctxt "#540" msgid "Big wide" -msgstr "Sera vítt" +msgstr "Sera breið" msgctxt "#541" msgid "Album icons" -msgstr "Útgávu myndir" +msgstr "Útgávu ímyndir" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" -msgstr "DVD myndir" +msgstr "DVD ímyndir" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" @@ -1597,10 +1665,18 @@ msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "Ljóð eind" +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Passthrough output eind" + msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "Ongin lýsing finst av hesum tónleikara" +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Broyt multichannel ljóð til stereo" + msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "Skipa eftir: %s" @@ -1679,7 +1755,7 @@ msgstr "Spælt seinast" msgctxt "#569" msgid "Comment" -msgstr "Viðmerkingar" +msgstr "Viðmerking" msgctxt "#570" msgid "Date added" @@ -1689,6 +1765,10 @@ msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "Vanligt" +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "Stíggi" @@ -1705,13 +1785,17 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Spælingar" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Dagfesting" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" -msgstr "Skipanarað" +msgstr "Skipanar rað" msgctxt "#581" msgid "Sort method" -msgstr "Skipanarháttur" +msgstr "Skipanar háttur" msgctxt "#582" msgid "View mode" @@ -1719,7 +1803,7 @@ msgstr "Vísing" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" -msgstr "Goym vísingar fyri ymiskar mappur" +msgstr "Brúka serligar vísingar fyri mappur" msgctxt "#584" msgid "Ascending" @@ -1737,6 +1821,10 @@ msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "Filtur" +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Steðga ballinun" + msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "Blanda" @@ -1781,6 +1869,10 @@ msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "Vanligt" +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Støðug upptøku" + msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "Avriti..." @@ -1805,6 +1897,14 @@ msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Skriva tal" +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Tónleika fløgur" @@ -1813,6 +1913,10 @@ msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "Góðska" +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "Umfata lag nummar" @@ -1833,6 +1937,10 @@ msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "Vanligt" +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "Uppruna stødd" @@ -1843,7 +1951,7 @@ msgstr "Serligt" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" -msgstr "Brúka lag uppseting" +msgstr "Brúka lag støði" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" @@ -1953,6 +2061,10 @@ msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Manuelt (Statiskt)" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adressa" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Goym og endurstarta" @@ -1977,10 +2089,22 @@ msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP ambætari" +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Portur" + msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Goym og áset" +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Loyniorð" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Teknsett" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Vanligt" @@ -2105,6 +2229,10 @@ msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Netkort" +msgctxt "#776" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Tráðleyst net (ESSID)" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Goym og áset stillingar á netkorti" @@ -2369,6 +2497,10 @@ msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Annað..." +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Brúkaranavn" + msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "Script stillingar" @@ -2841,6 +2973,10 @@ msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "Stillingar - Útsjónd" +msgctxt "#10020" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "Kagi" @@ -2873,6 +3009,18 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Upplýsing um framstig" +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Læs stillingar" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Snarvegir" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Víðkanar stilling" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Leiti eftir undirtekstum..." @@ -5929,6 +6077,10 @@ msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "Rót" +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "UPnP stillingar" @@ -7061,6 +7213,10 @@ msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "ikki í seinastu" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "Fleiri mál" @@ -7173,6 +7329,10 @@ msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "Fjarstýring sendur knappaborð presses" +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Broyt" + msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "Internet íbinding er neyðug." @@ -7521,6 +7681,10 @@ msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Skrivttypa" +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Stødd" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Útles karaoke heiti sum HTML" diff --git a/language/Finnish/strings.po b/language/Finnish/strings.po index aa348624b6..01b486292e 100644 --- a/language/Finnish/strings.po +++ b/language/Finnish/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Peru tiedostotoimenpiteet" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Näytön resoluutio" @@ -2681,6 +2685,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Portin oltava väliltä 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Lisää kuvia..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Lisää musiikkia..." @@ -2889,6 +2897,10 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Anna nettiosoite" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" + msgctxt "#1181" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" @@ -3421,10 +3433,18 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Tila -dialogi" +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiiliasetukset" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Lukitse asetukset" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Sisältöasetukset" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" @@ -4253,6 +4273,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Tuulettimen pyörintänopeuden säätö" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Kirjasimet" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Käännä kaksisuuntainen merkistö" @@ -10425,18 +10449,586 @@ msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Kohteiden kansio" +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "Muokkaa RSS-syötteitä." +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + msgctxt "#36118" msgid "Select your current timezone." msgstr "Valitse nykyinen aikavyöhykkeesi." +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Esikatsele valittu näytönsäästäjä." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "Tekstityksen sijainti näytöllä." +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Käynnistä DVD-video automaattisesti, kun levy syötetään asemaan." + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Pakota alue DVD-toistoa varten." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." +msgstr "Suoritettava komento. Oletuksena '/usr/bin/setwakeup.sh'." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Käynnistä CD-levyt automaattisesti, kun levy syötetään asemaan." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Määritä web-palvelimen portti." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Määritä web-palvelimen käyttäjätunnus." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Määritä web-palvelimen salasana." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select your physical speaker layout." +msgstr "Valitse kaiuttimiesi fyysinen asettelu." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36380" +msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." +msgstr "Jos internetyhteytesi käyttää välityspalvelinta, määritä sen asetukset tässä." + +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Määritä käytettävän välityspalvelimen tyyppi." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Määritä välityspalvelimen osoite." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Määritä välityspalvelimen portti." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Määritä välityspalvelimen käyttäjätunnus." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Määritä välityspalveimen salasana." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "Kansio, johon XBMC:ssä otetut kuvakaappaukset tallennetaan." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ei tietoa saatavilla vielä." + msgctxt "#37014" msgid "Last used profile" msgstr "Viimeksi käytetty profiili" diff --git a/language/French/strings.po b/language/French/strings.po index fd56da7594..4562f4c083 100644 --- a/language/French/strings.po +++ b/language/French/strings.po @@ -2389,6 +2389,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Niveau de compression" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "Verbosité de la journalisation..." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Nettoyage de la médiathèque" @@ -11377,6 +11381,14 @@ msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." msgstr "Pas d'information actuellement disponible." +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Lire automatiquement le CD après insertion dans le lecteur." + +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Éjecte automatiquement le CD à la fin de l'extraction." + msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "Pas d'information actuellement disponible." @@ -11624,3 +11636,35 @@ msgstr "Pas d'information actuellement disponible." msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "Pas d'information actuellement disponible." + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually Impaired)" +msgstr "(Malvoyants)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Commentaires du réalisateur)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Directors Comments 2)" +msgstr "(Commentaires du réalisateur 2)" + +msgctxt "#37011" +msgid "(CC)" +msgstr "(Malentendants)" + +msgctxt "#37012" +msgid "(Forced)" +msgstr "(Forcé)" + +msgctxt "#37013" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Commentaires du réalisateur)" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Dernier profil utilisé" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse Into" +msgstr "Parcourir" diff --git a/language/Galician/strings.po b/language/Galician/strings.po index 4760ffa074..b7d0ccd15d 100644 --- a/language/Galician/strings.po +++ b/language/Galician/strings.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" msgctxt "#0" msgid "Programs" -msgstr "Aplicativos" +msgstr "Programas" msgctxt "#1" msgid "Pictures" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Mar" msgctxt "#43" msgid "Wed" -msgstr "Mer" +msgstr "Mér" msgctxt "#44" msgid "Thu" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Ven" msgctxt "#46" msgid "Sat" -msgstr "Sab" +msgstr "Sáb" msgctxt "#47" msgid "Sun" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Visualización: Iconas" msgctxt "#101" msgid "View: List" -msgstr "Visualización: Lista" +msgstr "Visualización: Listaxe" msgctxt "#102" msgid "Scan" @@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Escanear" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Ordear por: Nome" +msgstr "Ordenar por: Nome" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "Ordear por: Data" +msgstr "Ordenar por: Data" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "Ordear por: Tamaño" +msgstr "Ordenar por: Tamaño" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Información do sistema" msgctxt "#131" msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "Pantalla" msgctxt "#132" msgid "Albums" @@ -447,15 +447,15 @@ msgstr "Xéneros" msgctxt "#136" msgid "Playlists" -msgstr "Listas de reprodución" +msgstr "Listaxes de reprodución" msgctxt "#137" msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "Buscar" msgctxt "#138" msgid "System Information" -msgstr "Información do sistema" +msgstr "Información do Sistema" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Memoria libre" msgctxt "#159" msgid "No link" -msgstr "Non hai enlace" +msgstr "Sen ligazón" msgctxt "#160" msgid "Free" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Libre" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" -msgstr "Non está dispoñible" +msgstr "Non está dispoñíbel" msgctxt "#162" msgid "Tray open" @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Cancelar a operación cos ficheiros" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" @@ -631,7 +635,7 @@ msgstr "Aceptar" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" -msgstr "Non se atoparon albumes!" +msgstr "Non se atoparon álbums!" msgctxt "#188" msgid "Select all" @@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" -msgstr "Procurando información dos medios" +msgstr "Obtendo información dos medios" msgctxt "#190" msgid "Save" @@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "Gardar" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" -msgstr "Aleatorio" +msgstr "Ó chou" msgctxt "#192" msgid "Clear" @@ -659,7 +663,7 @@ msgstr "Escanear" msgctxt "#194" msgid "Searching..." -msgstr "Procurando..." +msgstr "Buscando..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" @@ -715,11 +719,11 @@ msgstr "Anterior" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Calibrar interface de usuaria..." +msgstr "Calibrar interface de usuario..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." -msgstr "Calibración de vídeo..." +msgstr "Calibración do vídeo..." msgctxt "#215" msgid "Soften" @@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "Cantidade de zoom" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" -msgstr "Ratio do pixel" +msgstr "Taxa do píxel" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" @@ -771,7 +775,7 @@ msgstr "Buscar nomes das pistas do CD en freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" -msgstr "Lista de reproducción aleatoria ao cargar" +msgstr "Listaxe de reproducción ó chou ao cargar" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Número de canles" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con DTS" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -903,7 +911,7 @@ msgstr "Saída dos scripts" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" -msgstr "Consentir o control de XBMC vía HTTP" +msgstr "Permitir o control de XBMC vía HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" @@ -915,23 +923,23 @@ msgstr "Para gravación" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" -msgstr "Ordear por: Pista" +msgstr "Ordenar por: Pista" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Ordear por: Tempo" +msgstr "Ordenar por: Tempo" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "Ordear por: Título" +msgstr "Ordenar por: Título" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Ordear por: Artista" +msgstr "Ordenar por: Artista" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "Ordear por: Álbum" +msgstr "Ordenar por: Álbum" msgctxt "#271" msgid "Top 100" @@ -951,7 +959,7 @@ msgstr "Posición do subtítulo" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" -msgstr "Axuste do ratio do pixel" +msgstr "Axuste da taxa do píxel" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" @@ -967,15 +975,15 @@ msgstr "Axusta o rectángulo ate ficar perfectamente cadrado" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" -msgstr "Imposible cargar a configuración" +msgstr "Non foi posíbel cargar a configuración" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" -msgstr "Empregando a configuración por defecto" +msgstr "Empregando a configuración predefinida" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" -msgstr "Por favor, comprobe os arquivos XML" +msgstr "Por favor, comprobe os ficheiros XML" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" @@ -991,7 +999,7 @@ msgstr "Non se atoparon resultados" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" -msgstr "Lingua de audio preferida" +msgstr "Idioma do audio preferido" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" @@ -999,7 +1007,7 @@ msgstr "Idioma preferido para os subtítulos" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" -msgstr "Súbtítulos" +msgstr "Subtítulos" msgctxt "#288" msgid "Font" @@ -1041,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con AAC" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con MP3" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -1063,7 +1087,7 @@ msgstr "Idioma orixinal do fluxo" msgctxt "#309" msgid "User Interface language" -msgstr "Idioma da interface de usuaria" +msgstr "Idioma da interface de usuario" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" @@ -1071,11 +1095,11 @@ msgstr "(0=auto)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" -msgstr "A limpar a base de datos" +msgstr "Limpando a base de datos" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." -msgstr "A preparar..." +msgstr "Preparando..." msgctxt "#315" msgid "Database error" @@ -1083,7 +1107,7 @@ msgstr "Erro na base de datos" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "A procurar cancións..." +msgstr "Buscando cancións..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" @@ -1091,51 +1115,51 @@ msgstr "Limpouse a base de datos" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "A limpar cancións..." +msgstr "Limpando cancións..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" -msgstr "Houbo un erro ao limpar as cancións" +msgstr "Produciuse un erro limpando as cancións" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "A limpar artistas..." +msgstr "Limpando artistas..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" -msgstr "Houbo un erro ao limpar as artistas" +msgstr "Produciuse un erro limpando os artistas" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." -msgstr "A limpar xéneros..." +msgstr "Limpando xéneros..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" -msgstr "Houbo un erro ao limpar os xéneros" +msgstr "Produciuse un erro limpando os xéneros" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "A limpar camiños..." +msgstr "Limpando camiños..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" -msgstr "Houbo un erro ao limpar os camiños" +msgstr "Produciuse un erro limpando os camiños" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." -msgstr "A limpar os álbumes..." +msgstr "Limpando os álbums..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" -msgstr "Houbo un erro ao limpar os álbumees" +msgstr "Produciuse un erro limpando os álbums" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." -msgstr "A escribir os cambios..." +msgstr "Escribindo os cambios..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" -msgstr "Houbo un erro ao escribir os cambios" +msgstr "Produciuse un erro escribindo os cambios" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." @@ -1143,11 +1167,11 @@ msgstr "Isto pode levar algún tempo..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." -msgstr "A comprimir a base de datos..." +msgstr "Comprimindo a base de datos..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" -msgstr "Houbo un erro ao comprimir a base de datos" +msgstr "Produciuse un erro limpando a base de datos" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" @@ -1163,7 +1187,7 @@ msgstr "Comezar" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" -msgstr "Conversión do ratio de cadros" +msgstr "Conversión da taxa de cadros" msgctxt "#337" msgid "Audio output" @@ -1187,11 +1211,11 @@ msgstr "Reproducir disco" msgctxt "#342" msgid "Movies" -msgstr "Películas" +msgstr "Filmes" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" -msgstr "Axustar o ratio de cadros" +msgstr "Axustar a taxa de cadros" msgctxt "#344" msgid "Actors" @@ -1205,9 +1229,21 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Aumentar volume no \"downmix\"" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con LPCM Multi-canle" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con TrueHD" + msgctxt "#350" msgid "Programs" -msgstr "Aplicativos" +msgstr "Programas" msgctxt "#351" msgid "Off" @@ -1227,11 +1263,11 @@ msgstr "Estelas de Matrix" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" -msgstr "Tempo do gardapantallas" +msgstr "Tempo do protector de pantalla" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" -msgstr "Modo do gardapantallas" +msgstr "Modo do protector de pantalla" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" @@ -1247,31 +1283,35 @@ msgstr "Álbums engadidos recentemente" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" -msgstr "Gardapantallas" +msgstr "Protector de pantalla" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" -msgstr "R. Presentación " +msgstr "R. Presentación" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" -msgstr "Nivel de diminución do gardapantallas" +msgstr "Nivel de diminución do protector de pantalla" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "Ordear por: Arquivo" +msgstr "Ordenar por: Ficheiro" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con Dolby Digital (AC3)" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Ordear por: Nome" +msgstr "Ordenar por: Nome" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" -msgstr "Ordear por: Ano" +msgstr "Ordenar por: Ano" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Ordear por: Valoración" +msgstr "Ordenar por: Valoración" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1295,7 +1335,7 @@ msgstr "Maiormente" msgctxt "#373" msgid "Sunny" -msgstr "Soleado" +msgstr "Solleiro" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" @@ -1431,7 +1471,7 @@ msgstr "Humidade" msgctxt "#409" msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" +msgstr "Predefinidos" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" @@ -1511,7 +1551,7 @@ msgstr "Insire o seguinte disco:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Ordear por: DVD#" +msgstr "Ordenar por: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" @@ -1523,11 +1563,11 @@ msgstr "Eliminar filme da biblioteca" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" -msgstr "Estás segura de que queres eliminar '%s'?" +msgstr "Ten a certeza de quere eliminar '%s'?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" -msgstr "Desde %s até %i %s" +msgstr "Dende %s até %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" @@ -1535,7 +1575,7 @@ msgstr "Non se detectou ningún disco óptico" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" -msgstr "Precisas un dispositivo de disco óptico opcional para reproducir este vídeo" +msgstr "Precisas dun dispositivo de disco óptico opcional para reproducir este vídeo" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" @@ -1543,7 +1583,7 @@ msgstr "Disco externo" msgctxt "#438" msgid "Opening file" -msgstr "Estase a abrir o ficheiro" +msgstr "Abrindo o ficheiro" msgctxt "#439" msgid "Cache" @@ -1591,19 +1631,19 @@ msgstr "Columnas" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" -msgstr "Direción da fila 1" +msgstr "Dirección da fila 1" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" -msgstr "Direción da fila 2" +msgstr "Dirección da fila 2" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" -msgstr "Direción da fila 3" +msgstr "Dirección da fila 3" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" -msgstr "Direción da fila 4" +msgstr "Dirección da fila 4" msgctxt "#455" msgid "Rows" @@ -1683,7 +1723,7 @@ msgstr "Música e vídeo" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "Imposible cargar a lista de reprodución" +msgstr "Non foi posíbel cargar a listaxe de reprodución" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1691,11 +1731,11 @@ msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" -msgstr "Pel e lingua" +msgstr "Pel e Idioma" msgctxt "#480" msgid "Appearance" -msgstr "Apariencia" +msgstr "Aparencia" msgctxt "#481" msgid "Audio options" @@ -1755,7 +1795,7 @@ msgstr "Amosar as extensións dos arquivos" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" -msgstr "Ordear por: Tipo" +msgstr "Ordenar por: Tipo" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" @@ -1787,7 +1827,7 @@ msgstr "Cargando información dos medios dende os arquivos..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "Ordear por: Uso" +msgstr "Ordenar por: Uso" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" @@ -1939,7 +1979,7 @@ msgstr "Mesturar audio multicanle a estereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" -msgstr "Ordear por: %s" +msgstr "Ordenar por: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" @@ -2045,6 +2085,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Cantidade de reproducións" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Data da captura" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Direción da ordeación" @@ -2361,6 +2405,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Rede" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Empregar proxy HTTP para acceder a internet" @@ -2377,6 +2425,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Asignación" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" @@ -2389,6 +2441,18 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "Enderezo IP" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de rede" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Pasarela predefinida" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Gardar e reiniciar" @@ -2433,6 +2497,14 @@ msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "Conxunto de caracteres" +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Cor" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2565,6 +2637,14 @@ msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Nome da rede inalámbrica (ESSID)" +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "Contrasinal da rede sen fíos" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "Seguranza da rede sen fíos" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "- Gardar e aplicar as configuracións da interface de rede" @@ -2615,7 +2695,7 @@ msgstr "Control remoto" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" -msgstr "Permitir controlar XBMC ós aplicativos deste sistema" +msgstr "Permitir controlar o XBMC ás aplicacións deste sistema" msgctxt "#792" msgid "Port" @@ -2627,7 +2707,7 @@ msgstr "Rango de portos" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" -msgstr "Permitir controlar XBMC ós aplicativos noutros sistemas" +msgstr "Permitir controlar o XBMC ás aplicacións doutros sistemas" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" @@ -2649,6 +2729,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Actualización da Biblioteca" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "A biblioteca de música precisa de volver verificar as etiquetas dos ficheiros." + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Gustaríache escanear agora?" @@ -2665,6 +2749,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "O rango válido de portos é 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Engadir Imaxes..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Engadir Música..." @@ -2673,6 +2761,10 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Engadir Vídeos..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Vista Previa" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Imposible conectar" @@ -2873,6 +2965,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Introducir direción web" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de Proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 con resolución de dns remota" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Cliente SMB" @@ -3003,16 +3119,24 @@ msgstr "Anunciar estes servizos a outros sistemas vía Zeroconf" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" -msgstr "Permitir a XBMC recivir contido por AirPlay" +msgstr "Permitir a XBMC recibir contido por AirPlay" msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Nome de dispositivo" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Usar protección mediante contrasinal" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Filtro %s" @@ -3369,10 +3493,46 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Configuracións - Perfís" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Restabelecer" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Nivel: Básico" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Nivel: Normal" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Nivel: Avanzado" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Nivel: Experto" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Buscador de engadido" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Restabelecer a configuración" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Ten a certeza de querer restabelecer a configuración desta categoria?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Sen axuda dispoñíbel" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Diálogo Si/Non" @@ -3381,18 +3541,58 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Diálogo de progreso" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Explorador de ficheiros" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de rede" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Fonte do medio" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Configuración do perfil" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Bloquear configuracións" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Configuración do contido" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Cancións/Info." + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor da listaxe de reprodución intelixente" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor das regras da listaxe de reprodución intelixente" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Imaxes/Info." + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Configuración de Engadido" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Complementos/Info." + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Buscando subtítulos..." @@ -3893,6 +4093,50 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick desenchufado" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "tentar activar os servidores remotos ao acceder a eles." + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Reactivar por Lan (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Agardando á conexión da rede..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Fallou a executar Wake on Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Agardando pola reactivación do servidor..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Agardando aínda pola reactivación do servidor..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Agardando a que inicien os servizos..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "Descubrimento da MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Actualizado para %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Atopado para %s" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "Fallou para %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Estase a quedar sen batería" @@ -4213,6 +4457,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Substituir a velocidade do ventilador" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Activar o tornado de cadeas bidirecionais" @@ -4719,23 +4967,27 @@ msgstr "Sincronizar reprodución coa pantalla" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" -msgstr "Escoller arte" +msgstr "Escoller Ilustración" msgctxt "#13512" msgid "Current art" -msgstr "Arte actual" +msgstr "Ilustración actual" msgctxt "#13513" msgid "Remote art" -msgstr "Arte remoto" +msgstr "Ilustración remota" msgctxt "#13514" msgid "Local art" -msgstr "Arte local" +msgstr "Ilustración local" msgctxt "#13515" msgid "No art" -msgstr "Sen arte" +msgstr "Sen ilustración" + +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Engadir ilustración" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" @@ -4889,6 +5141,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Caché de vídeo - DVD-ROM" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "Rede Local" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4897,6 +5153,10 @@ msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Caché de audio - DVD-ROM" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "Rede Local" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4905,6 +5165,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Caché de DVD - DVD-ROM" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "Rede Local" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Servizos" @@ -4983,7 +5247,7 @@ msgstr "Imposible nametras se escanea información dos medios" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" -msgstr "Efecto de grao de película" +msgstr "Efecto de grao do filme" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" @@ -5035,7 +5299,7 @@ msgstr "Aplicar trocos agora?" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" -msgstr "Permitir borrado e renomeado de arquivos" +msgstr "Permitir o borrado e renomeado de ficheiros" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" @@ -5053,6 +5317,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Borrar de favoritos" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Cores" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Zona horaria do país" @@ -5189,6 +5457,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Pel por defecto" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Temas" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Tema por defecto" @@ -7043,7 +7315,7 @@ msgstr "Quere comezar o xogo?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "Ordear por: Lista de reprodución" +msgstr "Ordenar por: Listaxe de reprodución" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" @@ -7835,7 +8107,7 @@ msgstr "Vídeos - Bibloteca" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" -msgstr "Ordear por: ID" +msgstr "Ordenar por: ID" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" @@ -8177,6 +8449,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Estabrecer miniatura do actor" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Eliminar o marcador" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Borrar marcador do episodio" @@ -8229,6 +8505,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Escritor" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Escritores" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Reemprazar nomes de arquivo cos títulos da bibloteca" @@ -8405,6 +8685,22 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Seleccionar %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Xestionar conxunto de filmes" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Seleccionar conxunto de filmes" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Engadir o filme a un novo conxunto" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Manter o conxunto actual (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Amosar arquivos e diretorios agochados" @@ -8445,6 +8741,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Compartir as biblotecas de vídeo e música vía UPnP" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Buscar reprodutores UPnP remotos" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Marcador creado" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Marcador do Episodio creado" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Editar recurso compartido" @@ -8817,6 +9125,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Contador de episodios vistos" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupado por" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mesturado" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Localización dos subtítulos" @@ -8985,6 +9301,10 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imaxe" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Categorías adicionais" @@ -9057,6 +9377,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Data de creación" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urxencia" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Código de país" @@ -9153,6 +9477,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Agochar progreso da actualización da bibloteca" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufixo DNS" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9249,6 +9577,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Tamaño" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Cores" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Conxunto de caracteres" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Exportar os títulos de karaoke coma HTML" @@ -9997,6 +10333,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Activar botón de script personalizado" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Inicio de Sesión Auto." + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Fallo ó iniciar" @@ -10109,10 +10449,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Non se puido atopar o anterior elemento a reproducir" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Produciuse un erro ao iniciar Zeroconf" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Esta o servizo de Apple Bonjour instalado? Olle o rexistro para máis información." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay necesita que Zeroconf estea activado." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Non se puido deter Zeroconf" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay e AirTunes dependen da execución de Zeroconf." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Renderizado de vídeo" @@ -10193,6 +10549,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Habilitar o soporte para pancas de mando e gamepad" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Desactivar o joystick cando o dispositivo está presente" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -10364,3 +10724,779 @@ msgstr " Versión da interface libCEC non soportada. %x é menor que a versión msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Cartafol do elemento" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited color range (16-235)" +msgstr "Usar un rango de cores limitadas (16-235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Mudar a aparencia da Interface de Usuario." + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Escoller o tema para a Interface de Usuario, definindo a aparencia do XBMC." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Seleccionar a localización xeográfica." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Seleccionar o seu fuso horario." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Reproducir o Vídeo DVD cando se insira na unidade." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." +msgstr "Ordenar as canles polo seu número no servidor, pero usar a numeración do XBMC." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Abrir o xestor de canles, que permite modificar a orde das canles, o nome, a icona, etc." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "Agochar as etiquetas \"sen información dispoñíbel\" caneo no se poda obter datos da canle." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "Buscar ficheiros de medios novos e eliminados no inicio do XBMC." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "O normal son 89dB, por norma. Trocar con coidado." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "O normal son 89dB, por norma. Trocar con coidado." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Reproducir os CDs cando se insiran na unidade." + +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." +msgstr "Ler a información pertencente ao CD de son dunha base de datos de internet." + +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Escoller a localización no seu disco duro on o ripeador gardará as pistas." + +msgctxt "#36286" +msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Etiquetas: [B]%N[/B]: Nº Pista, [B]%S[/B]: Nº Disco, [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Xénero, [B]%Y[/B]: Ano, [B]%F[/B]: Nome do Ficheiro, [B]%D[/B]: Duración, [B]%J[/B]: Data, [B]%R[/B]: Taxa, [B]%I[/B]: Tamaño." + +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Escoller o codificador de son para ripear." + +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5" +msgstr "Estabelecer o nivel de compresión para FLAC, predefinido 5." + +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Expulsión automática do disco despois de completarse o ripeo." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Escoller a fonte a usar no karaoke." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Escoller a tamaño da fonte a usar no karaoke." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Escoller a cor da fonte a usar no karaoke." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Escoller o conxunto de carácteres a usar no karaoke." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." +msgstr "Activar o servidor UPnP. Permítelle transmitir fluxos aos clientes UPnP." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Activar o cliente UPnP. Permitiralle transmitir fluxos dende calquera servidor UPnP cun punto de control e controlar a reprodución dende ese servidor." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Definir o porto do servidor web." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Definir o nome de usuario do servidor web." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Definir o contrasinal do servidor web." + +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "Permitir ás aplicacións deste computador controlar o XBMC mediante o Interface Web ou o protocolo da interface JSON-RPC." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Permitir controlar o XBMC ás aplicacións da rede." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrar o Interface de Usuario axustando o overscan. Use esta ferramenta se a imaxe a mostrar e máis grande ou pequena que a pantalla." + +msgctxt "#36358" +msgid "Test patterns for display hardware calibration." +msgstr "Patróns de proba para a calibración da pantalla." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36361" +msgid "Type of connection to the audio equipment." +msgstr "Tipo de conexión ao equipo de son." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select your physical speaker layout." +msgstr "Escolla a disposición física dos seus altofalantes." + +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." +msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos AC3." + +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams." +msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos AAC." + +msgctxt "#36368" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams." +msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos LPCM." + +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos TrueHD." + +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos DTS-HD." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." +msgstr "Usar un rato ou un dispositivo con pantalla táctil para controlar o XBMC. Nota: a desactivación fará que perda o control sobre o XBMC cando no haxa un teclado ou un control remoto presentes." + +msgctxt "#36378" +msgid "Use a joystick to control XBMC." +msgstr "Usar un joystick para controlar o XBMC." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36380" +msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." +msgstr "Se a súa conexión a internet fai uso dun proxy, configúreo aquí." + +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configurar o tipo de proxy a usar." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configurar o enderezo do servidor proxy." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configurar o porto do servidor proxy." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configurar o nome de usuario do proxy." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configurar o contrasinal do servidor proxy." + +msgctxt "#36386" +msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." +msgstr "Se ten un largo de banda limitado, XBMC tentará manterse neses límites." + +msgctxt "#36387" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." +msgstr "Apagar a pantalla cando estea inactivo. Moi útil nas TVs que se apagan cando non detectan sinal, pero non quere suspender/apagar todo o computador." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "Estabelecer canto ten que estar o XBMC inactivo antes de pecharse." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Estabelecer que acción realizará o XBMC cando leve un longo periodo de tempo inactivo." + +msgctxt "#36391" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Activar ou desactivar o rexistro da depuración. Moi útil no caso de ter problemas." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "Cartafol usado para gardar as capturas de pantalla feitas no XBMC." + +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Especificar librerias adicionais a incluír no rexistro de depuración." + +msgctxt "#36395" +msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options." +msgstr "Abrir o diálogo do Bloqueo Mestre, onde poda configurar as opcións." + +msgctxt "#36396" +msgid "Define the PIN code used for the master lock." +msgstr "Estabelecer o código PIN usado no bloqueo mestre." + +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " +msgstr "se está activo, requirirase o código de bloqueo mestre para desbloquear o XBMC ao iniciar" + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgstr "Estabelecer o número máximo de intentos antes de pecharse o XBMC." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36416" +msgid "Define the Apple remote standard used." +msgstr "Estabelecer o patrón do Apple remote usado." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually Impaired)" +msgstr "(Discapacitados Visuais)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Comentarios dos Directores)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Directors Comments 2)" +msgstr "(Comentarios dos Directores 2)" + +msgctxt "#37011" +msgid "(CC)" +msgstr "(CC)" + +msgctxt "#37012" +msgid "(Forced)" +msgstr "(Forzado)" + +msgctxt "#37013" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Comentarios dos Directores)" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Último perfil usado" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse Into" +msgstr "Buscar en" diff --git a/language/German/strings.po b/language/German/strings.po index 673f57ad01..f86bff2a32 100644 --- a/language/German/strings.po +++ b/language/German/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Dateioperationen abbrechen" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" @@ -2081,6 +2085,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Abgespielt" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Aufnahmedatum" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Sortierrichtung" @@ -2725,6 +2733,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Bibliothek-Aktualisierung" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "Tags aus den Daten müssen neu in die Musikbibliothek eingetragen werden." + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Möchtest du jetzt scannen?" @@ -2977,6 +2989,10 @@ msgctxt "#1184" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 mit entfernter DNS-Auflösung" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB-Client" @@ -3485,6 +3501,22 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Niveau: Normal" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Niveau: Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Niveau: Erweitert" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Niveau: Experte" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Addon-Browser" @@ -3521,18 +3553,50 @@ msgctxt "#10128" msgid "Network setup" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Medienquelle" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profileinstellungen" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Einstellungen sperren" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Inhalteinstellungen" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Favoriten" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Songs/Info" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Smart-Playlist-Editor" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Smart-Playlist-Regel-Editor" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Bilder/Info" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Plugin-Einstellungen" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Add-ons/Info" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Suche nach Untertiteln..." @@ -4033,10 +4097,50 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick ausgesteckt" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "Versuche entfernte Server beim Zugriff zu wecken" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Wake on Lan (%s)" + msgctxt "#13028" msgid "Waiting for network to connect..." msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung..." +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Fehler beim Ausführen von Wake on Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Warte auf Aufwecken des Servers..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Verlängertes Warten auf Aufwachen des Servers" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Warte auf Dienststarts..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "MAC-Adressen Fund" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Update %s abgeschlossen" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Suche %s abgeschlossen" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "Für %s fehlgeschlagen" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Der Akku ist fast leer" @@ -4821,6 +4925,10 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Nur das abspielen" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Aktiviere HQ Scaler für höhere Skalierungen" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V Sync Methode" @@ -4885,6 +4993,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "Keine Grafik" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Grafik hinzufügen" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Pause während der Wiederholfrequenz Änderung" @@ -5877,6 +5989,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Aufnahme läuft bereits auf diesem Kanal" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s konnte nicht wiedergegeben werden. Für mehr Details Log einsehen." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "Kanal konnte nicht wiedergeben werden. Für mehr Details Log einsehen." @@ -8401,6 +8517,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Autor" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Autoren" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Ersetze Dateinamen durch Datenbankeinträge" @@ -8577,6 +8697,26 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "%s auswählen" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Zusammenstellungen verwalten" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Zusammenstellung auswählen" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "Keine Gruppierung (aus %s entfernen)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Film zu neuer Gruppierung hinzufügen" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Aktuelle Gruppierung behalten (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Versteckte Ordner und Dateien anzeigen" @@ -8617,6 +8757,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "UPnP-Server aktivieren" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Nach Remote-UPnP-Player suchen" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Lesezeichen hinzugefügt" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Episoden-Lesezeichen hinzugefügt" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Quelle bearbeiten" @@ -8887,7 +9039,7 @@ msgstr "Absteigend" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" -msgstr "Smart-Playlist-Editor" +msgstr "Smart-Playlist bearbeiten" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" @@ -8989,6 +9141,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Anzahl gesehener Episoden" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Gruppieren nach" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "gemischt" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Position der Untertitel" @@ -9157,6 +9317,18 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Unter-Verzeichnis" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Bild Typ" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Erstellungsuhrzeit" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Zusätzliche Kategorien" @@ -9229,6 +9401,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Erstellungsdatum" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Dringlichkeit" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Länderkennzahl" @@ -9325,6 +9501,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Fortschritt von Datenbank-Aktualisierungen verbergen" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS-Suffix" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9425,6 +9605,10 @@ msgctxt "#22032" msgid "Colours" msgstr "Farben" +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Zeichensatz" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Karaoke-Titel als HTML exportieren" @@ -10173,6 +10357,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Benutzerdefinierten Skript Button aktivieren" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automatische Anmeldung" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Starten fehlgeschlagen" @@ -10293,6 +10481,18 @@ msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Ist der Bonjour Service von Apple installiert? Log-File einsehen für mehr Info" +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Für AirPlay muss Zeroconf aktiviert sein." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Kann Zeroconf nicht stoppn" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay und AirTunes setzen ein laufendes Zeroconf voraus." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Video Rendering" @@ -10373,6 +10573,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Unterstützung für Joystick und Gamepad aktivieren" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Joystick deaktivieren wenn dieses Gerät verfügbar ist" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Ort" @@ -10433,6 +10637,10 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Geräte in den Standby versetzen wenn der Bilschirmschoner aktiviert wird" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "Geräte aufwecken wenn der Bildschirmschoner deaktiviert wird" + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Der CEC Port konnte nicht gefunden werden. Manuell einstellen." @@ -10545,22 +10753,146 @@ msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Artikel Ordner" +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited color range (16-235)" +msgstr "Verwende begrenzten Farbraum (16-235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Verändere das Aussehen der Benutzeroberfläche" + msgctxt "#36102" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Wähle das Skin der Benutzeroberfläche. Dies bestimmt das Aussehen von XBMC." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Verändere skinspezifische Einstellungen. Die verfügbaren Optionen hängen vom benutzten Skin ab." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Ändere die Designauswahl deines ausgewählten Skins." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Ändere die Farben deines ausgewählten Skins." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Wähle die Schriftarten für die Benutzeroberfläche. Die verfügbaren Schriftarten bestimmt dein Skin." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Passe die Größe der Benutzeroberfläche an." + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Wähle das Medienfenster, das XBMC beim Start anzeigt." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Wähle oder Deaktiviere das Soundschema der Benutzeroberfläche." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Hiermit entfernst du den dynamischen RSS Newsticker." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Editiere die RSS Feeds." + msgctxt "#36113" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Wählt die Sprache der Benutzeroberfläche aus." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Wähle die Darstellung von Temperatur, Zeit und Datum aus. Die verfügbaren Optionen hängen von der ausgewählten Sprache ab." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Wähle den Zeichensatz der Benutzeroberfläche." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Wähle deinen Standort aus." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Wähle deine Zeitzone aus." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Wähle die Standard Audiosprache, wenn mehrere Tonspuren vorhanden sind." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Wähle die Standardsprache für Untertitel, wenn mehrere Sprachen vorhanden sind." + msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Zeige den (..)-Eintrag in Listen, um übergeordnete Verzeichnisse zu betreten." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Zeige Dateierweiterungen von Mediendateien. Zum Beispiel \"Freude schöner Götterfunken.mp3\" statt \"Freude schöner Götterfunken\"." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Ignoriere bestimmte Tokens während der Sortierung. Zum Beispiel würde \"Die Simpsons\" unter \"Simpsons\" einsortiert. Um Tokens zu konfigurieren, siehe: http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance (Englisch)." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Erlaube Umbenennen und Löschen von Dateien in der Benutzeroberfläche, über das Kontextmenü (C auf der Tastatur)" + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Zeige die \"Quelle hinzufügen\"-Schaltfläche in Wurzelverzeichnissen der Benutzeroberfläche." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "Versteckte Ordner und Dateien anzeigen." + msgctxt "#36128" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Setze die benötigte Zeitspanne, bevor der Bildschirmschoner angezeigt wird." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "Wähle den Bildschirmschoner. XBMC wird trotzdem \"Dim\" benutzen, wenn ein Video pausiert ist oder eine Dialogbox aktiv ist." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Verändere benutzerdefinierte Einstellungen des Bildschirmschoners. Die verfügbaren Optionen hängen vom gewählten Bildschirmschoner ab." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Vorschau des ausgewählten Bildschirmschoners." + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." +msgstr "Wenn Musik abgespielt wird, wird XBMC statt des Bildschirmschoners die Visualisierung zeigen." + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Dunkle den Bildschirm ab, wenn die Medienwiedergabe angehalten ist. Nicht zulässig für \"Dim\" Bildschirmschoner." + msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -10585,14 +10917,62 @@ msgctxt "#36140" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "Zeige Handlung auch bei ungesehenen Filmen in der Datenbank." + msgctxt "#36142" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Herunterladen der Miniaturansichten für Akteure beim Scannen der Medien." + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Entferne den TV Serien Staffel Eintrag, wechselt zwischen \"Nur bei einer Staffel\" (Standard), \"Immer\" und \"Nie\"." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Gruppiere Filme in Film Sets wen durch die Film Bibliothek gesucht wird." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Überprüfen auf neue Mediendateien bei der Installation von XBMC." + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Verstecke die Bibliothek Scan Fortschrittsleiste während Scans." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Entferne Einträge deiner Bibliothek welche nicht gefunden werden können(entweder umbenannt, gelöscht, oder auf einem Wechseldatenträger welcher nicht angeschlossen ist)." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exportiere die Video Bibliotheksdatenbank in XML Dateien. Dies wird wahlweise deine momentanen XML Dateien überschreiben." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Importiere eine XML Datei in die Video Bibliotheksdatenbank." + msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "Aktiviere automatisches Abspielen der nächsten Datei in der Liste des gewählten Eintrags." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Passe die Methode an, welche genutzt wird um Videos anzuzeigen und zu verarbeiten." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Hardware Decoding bei Videodateien aktivieren." + msgctxt "#36156" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -10625,6 +11005,14 @@ msgctxt "#36163" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "Wähle wann Anpassungen der Bildwiederholrate stattfinden sollen." + +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "Synchronisiere das Video zur Bildwiederholrate des Monitors." + msgctxt "#36168" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -10637,6 +11025,10 @@ msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Teletext auf 4:3 skalieren." + msgctxt "#36176" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -10685,10 +11077,18 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Position des Untertitels auf dem Bildschirm." + msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autostart Video wenn DVD in das Laufwerk eingelegt werden." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -10801,6 +11201,18 @@ msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Autostart wenn CDs in das Laufwerk eingelegt werden." + +msgctxt "#36286" +msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Tags: [B]%N[/B]: Titelnummer, [B]%S[/B]: CD-Nummer, [B]%A[/B]: Interpret, [B]%T[/B]: Titel, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Jahr, [B]%F[/B]: Dateiname, [B]%D[/B]: Dauer, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Bewertung, [B]%I[/B]: Dateigröße." + +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5" +msgstr "Definieren Sie die FLAC-Kompressionsstufe, Standard 5" + msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -10809,6 +11221,22 @@ msgctxt "#36294" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Wählen Sie die Schriftart für den Karaokemodus." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für den Karaokemodus." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Wählen Sie die Schriftfarbe für den Karaokemodus." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Wählen Sie die Zeichensetzung für den Karaokemodus." + msgctxt "#36299" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -10873,6 +11301,18 @@ msgctxt "#36327" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Definieren Sie den Webserver-Port." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Definieren Sie den Webserver-Benutzernamen." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Definieren Sie das Webserver-Passwort." + msgctxt "#36335" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -10949,6 +11389,38 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36361" +msgid "Type of connection to the audio equipment." +msgstr "Art der Verbindung zum Audio Gerät" + +msgctxt "#36362" +msgid "Select your physical speaker layout." +msgstr "Wähen Sie die Anordnung Ihrer Lautsprecher aus." + +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." +msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von AC3-Streams unterstützt." + +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von DTS-Streams unterstützt." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams." +msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von AAC-Streams unterstützt." + +msgctxt "#36368" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams." +msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von LPCM-Streams unterstützt." + +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von TrueHD-Streams unterstützt." + +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Receiver die Dekodierung von DTS-HD-Streams unterstützt." + msgctxt "#36374" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -10957,18 +11429,58 @@ msgctxt "#36375" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36378" +msgid "Use a joystick to control XBMC." +msgstr "Nutze einen Joystick, um XBMC zu steuern." + msgctxt "#36379" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36380" +msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." +msgstr "Nutzt deine Internetverbindung einen Proxy, dann konfiguriere dies hier." + +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Konfiguriere den zu nutzenden Proxy-Typen." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Konfiguriere die Proxy-Serveraddresse." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Konfiguriere den Proxy-Serverport." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Konfiguriere den Proxy-Benutzernamen." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Konfiguriere das Proxy-Serverpasswort." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36391" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Schalten Sie Debugprotokollierung ein oder aus. Nützliches für die Fehlersuche." + msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." +msgctxt "#36396" +msgid "Define the PIN code used for the master lock." +msgstr "Definieren Sie den PIN-Codefür die Master-Sperre." + +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " +msgstr "Wenn aktiviert, wird der Master Sperrcode benötigt um XBMC beim Start zu entsperren." + msgctxt "#36399" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." @@ -11048,3 +11560,35 @@ msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually Impaired)" +msgstr "(Sehbehinderte)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Regisseuren Kommentare)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Directors Comments 2)" +msgstr "(Regisseuren Kommentare 2)" + +msgctxt "#37011" +msgid "(CC)" +msgstr "(CC)" + +msgctxt "#37012" +msgid "(Forced)" +msgstr "(Erzwungen)" + +msgctxt "#37013" +msgid "(Directors Comments)" +msgstr "(Regisseuren Kommentare)" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Zuletzt verwendetes Profil:" + +msgctxt "#37015" +msgid "Browse Into" +msgstr "Durchsuchen" diff --git a/language/Greek/strings.po b/language/Greek/strings.po index 827f2a8239..979a090e62 100644 --- a/language/Greek/strings.po +++ b/language/Greek/strings.po @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Πλοκή" msgctxt "#208" msgid "Play" -msgstr "Εκκίνηση" +msgstr "Εκτέλεση" msgctxt "#209" msgid "Next" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Σφάλμα: Διπλότυπος τίτλος" msgctxt "#530" msgid "Select genre" -msgstr "Επιλέξτε είδος" +msgstr "Επιλογή είδους" msgctxt "#531" msgid "New genre" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει βιογραφία γι' αυτόν τον καλ msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "Υποβιβασμός πολυκάναλου ήχου σε στερεοφωνικό" +msgstr "Downmix πολυκάναλου ήχου σε στερεοφωνικό" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" @@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Σε επίπεδο άλμπουμ" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" -msgstr "Ένταση Προενισχυτή - Στα ήδη ενισχυμένα αρχεία" +msgstr "Ένταση ΠροΕνισχυτή - Στα ήδη ενισχυμένα αρχεία" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" -msgstr "Ένταση Προενισχυτή - Στα μη ενισχυμένα αρχεία" +msgstr "Ένταση ΠροΕνισχυτή - Στα μη ενισχυμένα αρχεία" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Διακομιστής" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" -msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP για πρόσβαση στο Διαδίκτυο" +msgstr "Χρήση διακομιστή μεσολάβησης HTTP για πρόσβαση στο Διαδίκτυο" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Ορίστηκε λάθος θύρα. Η τιμή πρέπει να εί msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" +msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης HTTP" msgctxt "#715" msgid "Assignment" @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Δεξί μόνο" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης karaoke" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης καραόκε" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Καθυστέρηση A/V" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" -msgstr "Karaoke" +msgstr "Καραόκε" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση EPG για το κανάλι" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" -msgstr "Εκκίνηση εγγραφής" +msgstr "Έναρξη εγγραφής" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" @@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr "Προφίλ %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" -msgstr "Σύνδεση χρήστη / Επιλέξτε ένα προφίλ" +msgstr "Σύνδεση χρήστη / Επιλογή προφίλ" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" @@ -8371,7 +8371,7 @@ msgstr "Εξαίρεση του επιλεγμένου φακέλου από τ msgctxt "#20381" msgid "Specials" -msgstr "Ιδιαίτερα στοιχεία" +msgstr "Ειδικά επεισόδια" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" @@ -8811,7 +8811,7 @@ msgstr "Έξοδος βίντεο" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" -msgstr "Αναλογία οθόνης" +msgstr "Αναλογίες εικόνας" msgctxt "#21375" msgid "Normal" @@ -9579,7 +9579,7 @@ msgstr "Οδηγός" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" -msgstr "Σφάλμα αναλογίας οθόνης για μείωση μαύρων μπαρών" +msgstr "Σφάλμα αναλογιών εικόνας για μείωση μαύρων μπαρών" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" @@ -9611,15 +9611,15 @@ msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" -msgstr "Εξαγωγή τίτλων karaoke ως HTML" +msgstr "Εξαγωγή τίτλων καραόκε ως HTML" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" -msgstr "Εξαγωγή τίτλων karaoke ως CSV" +msgstr "Εξαγωγή τίτλων καραόκε ως CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." -msgstr "Εισαγωγή τίτλων karaoke..." +msgstr "Εισαγωγή τίτλων καραόκε..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" @@ -9627,7 +9627,7 @@ msgstr "Αυτόματη εμφάνιση επιλογέα τραγουδιών" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." -msgstr "Εξαγωγή τίτλων karaoke..." +msgstr "Εξαγωγή τίτλων καραόκε..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" @@ -10767,7 +10767,7 @@ msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." msgctxt "#36103" msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." -msgstr "Επιλέξτε το κέλυφος για το Περιβάλλον Εργασίας. Αυτό θα ορίσει την εμφάνιση και την αισθητική του XBMC." +msgstr "Επιλογή κελύφους για το Περιβάλλον Εργασίας. Αυτό θα ορίσει την εμφάνιση και την αισθητική του XBMC." msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." @@ -10783,7 +10783,7 @@ msgstr "Αλλάξτε τα χρώματα του επιλεγμένου κελ msgctxt "#36107" msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." -msgstr "Επιλέξτε τις γραμματοσειρές που θα εμφανίζονται στο Περιβάλλον Εργασίας. Οι διαθέσιμες γραμματοσειρές διαμορφώνονται από το κέλυφος." +msgstr "Επιλογή των γραμματοσειρών που θα εμφανίζονται στο Περιβάλλον Εργασίας. Οι διαθέσιμες γραμματοσειρές διαμορφώνονται από το κέλυφος." msgctxt "#36108" msgid "Resize the view of the GUI." @@ -10791,7 +10791,15 @@ msgstr "Αλλάξτε το μέγεθος του Περιβάλλοντος Ε msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." -msgstr "Επιλέξτε το παράθυρο πολυμέσων που θα εμφανίζει το XBMC κατά την εκκίνηση." +msgstr "Επιλογή του παραθύρου πολυμέσων που θα εμφανίζει το XBMC κατά την εκκίνηση." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Επιλογή ή απενεργοποίηση του ηχητικού σχήματος που χρησιμοποιείται στο Περιβάλλον Εργασίας." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Απενεργοποιήστε το για να αφαιρέσετε την κυλιόμενη ενημέρωση ροών ειδήσεων RSS." msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." @@ -10807,7 +10815,11 @@ msgstr "Επιλογή της γλώσσας του Περιβάλλοντος msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." -msgstr "Επιλέξτε τη μορφή της θερμοκρασίας, της ώρας και της ημερομηνίας. Οι διαθέσιμες επιλογές εξαρτώνται από τη γλώσσα που έχει οριστεί." +msgstr "Επιλογή της μορφής της θερμοκρασίας, της ώρας και της ημερομηνίας. Οι διαθέσιμες επιλογές εξαρτώνται από τη γλώσσα που έχει οριστεί." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Επιλογή της κωδικοποίησης χαρακτήρων που θα χρησιμοποιείται στο Περιβάλλον Εργασίας." msgctxt "#36117" msgid "Select country location." @@ -10815,7 +10827,15 @@ msgstr "Επιλογή τοποθεσίας χώρας." msgctxt "#36118" msgid "Select your current timezone." -msgstr "Επιλέξτε την τρέχουσα ζώνη ώρας." +msgstr "Επιλογή της τρέχουσας ζώνης ώρας." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης ηχητικής ροής όταν είναι διαθέσιμες διάφορες γλώσσες." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Επιλογή των προεπιλεγμένων υποτίτλων όταν είναι διαθέσιμες διάφορες γλώσσες." msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." @@ -10825,6 +10845,22 @@ msgctxt "#36122" msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." msgstr "Να εμφανίζεται το στοιχείο (..) σε λίστες για τον αρχικό φάκελο." +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Απόκρυψη των προεκτάσεων αρχείων πολυμέσων. Για παράδειγμα, το 'You Enjoy Myself.mp3' θα εμφανίζεται απλά ως 'You Enjoy Myself'." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Να αγνοούνται κάποια διακριτικά κατά την ταξινόμηση. Για παράδειγμα, η σειρά 'The Simpsons' θα ταξινομηθεί απλά ως 'Simpsons'. Για να διαμορφώσετε τα διακριτικά, δείτε το http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Να επιτρέπεται η διαγραφή και η μετονομασία μέσω του περιβάλλοντος εργασίας, από το μενού επιλογών (πιέζοντας το 'C' στο πληκτρολόγιο)." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Εμφάνιση του πλήκτρου προσθήκης πηγής στους αρχικούς φακέλους του περιβάλλοντος εργασίας." + msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories." msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων." @@ -10833,6 +10869,18 @@ msgctxt "#36128" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Ορισμός του χρόνου αδράνειας που απαιτείται προτού εμφανιστεί η προφύλαξη οθόνης." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "Επιλογή της προφύλαξης οθόνης. Το XBMC θα χρησιμοποιήσει τη 'Σκίαση' κατά την αναπαραγωγή βίντεο πλήρους οθόνης ή όταν είναι ενεργό ένα παράθυρο." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Αλλαγή συγκεκριμένων ρυθμίσεων της προφύλαξης οθόνης. Οι διαθέσιμες επιλογές εξαρτώνται από την προφύλαξη που χρησιμοποιείται." + msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης προφύλαξης οθόνης." @@ -10841,6 +10889,10 @@ msgctxt "#36133" msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." msgstr "Αν αναπαράγεται μουσική, το XBMC θα εκκινήσει την επιλεγμένη οπτικοποίηση αντί για την προφύλαξη οθόνης." +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Να γίνεται σκίαση της οθόνης κατά την παύση. Δεν εφαρμόζεται στην προφύλαξη οθόνης 'Σκίαση'." + msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -10877,6 +10929,10 @@ msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." msgstr "Λήψη μικρογραφιών ηθοποιών κατά τη σάρωση πολυμέσων." +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Αφαίρεση του κόμβου κύκλων τηλεοπτικών σειρών, εναλλάσσεται μεταξύ 'Μόνο εάν είναι ενός κύκλου' (προεπιλογή), 'Πάντα' και 'Ποτέ'." + msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." msgstr "Ομαδοποίηση ταινιών σε 'Ομάδες Ταινιών' κατά την περιήγηση στη συλλογή ταινιών." @@ -10885,14 +10941,42 @@ msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on XBMC startup." msgstr "Έλεγχος για νέα αρχεία πολυμέσων κατά την εκκίνηση του XBMC." +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Απόκρυψη της μπάρας εξέλιξης κατά τη σάρωση της συλλογής." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Απομάκρυνση αντικειμένων από τη συλλογή σας τα οποία δε βρέθηκαν (είτε μετονομάστηκαν, διαγράφηκαν ή βρίσκονται σε αποσπώμενο αποθηκευτικό χώρο που δεν είναι συνδεδεμένος τώρα). " + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Εξαγωγή της βάσης δεδομένων της Συλλογής Βίντεο σε αρχεία XML. Αυτό θα αντικαταστήσει κατ' επιλογή τα παρόντα αρχεία XML." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Εισαγωγή ενός αρχείου XML στη βάση δεδομένων της Συλλογής Βίντεο." + msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "Ενεργοποίηση της αυτόματης αναπαραγωγής του επόμενου αρχείου στη λίστα του επιλεγμένου αντικειμένου." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ρύθμιση της μεθόδου επεξεργασίας και αναπαραγωγής βίντεο." + msgctxt "#36154" msgid "" msgstr "-" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Ενεργοποίηση αποκωδικοποίησης υλικού των αρχείων βίντεο." + msgctxt "#36156" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -10925,6 +11009,22 @@ msgctxt "#36163" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "Επιλογή του πότε να γίνονται οι διορθώσεις του ρυθμού ανανέωσης." + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." +msgstr "Παύση για ένα μικρό διάστημα κατά την αλλαγή του ρυθμού ανανέωσης. Ενεργοποιήστε το προκειμένου να ορίζεται αυτόματα ο ρυθμός ανανέωσης που ταιριάζει καλύτερα με το βίντεο που αναπαράγεται. Αυτό πιθανότατα θα οδηγήσει σε μια πολύ ομαλή αναπαραγωγή βίντεο, αφού οι ταινίες μπορεί να εγγράφονται με ένα πλήθος ρυθμών καρέ ούτως ώστε να προβάλλονται ομαλά." + +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "Συγχρονισμός του βίντεο με το ρυθμό ανανέωσης της οθόνης." + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "Ο ήχος πρέπει να μένει συγχρονισμένος, αυτό μπορεί να γίνεται είτε μέσω επανάληψης της δειγματοληψίας, παράλειψης/αντιγραφής πακέτων, ή ρύθμισης του χρονισμού αν βγαίνει πολύ εκτός συγχρονισμού." + msgctxt "#36168" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -10933,10 +11033,26 @@ msgctxt "#36169" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "Να επιτρέπεται στην αναπαραγωγή βίντεο να αγνοούνται οι αναλογίες εικόνας κατά ένα συγκεκριμένο ποσό προκειμένου να συμπληρώνεται με βίντεο μεγαλύτερο μέρος της οθόνης." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Επιλογή της μεγέθυνσης με την οποία θα προβάλλονται τα βίντεο αναλογίας 4:3 σε ευρείες οθόνες 16:9." + +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion." +msgstr "Η συμπίεση επιπέδου στούντιο VDPAU παρέχει σε προχωρημένες εφαρμογές, όπως το XBMC, τη δυνατότητα να επηρεάζουν τη μετατροπή του χρωματικού χώρου." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Ενεργοποίηση του Τελετέξτ μετά την παρακολούθηση ροής live TV." + msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "Προσαρμογή Teletext σε 4:3 αναλογία." @@ -10945,10 +11061,22 @@ msgctxt "#36176" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "Εναλλαγή ανάμεσα σε 'Επιλογή', 'Εκκίνηση' (προεπιλογή), 'Συνέχεια' και 'Προβολή Πληροφοριών'. Η 'Επιλογή' θα επιλέξει το αντικείμενο, π.χ. θα ανοίξει το φάκελο στη λειτουργία αρχείων. Η 'Συνέχεια' θα αναπαραγάγει αυτόματα το βίντεο από το σημείο όπου σταμάτησε την τελευταία φορά, ακόμα και αν έγινε επανεκκίνηση." + msgctxt "#36178" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Όταν ένα αρχείο σαρωθεί στη συλλογή θα εμφανίζει τον τίτλο μεταδεδομένων αντί του τίτλου του αρχείου." + +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών και πληροφοριών, όπως η κωδικοποίηση και οι αναλογίες εικόνας, που θα προβάλλονται στη Λειτουργία Συλλογής." + msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -10989,6 +11117,10 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένου φακέλου των υποτίτλων σας. Μπορεί να είναι κοινής χρήσης." + msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "Θέση των υποτίτλων στην οθόνη." @@ -11001,10 +11133,30 @@ msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." msgstr "Αυτόματη εκτέλεση DVD κατά την εισαγωγή του." +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Εξαναγκασμός αναπαραγωγής DVD συγκεκριμένης περιοχής." + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Απόπειρα αποφυγής 'μη αποφευκτέων' οδηγιών πριν το μενού DVD." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης πηγής πληροφοριών ταινιών. Δείτε τη Διαχείριση Πρόσθετων για επιλογές." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης πηγής πληροφοριών τηλ. σειρών. Δείτε τη Διαχείριση Πρόσθετων για επιλογές." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Προεπιλεγμένο scraper για προσθήκη μουσικών βίντεο στη συλλογή σας." + msgctxt "#36201" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11013,6 +11165,34 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Ενεργοποίηση των λειτουργιών του Προσωπικού Εγγραφέα Βίντεο (Personal Video Recorder, PVR) στο XBMC. Απαιτείται να είναι εγκατεστημένο τουλάχιστον ένα πρόσθετο PVR." + +msgctxt "#36204" +msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgstr "Να γίνει εισαγωγή των γκρουπ καναλιών από το backend του PVR (αν υποστηρίζεται). Θα διαγραφούν τα γκρουπ καναλιών του χρήστη αν δε βρεθούν στο backend." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." +msgstr "Ταξινόμηση των καναλιών κατά τον αριθμό του καναλιού στο διακομιστή, αλλά χρήση της αρίθμησης του ίδιου του XBMC." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." +msgstr "Χρήση αρίθμησης από το backend, αντί χειροκίνητης ρύθμισης μέσω του XBMC." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Άνοιγμα της διαχείρισης καναλιών, που επιτρέπει την αλλαγή της ταξινόμησης, των ονομάτων, των εικονιδίων, κτλ., των καναλιών." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Το backend να αναζητά κανάλια (αν υποστηρίζεται)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων καναλιών/EPG και εκ νέου εισαγωγή τους από το backend." + msgctxt "#36210" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11049,14 +11229,58 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36219" +msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." +msgstr "Παράθυρο EPG που θα εμφανίζεται. Προεπιλογή είναι το Χρονοδιάγραμμα." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days." +msgstr "Πλήθος ημερών δεδομένων EPG για τις οποίες θα γίνει εισαγωγή από τα backend. Προεπιλογή είναι οι 2 ημέρες." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." +msgstr "Χρονικό διάστημα ανάμεσα στις εισαγωγές δεδομένων EPG από τα backend. Προεπιλογή είναι τα 120 λεπτά." + +msgctxt "#36222" +msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Να μη γίνεται εισαγωγή δεδομένων EPG κατά την αναπαραγωγή τηλεόρασης για να περιοριστεί η χρήση του επεξεργαστή." + +msgctxt "#36223" +msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." +msgstr "Ως προεπιλογή, τα δεδομένα EPG αποθηκεύονται σε μια τοπική βάση δεδομένων προκειμένου να γίνεται ταχύτερη εισαγωγή τους κατά την έναρξη του XBMC." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "Απόκρυψη των ετικετών \"Μη διαθέσιμες πληροφορίες\" όταν δεν είναι δυνατό να ανακτηθούν δεδομένα EPG για ένα κανάλι." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων EPG στο XBMC και εισαγωγή τους εκ νέου από το backend." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36227" +msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." +msgstr "Προβολή ροής του επιλεγμένου καναλιού σε μικρό παράθυρο αντί για πλήρη οθόνη." + +msgctxt "#36228" +msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." +msgstr "Εμφάνιση του τελευταίου καναλιού αν αλλάζετε σε live tv." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Εμφάνιση ποιότητας σήματος στο παράθυρο πληροφοριών κωδικοποίησης (αν υποστηρίζεται από το πρόσθετο και το backend)." + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36231" +msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." +msgstr "Πιέζοντας ένα αριθμητικό πλήκτρο σε πλήρη οθόνη θα γίνει αυτόματα μετάβαση στον αριθμό του καναλιού που πιέστηκε, μετά από 1 δευτερόλεπτο." + msgctxt "#36232" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11065,14 +11289,74 @@ msgctxt "#36233" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." +msgstr "Διάρκεια της εγγραφής κατά την πίεση του πλήκτρου εγγραφής, ή κατά τη δημιουργία νέου χρονοδιακόπτη. Η προεπιλογή είναι 180 λεπτά." + +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Προτεραιότητα της εγγραφής. Μεγαλύτερος αριθμός δείχνει μεγαλύτερη προτεραιότητα. Η προεπιλογή είναι 50. Δεν υποστηρίζεται από όλα τα πρόσθετα και τα backend." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Διαγραφή των εγγραφών μετά από αυτό το χρονικό διάστημα. Προεπιλογή είναι οι 99 ημέρες. Δεν υποστηρίζεται από όλα τα πρόσθετα και τα backend." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Έναρξη της εγγραφής πριν από την ακριβή ώρα. Προεπιλογή είναι τα 2 λεπτά. Δεν υποστηρίζεται από όλα τα πρόσθετα και τα backend." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Λήξη της εγγραφής μετά την ακριβή ώρα. Προεπιλογή είναι τα 10 λεπτά. Δεν υποστηρίζεται από όλα τα πρόσθετα και τα backend." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την προσθήκη, ολοκλήρωση ή αφαίρεση χρονοδιακοπτών από το backend." + msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Εκτέλεση της κάτωθι \"εντολής αφύπνισης\" κατά την έξοδο από το XBMC ή όταν μπαίνει σε λειτουργία αδρανοποίησης. Η χρονική σήμανση της επόμενης προγραμματισμένης εγγραφής περνιέται σαν παράμετρος." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." +msgstr "Η εντολή δε θα εκτελείται αν επακολουθεί εγγραφή εντός αυτού του χρονικού διαστήματος. Προεπιλογή είναι τα 15 λεπτά." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." +msgstr "Η εντολή που θα εκτελείται. Η προεπιλογή είναι '/usr/bin/setwakeup.sh'." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." +msgstr "Χρόνος που θα αφαιρείται από την ώρα έναρξης της επόμενης προγραμματισμένης εγγραφής. Προεπιλογή είναι τα 15 λεπτά." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Εκτέλεση της εντολής αφύπνισης κάθε μέρα στη συγκεκριμένη ώρα." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Πότε να εκτελείται η καθημερινή εντολή αφύπνισης." + msgctxt "#36247" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." +msgstr "Ζητείται ένας κωδικός PIN προκειμένου να δίνεται πρόσβαση σε κανάλια με γονικό κλείδωμα. Τα κανάλια μπορούν να σημειώνονται ως κλειδωμένα στην επεξεργασία καναλιών στην καρτέλα 'Γενικά'. Αυτά τα κλειδωμένα κανάλια δεν μπορούν να αναπαραχθούν/εγγραφούν χωρίς την εισαγωγή του κωδικού PIN, και οι πληροφορίες EPG δεν εμφανίζονται για αυτά." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού PIN για ξεκλείδωμα καναλιών γονικού ελέγχου." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." +msgstr "Να ξαναζητείται ο κωδικός PIN όταν γίνεται προσπάθεια πρόσβασης σε κλειδωμένο κανάλι και δεν έχει ζητηθεί για αυτό το χρονικό διάστημα. Προεπιλογή είναι τα 300 δευτερόλεπτα." + msgctxt "#36251" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11089,6 +11373,30 @@ msgctxt "#36254" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36255" +msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." +msgstr "Προσδιορισμός του αν οι καλλιτέχνες που είναι μόνο σε μίξεις θα εμφανίζονται και στη συλλογή καλλιτεχνών." + +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." +msgstr "Αυτόματη λήψη πληροφοριών άλμπουμ και καλλιτέχνη μέσω scraper κατά τη σάρωση." + +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source" +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης πηγής πληροφοριών άλμπουμ" + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης πηγής πληροφοριών καλλιτεχνών. Δείτε τη Διαχείριση Πρόσθετων για επιλογές." + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "Έλεγχος για αρχεία πολυμέσων που προστέθηκαν και αφαιρέθηκαν κατά την εκκίνηση του XBMC." + +msgctxt "#36262" +msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Εξαγωγή της βάσης δεδομένων της Μουσικής Συλλογής σε αρχεία XML. Αυτό θα αντικαταστήσει κατ' επιλογή τα παρόντα αρχεία XML." + msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "Εισαγωγή ενός αρχείου XML στη βάση δεδομένων της Μουσικής Συλλογής." @@ -11097,6 +11405,54 @@ msgctxt "#36264" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36265" +msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." +msgstr "Το XBMC αναπαραγάγει αυτόματα το επόμενο αντικείμενο στον τρέχοντα φάκελο. Για παράδειγμα, στην Προβολή Αρχείων: Μετά την αναπαραγωγή ενός τραγουδιού, το XBMC θα αναπαραγάγει αυτόματα το επόμενο κομμάτι στον ίδιο φάκελο." + +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Όταν προστίθενται τραγούδια σε μια λίστα αναπαραγωγής, μπαίνουν σε αναμονή αντί να αναπαράγονται άμεσα." + +msgctxt "#36267" +msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly." +msgstr "Το XBMC θα διαβάσει τις πληροφορίες Ενίσχυσης Ήχου που είναι κωδικοποιημένες στα μουσικά αρχεία από προγράμματα όπως το MP3Gain, και θα εξομαλύνουν αναλόγως την ένταση του ήχου." + +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Προεπιλογή είναι τα 89dB ανά πρότυπο. Απαιτείται προσοχή κατά την αλλαγή." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Προεπιλογή είναι τα 89dB ανά πρότυπο. Απαιτείται προσοχή κατά την αλλαγή." + +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." +msgstr "Μείωση της έντασης του ήχου για το αρχείο αν είναι πιθανό να οδηγήσει σε μείωση της έντασης ενίσχυσης." + +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Ομαλή εξασθένιση κατά τη μετάβαση από το ένα τραγούδι στο επόμενο. Μπορείτε να ορίσετε το χρόνο μετάβασης μεταξύ 1-15 δευτερόλεπτα." + +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Να επιτρέπεται βαθμιαία εξασθένιση όταν και τα δύο κομμάτια είναι από το ίδιο άλμπουμ." + +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music." +msgstr "Επιλογή της οπτικοποίησης που θα προβάλλεται κατά την ακρόαση μουσικής." + +msgctxt "#36274" +msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." +msgstr "Ανάγνωση των πληροφοριών των ετικετών από τα αρχεία μουσικής. Αυτό μπορεί να επιβραδύνει το χρόνο ανάγνωσης σε μεγάλους φακέλους, ειδικά όταν είναι σε δίκτυο." + +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled." +msgstr "Έλεγχος του τρόπου με τον οποίο τα ονόματα των τραγουδιών εμφανίζονται στο Περιβάλλον Εργασίας. Για να λειτουργήσει σωστά πρέπει να είναι ενεργοποιημένες οι ετικέτες ID3." + +msgctxt "#36276" +msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks." +msgstr "Για χρήση στις πληροφορίες στη δεξιά πλευρά του περιβάλλοντος εργασίας. Χρησιμοποιείται κοινώς για εμφάνιση της διάρκειας των κομματιών." + msgctxt "#36277" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11113,6 +11469,10 @@ msgctxt "#36280" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36281" +msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Το XBMC θα αναζητήσει μικρογραφίες σε απομακρυσμένα κοινόχρηστα και οπτικά μέσα. Αυτό ενδέχεται να επιβραδύνει την καταχώριση δικτυακών φακέλων." + msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11121,13 +11481,33 @@ msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "Αυτόματη εκτέλεση CD κατά την εισαγωγή του." +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." +msgstr "Ανάγνωση των πληροφοριών που ανήκουν σε ένα CD ήχου από διαδικτυακή βάση δεδομένων." + +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Επιλογή της τοποθεσίας στο σκληρό σας δίσκο όπου θα αποθηκεύονται τα αντιγραμμένα από CD κομμάτια." + msgctxt "#36286" msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." msgstr "Ετικέτες: [B]%N[/B]: ΑριθμόςΚομματιού, [B]%S[/B]: ΑριθμόςΔίσκου, [B]%A[/B]: Καλλιτέχνης, [B]%T[/B]: Τίτλος, [B]%B[/B]: Άλμπουμ, [B]%G[/B]: Είδος, [B]%Y[/B]: Έτος, [B]%F[/B]: ΌνομαΑρχείου, [B]%D[/B]: Διάρκεια, [B]%J[/B]: Ημερομηνία, [B]%R[/B]: Αξιολόγηση, [B]%I[/B]: ΜέγεθοςΑρχείου." +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Επιλογή του ηχητικού κωδικοποιητή που θα χρησιμοποιηθεί για την αντιγραφή κομματιών από CD. " + msgctxt "#36288" msgid "Select which quality you want to rip your files." -msgstr "Επιλέξτε την ποιότητα αντιγραφής της μουσικής." +msgstr "Επιλογή της ποιότητας αντιγραφής της μουσικής." + +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Επιλογή του bitrate που θα χρησιμοποιείται για τη συγκεκριμένη κωδικοποίηση ήχου κατά τη συμπίεση μουσικής." + +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5" +msgstr "Ορισμός επιπέδου συμπίεσης για FLAC. Προεπιλογή είναι το 5." msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." @@ -11137,10 +11517,30 @@ msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36293" +msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." +msgstr "Κατά την αναπαραγωγή οποιουδήποτε αρχείου μουσικής, το XBMC θα αναζητήσει το αντίστοιχο αρχείο .cdg προκειμένου να προβάλλει τα γραφικά του." + msgctxt "#36294" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Επιλογή της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιείται στο καραόκε." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Επιλογή του μεγέθους της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιείται στο καραόκε." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Επιλογή του χρώματος της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιείται στο καραόκε." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Επιλογή της κωδικοποίησης χαρακτήρων που θα χρησιμοποιείται στο καραόκε." + msgctxt "#36299" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11169,6 +11569,22 @@ msgctxt "#36305" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Αν υπάρχουν πληροφορίες EXIF (ημερομηνία, ώρα, φωτ. μηχανή που χρησιμοποιήθηκε, κτλ.), θα εμφανίζονται." + +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Αυτόματη δημιουργία μικρογραφιών εικόνων κατά την είσοδο στο φάκελο εικόνων." + +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "Οι εικόνες θα εναλλάσσονται αυτόματα σύμφωνα με τις πληροφορίες της ετικέτας EXIF, αν βρεθεί." + +msgctxt "#36309" +msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." +msgstr "Εμφάνιση και των βίντεο στις λίστες αρχείων εικόνων, καθώς οι περισσότερες φωτογραφικές μηχανές διαθέτουν πλέον δυνατότητες εγγραφής βίντεο." + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11177,6 +11593,18 @@ msgctxt "#36311" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Επιλογή του χρόνου εμφάνισης της κάθε εικόνας στην παρουσίαση διαφανειών." + +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Οι εικόνες σε μια παρουσίαση διαφανειών θα υπόκεινται προσαρμογή των αναλογιών σήματος (pan & zoom) κατά την προβολή τους." + +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Εμφάνιση εικόνων με τυχαία σειρά στην παρουσίαση διαφανειών." + msgctxt "#36315" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11185,6 +11613,14 @@ msgctxt "#36316" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Επιλογή τριών τοποθεσιών για τις οποίες θα εμφανίζεται ο καιρός." + +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Ορισμός της προεπιλεγμένης πηγής καιρικών πληροφοριών. Δείτε τη Διαχείριση Πρόσθετων για επιλογές." + msgctxt "#36319" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11193,22 +11629,62 @@ msgctxt "#36320" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36321" +msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." +msgstr "Όνομα της εγκατάστασης του XBMC όταν χρησιμοποιούνται διάφορες δικτυακές υπηρεσίες." + msgctxt "#36322" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." +msgstr "Ενεργοποίηση του διακομιστή UPnP. Αυτό θα σας επιτρέψει να μεταφορτώσετε πολυμέσα σε οποιοδήποτε πελάτη UPnP." + +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Όταν γίνεται αυτόματη ή χειροκίνητη ενημέρωση της συλλογής, να ειδοποιούνται οι πελάτες UPnP." + msgctxt "#36325" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Ενεργοποίηση του πελάτη UPnP. Αυτό θα σας επιτρέψει να μεταφορτώσετε πολυμέσα από οποιονδήποτε διακομιστή UPnP με σημείο ελέγχου και έλεγχο αναπαραγωγής από εκείνο το διακομιστή." + msgctxt "#36327" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." +msgstr "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να ελέγχουν το XBMC διαμέσου του ενσωματωμένου διακομιστή ιστού." + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Ορισμός της θύρας του διακομιστή ιστού." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Ορισμός του ονόματος χρήστη του διακομιστή ιστού." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Ορισμός του κωδικού του διακομιστή ιστού." + +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "Επιλογή μεταξύ των διεπαφών ιστού που εγκαταστάθηκαν μέσω της Διαχείρισης Πρόσθετων." + msgctxt "#36333" msgid "" msgstr "-" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "Να επιτρέπεται προγράμματα αυτού του υπολογιστή να ελέγχουν το XBMC διαμέσου της Διεπαφής Ιστού ή του πρωτοκόλλου διεπαφής JSON-RPC." + msgctxt "#36335" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11221,6 +11697,10 @@ msgctxt "#36337" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Έγκριση σε προγράμματα του δικτύου να ελέγχουν το XBMC." + msgctxt "#36339" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11277,6 +11757,26 @@ msgctxt "#36353" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36354" +msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." +msgstr "Το μεγαλύτερο όφελος είναι για συστήματα με πολλαπλές οθόνες, ούτως ώστε το XBMC να μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς να απαιτείται αυτόματη ελαχιστοποίηση άλλων εφαρμογών. Αξιοποιεί λίγο περισσότερους πόρους συνεπώς η αναπαραγωγή ενδέχεται να είναι λιγότερο ομαλή." + +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." +msgstr "Σε ένα σύστημα πολλαπλών οθονών, οι οθόνες όπου δεν προβάλλεται το XBMC θα είναι αμαυρωμένες." + +msgctxt "#36356" +msgid "Eliminate vertical tearing." +msgstr "Εξάλειψη φαινομένων σπασίματος της εικόνας (vertical tearing)." + +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Βαθμονόμηση του Περιβάλλοντος Εργασίας με ρύθμιση του ορατού πλαισίου. Χρησιμοποιήστε αυτό το εργαλείο εάν η εικόνα είναι πολύ μεγάλη ή μικρή για την οθόνη." + +msgctxt "#36358" +msgid "Test patterns for display hardware calibration." +msgstr "Δοκιμαστικά μοτίβα για βαθμονόμηση της οθόνης." + msgctxt "#36359" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11285,6 +11785,58 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36361" +msgid "Type of connection to the audio equipment." +msgstr "Τύπος σύνδεσης του ηχητικού εξοπλισμού." + +msgctxt "#36362" +msgid "Select your physical speaker layout." +msgstr "Επιλογή της διαρρύθμισης των ηχείων σας." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Ενίσχυση των ροών AC3 που έχουν υποστεί downmix σε 2 κανάλια." + +msgctxt "#36364" +msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers." +msgstr "Upmix 2-κάναλων στερεοφωνικών πηγών, ούτως ώστε ο αριθμός των καναλιών να συμπίπτει με το πλήθος των ηχείων." + +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών AC3." + +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών AAC." + +msgctxt "#36368" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών LPCM." + +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών TrueHD." + +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών DTS-HD." + +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device you use to play audio decoded by XBMC such as mp3's and FLAC." +msgstr "Επιλογή της συσκευής για αναπαραγωγή ήχου που αποκωδικοποιείται από το XBMC όπως αρχεία MP3 και FLAC." + +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device you use to play encoded formats, these are any of the formats checked above in the 'capable receiver' options." +msgstr "Επιλογή της συσκευής για αναπαραγωγή κωδικοποιημένων μορφών, όπως όλα εκείνες που έχουν τσεκαριστεί ανωτέρω στις επιλογές 'δέκτης με υποστήριξη'." + +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Διαμόρφωση του τρόπου χειρισμού των ήχων του περιβάλλοντος εργασίας, όπως των ήχων πλοήγησης και σημαντικών ειδοποιήσεων." + msgctxt "#36374" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11293,6 +11845,14 @@ msgctxt "#36375" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, τα πλήκτρα κατεύθυνσης θα μετακινούν το δείκτη επάνω στο εικονικό πληκτρολόγιο. Αν απενεργοποιηθεί, θα μετακινούν τον κέρσορα του κειμένου." + +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." +msgstr "Χρήση ποντικιού ή συσκευής οθόνης αφής για έλεγχο του XBMC. Σημείωση: αν το απενεργοποιήσετε ενώ δεν υπάρχει πληκτρολόγιο ή χειριστήριο, θα χάσετε τον έλεγχο του XBMC." + msgctxt "#36378" msgid "Use a joystick to control XBMC." msgstr "Χρήση ενός χειριστηρίου για έλεγχο του XBMC." @@ -11301,14 +11861,82 @@ msgctxt "#36379" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36380" +msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." +msgstr "Αν η διαδικτυακή σας σύνδεση χρησιμοποιεί διακομιστή μεσολάβησης, διαμορφώστε τον εδώ." + +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Διαμόρφωση του τύπου διακομιστή μεσολάβησης που χρησιμοποιείται." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Διαμόρφωση της διεύθυνσης του διακομιστή μεσολάβησης." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Διαμόρφωση της θύρας του διακομιστή μεσολάβησης." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Διαμόρφωση του ονόματος χρήστη του διακομιστή μεσολάβησης." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Διαμόρφωση του κωδικού του διακομιστή μεσολάβησης." + +msgctxt "#36386" +msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." +msgstr "Αν έχετε περιορισμένη ταχύτητα διαδικτύου, το XBMC θα προσπαθήσει να διατηρηθεί εντός αυτών των ορίων." + +msgctxt "#36387" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." +msgstr "Σβήσιμο της οθόνης κατά την αδράνεια. Χρήσιμο για τηλεοράσεις που σβήνουν όταν δεν εντοπιστεί σήμα, αλλά χωρίς γίνεται αναστολή/απενεργοποίηση του υπολογιστή." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "Προσδιορισμός του χρόνου αδράνειας του XBMC προτού γίνει τερματισμός." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Προσδιορισμός των ενεργειών του XBMC όταν έχει παραμείνει αδρανές για μεγάλο χρονικό διάστημα." + +msgctxt "#36391" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "(Απ)Ενεργοποίηση του αρχείου καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων. Χρήσιμο για αντιμετώπιση προβλημάτων." + msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "Ο φάκελος όπου θα αποθηκεύονται στιγμιότυπα οθόνης εντός του XBMC." + +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Ποιες συλλογές να συμπεριληφθούν στο αρχείο καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων." + +msgctxt "#36395" +msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options." +msgstr "Άνοιγμα του παραθύρου Κεντρικού Κλειδώματος, όπου μπορείτε να διαμορφώσετε τις αντίστοιχες επιλογές." + +msgctxt "#36396" +msgid "Define the PIN code used for the master lock." +msgstr "Ορισμός του κωδικού PIN που θα χρησιμοποιείται για το κεντρικό κλείδωμα." + +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, θα απαιτείται ο κωδικός κεντρικού κλειδώματος κατά την εκκίνηση του XBMC" + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgstr "Ορισμός του μέγιστου πλήθους προσπαθειών πριν το XBMC κλείσει." + msgctxt "#36399" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." @@ -11377,6 +12005,10 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." +msgctxt "#36416" +msgid "Define the Apple remote standard used." +msgstr "Προσδιορισμός του προτύπου χειριστηρίου Apple που χρησιμοποιείται." + msgctxt "#36417" msgid "No info available yet." msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." diff --git a/language/Hebrew/strings.po b/language/Hebrew/strings.po index f0b6d96628..2270838923 100644 --- a/language/Hebrew/strings.po +++ b/language/Hebrew/strings.po @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." -msgstr "....ממתין להתחלה" +msgstr "ממתין להתחלה..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "מנקה מסד נתונים" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." -msgstr "...מתכונן" +msgstr "מתכונן..." msgctxt "#315" msgid "Database error" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "שגיאת מסד נתונים" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." -msgstr "...מחפש שירים" +msgstr "מחפש שירים..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "ניקוי הושלם בהצלחה" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." -msgstr "...מנקה שירים" +msgstr "מנקה שירים..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "שגיאה בניקוי שירים" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "...ניקוי אמנים" +msgstr "ניקוי אמנים..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "שגיאה בניקוי אמנים" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." -msgstr "...ניקוי סגנונות" +msgstr "ניקוי סגנונות..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "שגיאה בניקוי סגנונות" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." -msgstr "...ניקוי נתיבים" +msgstr "ניקוי נתיבים..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "שגיאה בניקוי נתיבים" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." -msgstr "...ניקוי אלבומים" +msgstr "ניקוי אלבומים..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "שגיאה בניקוי אלבומים" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." -msgstr "...כותב שינויים" +msgstr "כותב שינויים..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "שגיאה בכתיבת שינויים" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." -msgstr "...פעולה זו עשויה לקחת זמן" +msgstr "פעולה זו עשויה לקחת זמן..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." -msgstr "...דוחס נתונים" +msgstr "דוחס נתונים..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "אין סקירות עבור אלבום זה" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." -msgstr "...מוריד תמונות ממוזערות" +msgstr "מוריד תמונות ממוזערות..." msgctxt "#416" msgid "Not available" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "הפעל" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." -msgstr "...הפעל ב" +msgstr "הפעל ב..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "קצב ביטים קבוע" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." -msgstr "...מעתיק" +msgstr "מעתיק..." msgctxt "#607" msgid "To:" @@ -4989,6 +4989,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "מספר תמונה" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "הוסף תמונה" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "עצור בזמן שינוי קצב רענון" @@ -10749,10 +10753,30 @@ msgctxt "#36102" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "בחר את המעטפת בשביל ממשק המשתמש. זה יגדיר את המראה והתחושה של XBMC." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "שנה הגדרות מעטפת ספציפיות. האפשריות הקיימות תלויות במעטפת שבשימוש." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "שנה את הצבעים של המעטפת שבחרת." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "בחר את הפונטים שיוצגו בממשק המשתמש. ערכות הפונטים מוגדרות על ידי המעטפת שלך." + msgctxt "#36108" msgid "Resize the view of the GUI." msgstr "שינוי גודל התצוגה של מנשק המשתמש." +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "בחר או השבת את ערכת הצלילים בממשק המשתמש" + msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "עריכת הזנות ה־RSS." @@ -10761,6 +10785,10 @@ msgctxt "#36113" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "בחר את השפה של ממשק המשתמש." + msgctxt "#36116" msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." msgstr "ניתן לבחור באיזו ערכת תווים להשתמש לשם הצגת טקסט במנשק המשתמש." @@ -10785,6 +10813,10 @@ msgctxt "#36128" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "תצוגה מקדימה של שומר המסך." + msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." @@ -10817,10 +10849,22 @@ msgctxt "#36142" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "בדוק אם קיימים קבצי מדיה חדשים בעת הפעלת XBMC." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "ייבא קובץ XML אל ספריית הוידאו." + msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "אפשר פענוח חומרה של קבצי וידאו." + msgctxt "#36156" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." @@ -10853,6 +10897,10 @@ msgctxt "#36163" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין.אין מידע זמין עדיין.אין מידע זמין עדיין." +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "סנכרן את הוידאו לקצב הרענון של המסך." + msgctxt "#36168" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." @@ -10869,6 +10917,10 @@ msgctxt "#36174" msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." msgstr "הפעלת טלטקסט בעת צפייה בתזרים טלוויזיה חי." +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "שנה יחס תצוגת טלטקס ל 4:3" + msgctxt "#36176" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." @@ -10917,6 +10969,10 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "מיקום הכתוביות על המסך." + msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." @@ -10937,6 +10993,10 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "הפעל את תכונות מקליט הוידאו (PVR) בXBMC. זה דורש שלפחות תוסף PVR אחד יהיה מותקן." + msgctxt "#36210" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." @@ -11053,6 +11113,18 @@ msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "בחר את המיקום בדיסק הקשיח שלך שבו הרצועות המועתקות ישמרו." + +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "בחר באיזו איכות אתה רוצה להעתיק את הקבצים שלך." + +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "הוצא דיסק לאחר שההעתקה תושלם." + msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." @@ -11301,6 +11373,10 @@ msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "הגדר/י כמה זמן להמתין לפני כבוי" + msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." msgstr "אין מידע זמין עדיין." diff --git a/language/Indonesian/strings.po b/language/Indonesian/strings.po index 022cf71c8e..d660039b67 100644 --- a/language/Indonesian/strings.po +++ b/language/Indonesian/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Batalkan operasi berkas" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Jumlah saluran" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan DTS" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1005,6 +1013,10 @@ msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Huruf" +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Volume Pengerasan" @@ -1037,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan AAC" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan MP3" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Penundaan" @@ -1201,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Dorong tingkat suara pada downmix" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan Multichannel LPCM" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan TrueHD" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Program" @@ -1257,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Sortir : File" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan Dolby Digital (AC3)" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Sortir : Judul" @@ -2041,6 +2085,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Jumlah main" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Tanggal Pengambilan" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Arah sortir" @@ -2341,6 +2389,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Tingkat Kompresi" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "Log Verbose..." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Bersihkan Pustaka" @@ -2357,6 +2409,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Jaringan" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Aktifkan HTTP Proxy" @@ -2373,6 +2429,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Penugasan" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Otomatis (DHCP)" @@ -2385,6 +2445,18 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "IP" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Gateway standar" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Simpan & Memulai Kembali" @@ -2425,6 +2497,18 @@ msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "Tanpa Pass" +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Set Karakter" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Warna" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2553,6 +2637,18 @@ msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Antarmuka Jaringan" +msgctxt "#776" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Nama jaringan nirkabel (ESSID)" + +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "Kata kunci nirkabel" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "Keamanan nirkabel" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Simpan dan terapkan pengaturan antarmuka jaringan" @@ -2637,6 +2733,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Pustaka Diperbarui" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "Pustaka musik perlu memindai ulang tag dari berkas" + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Apakah anda ingin memindai sekarang?" @@ -2653,6 +2753,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Tambahkan Gambar..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "XLink Kai" @@ -2661,6 +2765,10 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Permainan Online" +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Pratinjau" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Tidak bisa tersambung" @@ -2861,6 +2969,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Masukkan alamat web" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipe proksi" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 dengan remote dns resolving" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Klien SMB" @@ -2997,10 +3129,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Nama Perangkat" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Gunakan proteksi kata kunci" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Filter %s " @@ -3357,10 +3497,46 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Setelan->Profil" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Atur Ulang" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Tingkatan: Dasar" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Tingkatan: Standar" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Tingkatan: Lanjutan" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Tingkatan: Ahli" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Addon browser" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Atur ulang pengaturan" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Apakah anda yakin ingin atur ulang pengaturan di dalam kategori ini?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Tidak ada bantuan tersedia" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Dialog Ya/tidak" @@ -3369,10 +3545,58 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Dialog Kemajuan" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Perambah berkas" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Pengaturan jaringan" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Sumber media" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Pengaturan profil" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Setting Penguncian" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Pengaturan konten" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Kegemaran" + +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Lagu/Info" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Penyusun playlist Smart" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Penyusun aturan playlist Smart" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Gambar/Info" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Pengaturan Pengaya" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Pengaya/Info" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Mencari subtitle" @@ -3873,6 +4097,50 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystik tercabut" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "Coba untuk membangunkan remote server pada saat diakses" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Wake on Lan (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Menunggu jaringan untuk terhubung..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Gagal menjalankan Wake on Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Menunggu server untuk bangun..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Menunggu lebih lama server untuk bangun..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Menunggu servis untuk dijalankan..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "MAC Discovery" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Termutakhirkan untuk %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Ditemukan untuk %s" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "Gagal untuk %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Batere mulai habis" @@ -4193,6 +4461,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Mengesampingkan Kecepatan Kipas" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Aktifkan Flipping Bi-Directional Strings" @@ -4653,6 +4925,10 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Mainkan ini saja" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Aktifkan HQ Scalers untuk mengubah skala di atas" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Metode sinkronisasi A/V" @@ -4717,6 +4993,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "Tanpa art" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Tambahkan art" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Jeda waktu mengubah tingkat refresh" @@ -4869,6 +5149,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Video Cache - DVDRom" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "Jaringan Lokal" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4877,6 +5161,10 @@ msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Audio Cache - DVDRom" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "jaringan Lokal" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4885,6 +5173,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD Cache - DVDRom" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "Jaringan Lokal" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Server" @@ -5033,6 +5325,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Hapus dari favorit" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Warna" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Zona waktu negara" @@ -5169,6 +5465,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Kulit Standar" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Kulit Standar" @@ -5689,6 +5989,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Sudah memulai rekaman pada saluran ini" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk detil." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "Rekaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk detail." @@ -8157,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Atur thum artis" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Hapus penanda" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Hapus bookmark episode" @@ -8209,6 +8517,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Penulis" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Penulis" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Ganti nama berkas dengan judul pustaka" @@ -8385,6 +8697,26 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Pilih %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Atur kumpulan film" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Pilih kumpulan film" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "Tidak ada kumpulan (Hapus dari %s)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Tambahkan film ke kumpulan baru" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Biarkan kumpulan yang sekarang (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Perlihatkan berkas dan direktori tersembunyi" @@ -8425,6 +8757,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Kongsikan pustaka video dan musik melalui UPnP" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Cari remote UPnP player" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Penanda telah dibuat" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Penanda Episode telah dibuat" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Sunting media kongsi" @@ -8765,6 +9109,10 @@ msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "Pengendali remote mengirimkan tekanan keyboard" +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Ubah" + msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "Koneksi internet dibutuhkan." @@ -8793,6 +9141,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Jumlah episode yang sudah ditonton" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Kelompokkan berdasarkan" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "tercampur" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Lokasi Terjemahan" @@ -8961,6 +9317,18 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-lokasi" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "jenis gambar" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Waktu pembuatan" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Kategori tambahan" @@ -9033,6 +9401,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Tanggal dibuat" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgensi" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Kode Negara" @@ -9129,6 +9501,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Sembunyikan perkembangan pembaruan pustaka" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Akhiran DNS" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9221,6 +9597,18 @@ msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Huruf" +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Warna" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai HTML" @@ -9969,6 +10357,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Aktifkan tombol skrip ubahan" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Login otomatis" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Gagal memulai" @@ -10081,10 +10473,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Tidak dapat menemukan item sebelumnya untuk dimainkan" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Gagal untuk memulai Zeroconf" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Apakah Service Bonjour dari Apple sudah diinstal? Lihat log untuk info lebih lanjut." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Airplay membutuhkan Zeroconf untuk dapat diaktifkan" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Tidak dapat menghentikan Zeroconf" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Airplay dan AirTunes bergantung pada Zeroconf untuk berjalan." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Render Video" @@ -10165,6 +10573,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Mengaktifkan dukungan joystik dan gamepad" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Lumpuhkan joystick saat perangkat ini terpasang" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Lokasi" @@ -10225,6 +10637,10 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika mengaktifkan screensaver" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "Bangunkan perangkat saat mematikan screensaver" + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Tidak dapat mendeteksi port CEC com. Atur manual." @@ -10336,3 +10752,663 @@ msgstr "Versi libCEC tidak didukung. %x lebih rendah dari versi XBMC mendukung ( msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Item folder" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited color range (16-235)" +msgstr "Gunakan rentang warna terbatas (16-235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Ubah tampilan dari User Interface." + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Pilih selerang untuk Antarmuka Pengguna. Ini akan menentukan tampilan dan nuansa XBMC." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Ubah pengaturan selerang tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada selerang yang digunakan." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Ubah tema yang terkait dengan selerang yang dipilih." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Ubah warna dari selerang yang dipilih." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Pilih tampilan font Antarmuka Pengguna. Kumpulan font diatur oleh selerang anda." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Ubah ukuran tampilan dari GUI." + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Pilih jendela media yang XBMC tampilkan di awal mulai." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Pilih atau matikan skema suara digunakan di Antarmuka Pengguna." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Matikan ini untuk menghilangkan baris berita RSS bergulir." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Ubah asupan RSS." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Memilih bahasa dari Antarmuka Pengguna." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Pilih format dari suhu, waktu, dan tanggal. Pilihan tersedia bergantung dari bahasa yang dipilih." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Pilih kumpulan karakter yang digunakan untuk menampilkan teks di GUI. " + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Pilih lokasi negara." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Pilih timezone saat ini." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Pilih trek suara standar ketika trek bahasa lainnya tersedia." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Pilih subtitle standar ketika bahasa lainnya tersedia." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Tampilkan (..) butir dalam bentuk daftar untuk mengunjungi folder induk." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Tampilkan ekstensi berkas untuk berkas media. Sebagai contoh, 'You Enjoy Myself.mp3' akan ditampilkan sederhananya sebagai 'You Enjoy Myself'." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Abaikan token-token tertentu saat proses pengurutan. Sebagai contoh, 'The Simpsons' akan diurutkan sederhananya sebagai 'Simpsons'. Untuk mengatur token, lihat http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Izinkan berkas untuk dihapus dan diubah nama melalui antarmuka pengguna, dengan menu kontekstual (tekan C di keyboard, sebagai contoh, akan memunculkan menu ini)." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Tampilkan tombol tambah sumber dari bagian akar dari antarmuka pengguna." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "Tampilkan berkas dan direktori tersembunyi." + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Tentukan lama waktu diam sebelum menampilkan screensaver." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "Pilih screensaver. XBMC akan memaksa screensaver 'Redup' ketika pemutaran video layar penuh dijeda atau sebuah kotak dialog aktif." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Ubah pengaturan screensaver tertentu. Pilihan yang tersedia bergantung pada screensaver yang digunakan." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Pratinjau screensaver yang dipilih." + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." +msgstr "Jika musik sedang dimainkan, XBMC akan memulai visualisasi terpilih bukannya menampilkan screensaver." + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Redupkan tampilan ketika media dijeda. Tidak berlaku untuk mode screensaver 'Redup'." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "Tampilkan informasi plot untuk media yang tidak tertonton di Pustaka Video." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Dapatkan gambar kecil dari aktor saat memindai media." + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Hapus simpul acara TV musiman, beralih antara 'Jika hanya satu musim' (standar), 'Selalu' dan 'Tidak pernah'." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Kelompokkan film menjadi 'Kumpulan film' ketika merambah pustaka film." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Periksa berkas media baru saat memulai XBMC." + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Sembunyikan penunjuk perkembangan pindai pustaka saat memindai." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Hapus butir-butir yang tidak dapat ditemukan (entah diubah nama, dihapus, atau di penyimpanan lepasan yang sedang tidak terpasang) dari pustaka." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Pilih sumber informasi film standar. Lihat Pengatur Pengaya untuk pilihan." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." diff --git a/language/Italian/strings.po b/language/Italian/strings.po index 7fda3cd56b..a00a02cc6f 100644 --- a/language/Italian/strings.po +++ b/language/Italian/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Annulla operazioni sui file" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Numero di canali" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile DTS" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1041,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile AAC" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile MP3" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Ritardo" @@ -1205,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Aumenta il livello del volume nella conversione" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile LPCM multicanale" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile TrueHD" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programmi" @@ -1261,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Ordina per: File" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile Dolby Digital (AC3)" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Ordina per: Nome" @@ -2345,6 +2385,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Livello Compressione" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "Logging verboso..." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Pulisci l'archivio" @@ -2361,6 +2405,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Rete" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Usa un server proxy HTTP per accedere a internet" @@ -2377,6 +2425,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Assegnamento" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatico (DHCP)" @@ -2389,6 +2441,18 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Gateway predefinito" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Salva e riavvia" @@ -2433,6 +2497,14 @@ msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "Set di caratteri" +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Colore" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -2565,6 +2637,14 @@ msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Nome della rete wireless (ESSID)" +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "Password wireless" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "Sicurezza wireless" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Salva ed applica le impostazioni della rete" @@ -2665,6 +2745,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Il numero di porta deve essere compreso tra 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Aggiungi immagini..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Aggiungi Musica..." @@ -2673,6 +2757,10 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Aggiungi Video..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Impossibile connettersi" @@ -2873,6 +2961,22 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Inserisci l'indirizzo web" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCK4" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 con risoluzione dns remota" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "client SMB" @@ -3009,10 +3113,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Nome periferica" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Usa protezione password" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Filtro %s" @@ -3369,10 +3481,42 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Impostazioni - Profili" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Livello: Base" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Livello: Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Livello: Avanzato" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Livello: Esperto" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Esplora addon" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Ripristino impostazioni" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Aiut" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Nessun aiuto disponibile" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Casella di dialogo si/no" @@ -3381,6 +3525,14 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Casella di Progresso" +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Impostazioni Rete" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Sorgente media" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Blocca impostazioni" @@ -5053,6 +5205,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Color" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Paese del fuso orario" @@ -9153,6 +9309,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Nascondi avanzamento aggiornamento archivio" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Suffisso DNS" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9249,6 +9409,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Dimensione" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Color" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Set caratteri" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Esporta i titoli karaoke in HTML" @@ -9997,6 +10165,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Abilita il pulsante per lo script personalizzato" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Login automatico" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Avvio fallito" @@ -10364,3 +10536,507 @@ msgstr "Versione dell'interfaccia libCEC non supportata. %x o più bassa della v msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Cartella oggetti" + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." diff --git a/language/Korean/strings.po b/language/Korean/strings.po index 32d43e4e62..b3848ab295 100644 --- a/language/Korean/strings.po +++ b/language/Korean/strings.po @@ -387,15 +387,15 @@ msgstr "파일 이동 확인" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" -msgstr "파일 삭제" +msgstr "파일 삭제 확인?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" -msgstr "이 파일을 복사 하시겠습니까?" +msgstr "이 파일을 복사 하겠습니까?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" -msgstr "이 파일을 이동 하시겠습니까?" +msgstr "이 파일을 이동 하겠습니까?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "올바른 CD/DVD 를 넣어 주세요" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" -msgstr "다음 CD/DVD 를 넣어 주세요" +msgstr "다음 CD/DVD 를 넣어 주세요:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "구름" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" -msgstr "알수없음" +msgstr "알 수 없음" msgctxt "#1447" msgid "Squals" @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "비디오 라이브러리의 아트 캐시를 업데이트해야 합니 msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." -msgstr "다운로드가 필요하지는 않습니다." +msgstr "다운로드가 필요하지 않습니다." msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" @@ -4065,6 +4065,10 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "조이스틱 연결해제됨" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "접속할 때 원격 서버 깨우기 시도" + msgctxt "#13027" msgid "Wake on Lan (%s)" msgstr "Wake on Lan (%s)" @@ -4123,7 +4127,7 @@ msgstr "해상도 테스트 & 적용" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" -msgstr "해상도를 저장 하시겠습니까?" +msgstr "해상도를 저장 하겠습니까?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" @@ -4771,7 +4775,7 @@ msgstr "(사용자 평점)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" -msgstr "인기 250" +msgstr "Top 250" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" @@ -8649,6 +8653,10 @@ msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" msgstr "시리즈 영화 선택" +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "시리즈 없음 (%s에서 제거)" + msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" msgstr "영화를 새 시리즈에 추가" @@ -8659,7 +8667,7 @@ msgstr "현재 시리즈 (%s) 유지" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" -msgstr "숨김 파일 및 디렉터리 보이기" +msgstr "숨김 파일 및 디렉터리 보기" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" @@ -8955,7 +8963,7 @@ msgstr "모든 규칙" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" -msgstr "한개 또는 그이상의 규칙" +msgstr "한개 또는 그 이상의 규칙" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" @@ -9071,7 +9079,7 @@ msgstr "캐시 가득참" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" -msgstr "연속 재생에 필요한 양에 도달하기 전에 캐시가 채워짐" +msgstr "연속 재생에 필요한 양에 도달하기 전에 캐시가 가득 참" msgctxt "#21456" msgid "External storage" @@ -9267,7 +9275,7 @@ msgstr "키워드" msgctxt "#21862" msgid "Caption" -msgstr "제목" +msgstr "설명" msgctxt "#21863" msgid "Author" @@ -10485,6 +10493,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "조이스틱과 게임패드 사용" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "이 장치가 있을 때 조이스틱 사용 안 함" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "위치" @@ -10545,6 +10557,10 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "화면보호기 작동시 장치를 대기모드로 설정" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "화면보호기가 작동하지 않을 때 장치 깨우기" + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "CEC 포트를 찾을 수 없습니다. 수동으로 설정하세요." @@ -10656,3 +10672,147 @@ msgstr "지원하지 않는 libCEC 버전. %x 는 XBMC가 지원하는 것보다 msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* 항목 폴더" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "사용자 인터페이스의 모양새를 바꾸세요." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "사용자 인터페이스 스킨을 선택하세요. 이것은 XBMC 모양새를 결정합니다." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "스킨별 설정을 바꾸세요. 사용 가능한 옵션은 스킨에 따라 다릅니다." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "선택한 스킨과 관련된 테마를 바꾸세요." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "선택한 스킨의 색상을 바꾸세요." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "RSS 피드를 편집하세요." + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "사용자 인터페이스 언어를 선택하세요." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "온도, 시간, 날짜 형식을 선택하세요. 사용가능한 옵션은 선택한 언어에 따라 다릅니다." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "GUI에서 문자열을 표시하는데 사용할 문자집합을 선택하세요." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "국가를 선택하세요." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "현재 시간대를 선택하세요." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "다국어 오디오가 사용 가능할 때 기본 오디오를 선택하세요" + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "다국어 자막이 사용 가능할 때 기본 자막을 선택하세요." + +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "리스트에 상위 폴더로 이동 (...) 항목을 표시합니다." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "파일과 미디어 확장자 표시 여부. 예를 들면, 'You Enjoy Myself.mp3'를 'You Enjoy Myself'로 보여 줍니다." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "정렬 작업에서 특정 문자 또는 문자열을 무시합니다. 예를 들면, 'The Simpsons'는 'Simpson' 으로 정렬됩니다. 무시할 문자나 문자열을 편집하려면, http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance 를 참조하세요." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "컨텍스트 메뉴 (키보드 C)를 사용하여 파일을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있게 허용합니다." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스의 루트 영역에 소스 추가 버튼을 표시합니다." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "숨김 파일과 폴더 보기." + +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "화면보호기가 표시되는데 필요한 유휴 시간을 설정하세요." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "화면보호기를 선택하세요. 전체화면 비디오 재생이 일시정지되거나 대화상자가 활성화된 상태에서는 'Dim' 화면보호기가 강제 실행됩니다." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "화면보호기별 설정을 바꾸세요. 사용 가능한 옵션은 화면보호기에 따라 다릅니다." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "선택한 화면보호기 미리보기." + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." +msgstr "음악이 재생중인 경우 XBMC는 화면보호기 대신, 선택한 시각화를 실행합니다." + +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "비디오 라이브러리에서 미시청 미디어의 줄거리 정보 표시." + +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "미디어를 검색할 때 배우 썸네일 가져오기." + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "TV 쇼에서 시즌 노드를 제거합니다. '한 시즌일 때만' (기본값), '항상', '안 함' 에서 선택하세요." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "영화 라이브러리를 탐색할 때 '시리즈 영화'로 영화를 묶어 줍니다." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "XBMC를 시작할 때 새 미미어를 확인합니다." + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "라이브러리를 검색할 때 진행 막대를 숨깁니다." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "이름 변경, 삭제 또는 연결되지 않은 이동식 저장소에 있어 찾을 수 없는 항목을 라이브러리에서 제거합니다." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "비디오 라이브러리 데이터베이스를 XML 파일로 내보냅니다. 이 작업은 현재 존재하는 XML 파일을 덮어 씁니다." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "XML 파일을 비디오 라이브러리 데이터베이스로 가져옵니다." + +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "리스트에서 선택한 항목의 다음 파일을 자동으로 재생합니다." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "비디오 처리와 화면 표시 방법을 조정합니다." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "비디오 하드웨어 디코딩을 사용합니다." diff --git a/language/Latvian/strings.po b/language/Latvian/strings.po index dd1d828280..302924e71a 100644 --- a/language/Latvian/strings.po +++ b/language/Latvian/strings.po @@ -1081,6 +1081,10 @@ msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "Vidējs" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adrese" + msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP adrese" @@ -1193,6 +1197,10 @@ msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "Fanu māksla" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" diff --git a/language/Macedonian/strings.po b/language/Macedonian/strings.po index 0ef0bfd759..a52b633086 100644 --- a/language/Macedonian/strings.po +++ b/language/Macedonian/strings.po @@ -5577,6 +5577,14 @@ msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "Прикажи квалитет на сигнал" +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Нов канал" + +msgctxt "#19048" +msgid "Group management" +msgstr "Управување со групи" + msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "ТВ-Водич" @@ -5629,6 +5637,10 @@ msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "Предупредување" +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Управување со групи" + msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "Групи" @@ -8173,6 +8185,10 @@ msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "Податоци за албумот" +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Информации за изведувач" + msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Избор на сервис" @@ -8309,6 +8325,10 @@ msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "Утре вечер" +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Врнежи" + msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "Аутлук" diff --git a/language/Malay/strings.po b/language/Malay/strings.po index fe6f13d52c..75695fbf8a 100644 --- a/language/Malay/strings.po +++ b/language/Malay/strings.po @@ -913,6 +913,10 @@ msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "Isihan: Rating" +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Ribut Petir" + msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "Cuaca" @@ -965,6 +969,10 @@ msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "Zum Lebar" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Alamat IP" + msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "Alamat IP" @@ -985,6 +993,14 @@ msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "dan" +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "dengan" + msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "Ribut Petir" @@ -1097,6 +1113,10 @@ msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "Gambar" +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Pengurus Fail" + msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "Seting" @@ -1105,10 +1125,26 @@ msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "Musik" +msgctxt "#10006" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#10020" +msgid "Scripts" +msgstr "Skrip" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "Program" +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Info sistem" + msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" msgstr "Mengemaskini perpustakaan karya seni untuk video" @@ -1137,6 +1173,10 @@ msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Simpanan" + msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "Video" @@ -1197,6 +1237,10 @@ msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" msgstr "Cari program yang sama" +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "Seterusnya" @@ -1205,6 +1249,10 @@ msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" msgstr "Isihan: Saluran" +msgctxt "#19180" +msgid "TV" +msgstr "TV" + msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" msgstr "Jangan tayangkan label 'no information available'" @@ -1357,14 +1405,34 @@ msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "Sukan Seni Mempertahankan Diri" +msgctxt "#19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Detektif/Ngeri" + +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Pengembaraan/Barat/Perang" + +msgctxt "#19679" +msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Sains Fiksyen/Fantasi/Seram" + msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "Komedi" +msgctxt "#19681" +msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Lipur Lara/Mélodrama/Budaya Rakyat" + msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "Percintaan" +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" + msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" msgstr "Gambar Android" @@ -1401,6 +1469,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "Mengimbas album menggunakan %s" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Sentiasa" + msgctxt "#20459" msgid "Tags" msgstr "Tag" @@ -1425,6 +1497,10 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Pilih %s" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "Simpanan Luaran." @@ -1457,6 +1533,10 @@ msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" msgstr "Pengskalaan Teleteks ke 4:3" +msgctxt "#24010" +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisasi" + msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Perkhidmatan" @@ -1473,6 +1553,14 @@ msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" msgstr "Servis untuk informasi cuaca" +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Presipitasi" + +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Sentiasa" + msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" diff --git a/language/Malayalam/strings.po b/language/Malayalam/strings.po index b09526bc4a..def486720a 100644 --- a/language/Malayalam/strings.po +++ b/language/Malayalam/strings.po @@ -745,6 +745,10 @@ msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "വീഡിയോ" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "ഐ പി വിലാസം" + msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "ഐ പി വിലാസം" @@ -809,6 +813,10 @@ msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "കാലാവസ്ഥ" +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "ശേഖരം" + msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "വീഡിയോ" @@ -833,6 +841,10 @@ msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "ശരി" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "പണിപ്പലക" + msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "വ്യക്തത" diff --git a/language/Norwegian/strings.po b/language/Norwegian/strings.po index b22e6fc53c..590ee63260 100644 --- a/language/Norwegian/strings.po +++ b/language/Norwegian/strings.po @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Oppdatering feilet" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" -msgstr "Installering feilet" +msgstr "Installering mislyktes" msgctxt "#115" msgid "Copy" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Slett" msgctxt "#118" msgid "Rename" -msgstr "Nytt navn" +msgstr "Gi nytt navn" msgctxt "#119" msgid "New folder" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Status" msgctxt "#127" msgid "Objects" -msgstr "elementer" +msgstr "Elementer" msgctxt "#128" msgid "General" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Generelt" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" -msgstr "Bildefremvisning" +msgstr "Lysbildefremvisning" msgctxt "#130" msgid "System info" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Skjerm" msgctxt "#132" msgid "Albums" -msgstr "Album" +msgstr "Albumer" msgctxt "#133" msgid "Artists" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Tid:" msgctxt "#143" msgid "Current:" -msgstr "Nå:" +msgstr "Gjeldende:" msgctxt "#144" msgid "Build:" @@ -2389,6 +2389,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Komprimeringsnivå" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "Omstendig logging..." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Renser bibliotek" @@ -2729,6 +2733,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Bibliotekoppdatering" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "Musikkbiblioteket trenger å hente filinformasjon på nytt" + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "Ønsker du å skanne nå?" @@ -3569,6 +3577,14 @@ msgctxt "#10135" msgid "Songs/Info" msgstr "Sang/info" +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Redigerer for smart spilleliste" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Redigerer for smart spillelisteoppsett" + msgctxt "#10139" msgid "Pictures/Info" msgstr "Bilder/info" @@ -4101,6 +4117,10 @@ msgctxt "#13030" msgid "Waiting for server to wake up..." msgstr "Venter på at serveren skal våkne..." +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Forlenger ventetid for at server skal våkne..." + msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." msgstr "Venter på at serveren skal starte..." @@ -4905,6 +4925,10 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Spill bare denne" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Aktiver høykvalitetsskalering for skaleringer over" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Synkroniseringsmetode" @@ -8673,6 +8697,10 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Merk %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Håndter filmsamling" + msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" msgstr "Velg filmsett" @@ -8685,6 +8713,10 @@ msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" msgstr "Legg til film i et nytt sett" +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Behold nåværende samling (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Vis skjulte filer og mapper" @@ -9285,6 +9317,10 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Orientering " +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Underplassering" + msgctxt "#21858" msgid "Image type" msgstr "Bildetype" @@ -9365,6 +9401,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Dato opprettet" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Haster" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Landskode" @@ -9565,6 +9605,10 @@ msgctxt "#22032" msgid "Colours" msgstr "Farger" +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Tegnsett" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Eksporter karaoketitler som HTML" @@ -10529,6 +10573,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "Aktiver joystick- og gamepadstøtte" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Deaktiver styrepinne når denne enheten er tilkoblet" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Lokasjon" @@ -10709,10 +10757,18 @@ msgctxt "#36042" msgid "Use limited color range (16-235)" msgstr "Bruk begrenset fargemodus (16-235)" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Endre utseende og opplevelsen av brukergrensesnittet." + msgctxt "#36102" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Velg temaet for brukergrensesnittet. Dette vil bestemme utseendet og opplevelsen av XBMC." + msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." msgstr "Endre spesifike skallinstillinger. De tilgjengelige valgene avhenger av hvilket skall som blir brukt." @@ -10721,18 +10777,46 @@ msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." msgstr "Endre farge på ditt gjeldende skall." +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Velg skrifttype som benyttes i brukergrensesnittet. Skrifttypesamlingene blir bestemt av ditt tema." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Endre størrelse på brukergrensesnittet." + msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." msgstr "Velg hvilket mediavindu XBMC skal vise ved oppstart." +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Velg eller deaktiver lydoppsettet bruk i brukergrensesnittet." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Skru av denne for fjerne den glidende RSS-nyhetsstrømmen." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Rediger RSS-nyhetsstrømmene." + msgctxt "#36113" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Velg språket for brukergrensesnittet." + msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." msgstr "Endre formatet for temperatur, tid og dato. De tilgjengelige valgene avhenger av ditt aktive språk." +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Velg hvilken tegnsamling som brukes for å vise tekst i brukergrensesnittet." + msgctxt "#36117" msgid "Select country location." msgstr "Velg land." @@ -10741,14 +10825,34 @@ msgctxt "#36118" msgid "Select your current timezone." msgstr "Velg din gjeldende tidssone." +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Velg lydsporstandard når lydspor er tigjengelige på andre språk." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Velg undertekststandard når undertekster er tilgjengelige på andre språk." + msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Vis (...) elementet i lister får å gå til foreldremappen." + msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." msgstr "Vis filendelse for mediafiler. Feks. \"Jeg er en katt.mp3\" vil bli vist som \"Jeg er en katt\"" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Ignorer visse ord i sorteringsoperasjoner. For eksempel vil 'The Simpsons' bli sortert som 'Simpsons'. For å kunne konfigurere ordene, konsulter http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Tillat sletting av, og å gi nytt navn til filer gjennom brukergrensesnittet, ved å benytte kontekstmenyen (For eksempel, trykk på C-tasten på et tastatur for å vise kontekstmenyen)." + msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories." msgstr "Vis skjulte filer og mapper." @@ -10757,6 +10861,30 @@ msgctxt "#36128" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Oppgi tiden det tar før skjermspareren vises." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "Velg skjermsparer. XBMC vil benytte 'dempet' skjermsparer når en video i fullskjerm blir satt i pause eller når en dialogboks er aktiv." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Endre skjermsparerinnstillingene. De tilgjengelige alternativene bestemmes av den benyttete skjermspareren." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Forhåndsvis valgt skjermbeskytter." + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." +msgstr "Hvis musikk blir avspilt, så vil XBMC benytte den valgte visualiseringen istedenfor å vise skjermspareren." + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Demp skjermen når medier blir satt i pause. Benyttes ikke når 'dempet' er valg som skjermsparer." + msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -10789,6 +10917,14 @@ msgctxt "#36142" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Hent miniatyrbilder for skuespillere når medier skannes." + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Fjern knutepunkt for TV-serier, skifter mellom 'Kun en sesong (forvalgt), 'Alltid' og 'Aldri'." + msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." msgstr "Grupper filmer i \"film sett\" når du bler i filmbiblioteket." @@ -10797,6 +10933,22 @@ msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on XBMC startup." msgstr "Sjekk etter nye mediefiler når XBMC starter." +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Skjul statuslinjen når biblioteker skannes." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Fjern elementer fra biblioteket som ikke er tilgjengelige (har fått nytt navn, blitt slettet eller som befinner seg på eksterne lagringsmedier som ikke er tilkoblet)." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Eksporter videobibliotekdatabasen til en XML-fil. Dette vil kunne skrive over dine eksisterende XML-filer." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Importer en XML-fil til videobibliotekdatabasen." + msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -10805,6 +10957,14 @@ msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." msgstr "Aktiver automatisk avspilling av den neste filen i den aktiverte listen." +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Endre metodene brukt for å bearbeide og vise video." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiver maskinvareavkoding av videofiler." + msgctxt "#36156" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -10837,10 +10997,22 @@ msgctxt "#36163" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "Velg når justering av oppfriskingshastigheten skal forekomme." + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." +msgstr "Stopp for en kort periode når oppfriskingsfrekvensen forandres. Aktiver for å automatisk velge den oppfriskingsfrekvensen som best passer til den videoen som spilles av. Dette gjør det mulig å få en jevn avspilling, fordi videomateriale kan bli tatt opp i mange forskjellige bildefreksvenser som må svare til oppfriskingsfrekvensen til skjermen for jevn avspilling." + msgctxt "#36166" msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." msgstr "Synkroniser video til skjermens oppdateringsfrekvens." +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "Lyd må være synkronisert, dette kan enten gjøres ved å gjensample, hoppe over/duplisere pakker, eller ved å juster klokken hvis lyden havner for mye i utakt." + msgctxt "#36168" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -10849,10 +11021,26 @@ msgctxt "#36169" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "Tillat videospilleren til en viss grad å ignorere en del av formatforholdet for å kunne fylle en større del av skjermen." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Velg hvordan 4:3-videoer skaleres på widescreen-skjermer." + +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion." +msgstr "VDPAU tillater avanserte applikasjoner som XBMC å påvirke fargeromkonverteringen." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Aktiver teletekst når direktesente TV-strømmer sees." + msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "Skaler tekst-tv til 4:3" @@ -10861,10 +11049,22 @@ msgctxt "#36176" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "Skift mellom Velg, Spill (forvalgt), Fortsett og Vis Informasjon. Velg vil velge et element, med andre ord åpne en mappe i filmodus. Fortsett vil automatisk spille av videoer fra den siste posisjonen du så dem, selv etter at systemet er blitt startet på nytt. " + msgctxt "#36178" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Vis metadata-tittelen istedenfor filnavnet når en fil blir skannet inn i biblioteket." + +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "Hent ut miniatyrbilder og informasjon, slik som kodeker og formatforhold, som vises i Biblioteksmodus." + msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -10905,6 +11105,14 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Oppgi en brukerdefinert mappe for dine undertekster. Dette kan være en delt ressurs." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Skjermplassering av undertekster." + msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -10925,6 +11133,18 @@ msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Velg standardkilden for filminformasjon. Se tilleggshåndtereren for alternativer." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Velg standardkilden for TV-serieinformasjon. Se tilleggshåndtereren for alternativer." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Standardskaper som benyttes for å legge til musikkvideoer i biblioteket ditt." + msgctxt "#36201" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -10937,6 +11157,14 @@ msgctxt "#36203" msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed." msgstr "Aktiver PVR-funksjonen i XBMC. Dette betinger at du har minst et PVR-tillegg installert." +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." +msgstr "Sorter kanalene etter kanalnummer på serveren, men bruk XBMCs egen kanalnummerering." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Åpne kanalhåndtereren, som gjør det mulig å endre kanalrekkefølge, kanalnavn, ikoner og lignende." + msgctxt "#36210" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -10973,14 +11201,42 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36219" +msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." +msgstr "Viser standard EPG-vindu. Bruker tidslinjevisning som standard." + +msgctxt "#36222" +msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ikke hent EPG-informasjon under TV-visning for å begrense prosessorbruk." + +msgctxt "#36223" +msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." +msgstr "Til vanlig blir EPG-infromasjon lagret i en lokal database for øke hastigheten det kan bli hentet frem når XBMC blir startet på nytt." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "Skjul etiketten \"ingen informasjon er tilgjengelig\" når det ikke er mulig å hente EPG-informasjon for en kanal." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36227" +msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." +msgstr "Vis valgt kanalstrøm i et lite vindu istedenfor fullskjerm." + +msgctxt "#36228" +msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." +msgstr "Vis den sist sette kanalen hvis det byttes til Live-TV." + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36231" +msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." +msgstr "Ved å trykke en nummertast under fullskjermsvisning vil det automatisk byttes til det kanalnummeret som ble tastet inn etter ett sekund." + msgctxt "#36232" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -10993,10 +11249,46 @@ msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Kjør \"våkne opp kommandoen\" under når XBMC avsluttes eller går i dvalemodus. Tidsstempelet til det neste, planlagte opptaket blir sent som et parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." +msgstr "Kommandoen vil ikke bli kjørt når et opptak blir startet innen denne timeouten. Standarden er 15 minutter." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." +msgstr "Kommandoen som skal kjøres. Standarden er '/usr/bin/setwakeup.sh'." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." +msgstr "Tid som skal trekkes fra starttidspunktet til det neste, planlagte opptaket. Standarden er 15 minutter." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Kjør våkne opp kommandoen hver dag på det angitte tidspunktet." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Tidspunktet våkne opp kommandoen skal kjøres." + msgctxt "#36247" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels." +msgstr "Spør etter en pin-kode for å få tilgang til låste kanaler. Kanaler kan bli markert som låste i kanalhåndtereren på generelt-fanen. Låste kanaler kan ikke spilles av eller bli tatt opp uten å oppgi en pin-kode, og for disse kanalene er EPG-informasjonen skjult." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Vennligst oppgi en ny pin-kode for å låse opp låste kanaler." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds." +msgstr "Spør etter pin-koden på nytt når det forsøkes å få tilgang til en låst kanal og det i denne tidsperioden ikke er blitt spurt etter koden. Standarden er 300 sekunder." + msgctxt "#36251" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11013,10 +11305,86 @@ msgctxt "#36254" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36255" +msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view." +msgstr "Bestem om artister som kun opptrer på samlealbum vises i artistbiblioteket." + +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." +msgstr "Automatisk hent album- og artistinformasjon under skanning ved hjelp av skrapere." + +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source" +msgstr "Velg standardkilden for albuminformasjon" + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Velg standardkilden for artistinformasjon. Se tilleggshåndtereren for alternativer." + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "Skjekk etter nye og fjernede mediefiler når XBMC starter." + +msgctxt "#36262" +msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Eksporter musikkbiblioteksdatabasen til en XML-fil. Dette vil kunne skrive over dine eksisterende XML-filer." + +msgctxt "#36263" +msgid "Import a XML file into the Music Library database." +msgstr "Importer en XML-fil til musikkbiblioteksdatabasen." + msgctxt "#36264" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36265" +msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." +msgstr "XBMC vil automatisk spille av det neste elementet i den gjendende mappen. For eksempel, i Filviser: Etter at et spor er blitt spilt av vil XBMC automatisk spille av det neste sporet i samme mappe." + +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Når låter blir lagt til en spilleliste blir de lagt i kø istedenfor å spilles av med en gang." + +msgctxt "#36267" +msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly." +msgstr "XBMC vil lese Replay Gain-informasjonen koded i lydfilene dine ved å benytte et program som MP3Gain og deretter normalisere lydnivået." + +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Standard er 89dB. Utvis forsiktighet ved endring." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "Standard er 89dB. Utvis forsiktighet ved endring." + +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." +msgstr "Minske volumet til filen hvis klipping kan forekomme." + +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Ton ut fra et lydspor til det neste. Du kan oppgi fra 1-15 sekunder med overlapping." + +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Tillat at det tones ut mellom spor som er fra det samme albumet." + +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music." +msgstr "Velg visualiseringen som vil bli vist når musikk spilles av." + +msgctxt "#36274" +msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." +msgstr "Les knagginformasjonen fra låtfiler. For store mapper kan dette øke lesetiden betraktelig, spesielt over et nettverk." + +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled." +msgstr "Reguler måten låtnavn blir vist i brukergrensesnittet. ID3-knagger må være aktivert for at dette skal fungere korrekt." + +msgctxt "#36276" +msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks." +msgstr "Brukes til informasjonen på høyresiden av brukergrensesnittet. Brukes vanligvis for å vise en låts lengde." + msgctxt "#36277" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11033,18 +11401,78 @@ msgctxt "#36280" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36281" +msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "XMBC vil søke etter miniatyrer på delte ressurser og optiske medier. Dette kan forsinke visningen av nettverksmapper." + msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Spill automatisk av CD når den settes i spilleren." + +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database." +msgstr "Les informasjonen som hører til en lyd-CD fra en internettdatabase." + +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Velg harddiskplasseringen hvor rippede spor vil bli lagret." + +msgctxt "#36286" +msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Knagger: [B]%N[/B]: SporNummer, [B]%S[/B]: PlateNummer, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Tittel, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Sjanger, [B]%Y[/B]: År, [B]%F[/B]: Filnavn, [B]%D[/B]: Lengde, [B]%J[/B]: Dato, [B]%R[/B]: Vurdering, [B]%I[/B]: Filstørrelse." + +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Velg hvilken lydinnkoder som skal brukes ved ripping." + +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Velg hvilken kvalitet du ønsker å rippe filene dine." + +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Velg hvilken bitrate som skal brukes ved lydkomprimering for den spesifiserte lydinnkoderen." + +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5" +msgstr "For FLAC, spesifiser komprimeringsnivå, standard er 5." + +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Løs ut plate automatisk når ripping er fullført." + msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36293" +msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics." +msgstr "Når en musikkfil spilles av, vil XBMC lete etter en tilhørende .cdg-fil og vise dens illustrasjoner." + msgctxt "#36294" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36295" +msgid "Select the font used during karoake." +msgstr "Velg skrifttype som brukes for karaoke." + +msgctxt "#36296" +msgid "Select the size of the font used during karoake." +msgstr "Velg skriftstørrelse som brukes for karaoke." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font color used during karoake." +msgstr "Velg fargen på skriften som brukes for karaoke." + +msgctxt "#36298" +msgid "Select the character set used during karoake." +msgstr "Velg tegnsett som brukes for karaoke." + msgctxt "#36299" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11073,6 +11501,22 @@ msgctxt "#36305" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Hvis EXIF-informasjon (dato, tid, kameratype, etc.) eksisterer, vil den bli vist." + +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatisk generer bildeminiatyrer når en bildemappe åpnes." + +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "Bilder vil automatisk bli rotert i henhold til EXIF-informasjon, hvis denne finnes." + +msgctxt "#36309" +msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." +msgstr "Vis videofiler i bildelister, siden de fleste moderne digitalkameraer har opptaksmuligheter for video." + msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11081,6 +11525,18 @@ msgctxt "#36311" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Velg hvor lenge hvert bilde blir vist i en lysbildefremvisning." + +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Bilder i en lysbildefremvisning vil panorere og zoome mens de vises." + +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Vis lysbilder i tilfeldig rekkefølge." + msgctxt "#36315" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11089,6 +11545,14 @@ msgctxt "#36316" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Velg opp til tre plasseringer hvor været kan vises." + +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Spesifiser standardkilden for værinformasjon. Se tilleggshåndtereren for alternativer." + msgctxt "#36319" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11097,18 +11561,58 @@ msgctxt "#36320" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36321" +msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services." +msgstr "Vis navnet til XBMC-innstallasjonen når forskjellige nettverktjenere benyttes." + msgctxt "#36322" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36323" +msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client." +msgstr "Aktiver UPnP-tjerneren. Dette vil gjøre det mulig å strømme media til enhver UPnP-tjener." + +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Når biblioteket oppdateres manuelt eller automatisk, gi beskjed til UPnP-tjenere." + msgctxt "#36325" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Aktiver UPnP-klienten. Dette vil gjøre det mulig å strømme media fra enhver UPnP-tjener med et kontrollpunkt og kontrollavspilling." + msgctxt "#36327" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver." +msgstr "Aktiver at fjernbrukere kan kontrollere XBMC gjennom den innebygde nett-tjeneren." + +msgctxt "#36329" +msgid "Define the webserver port." +msgstr "Spesifiser nett-tjenerporten." + +msgctxt "#36330" +msgid "Define the webserver username." +msgstr "Spesifiser brukernavnet for nett-tjeneren." + +msgctxt "#36331" +msgid "Define webserver password." +msgstr "Spesifiser passordet for nett-tjeneren." + +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager." +msgstr "Velg mellom de installerte nettgrensesnitt-tilleggene." + +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol." +msgstr "Tillat programmer på denne datamaskinen å kontrollere XBMC gjennom nettgrensesnittet eller JSON-RPC protokollen for grensesnitt." + msgctxt "#36335" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11121,6 +11625,10 @@ msgctxt "#36337" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Tillat at programmer på nettverket kontrollerer XBMC." + msgctxt "#36339" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11177,6 +11685,10 @@ msgctxt "#36353" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36354" +msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth." +msgstr "Hovedfordelen er for flerskjermskonfigurasjoner, slik at XMBC kan brukes uten å automatisk minimere andre applikasjoner. Dette bruker litt flere ressurser og kan resultere i litt ujevn avspilling." + msgctxt "#36359" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11185,6 +11697,10 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36362" +msgid "Select your physical speaker layout." +msgstr "Velg hvordan høyttalerne er plassert i rommet." + msgctxt "#36374" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." @@ -11193,6 +11709,14 @@ msgctxt "#36375" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control XBMC. Note: disabling will cause you to lose control over XBMC when no keyboard or remote is present." +msgstr "Bruk en mus eller enhet med berøringsskjerm for å kontrollere XBMC. NB! Hvis denne er deaktivert kan ikke XBMC kontrolleres uten et tastatur eller en fjernkontroll tilgjengelig." + +msgctxt "#36378" +msgid "Use a joystick to control XBMC." +msgstr "Bruk joystick for å styre XBMC." + msgctxt "#36379" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." diff --git a/language/Ossetic/strings.po b/language/Ossetic/strings.po index 108f202c72..5ffd2d65d4 100644 --- a/language/Ossetic/strings.po +++ b/language/Ossetic/strings.po @@ -569,6 +569,10 @@ msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "Видео" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP адрис" + msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP адрис" @@ -641,6 +645,10 @@ msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "Сӕйраг" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Уаг" + msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "Боныгъӕд" diff --git a/language/Persian (Iran)/strings.po b/language/Persian (Iran)/strings.po index 53ea3ce904..f9161a4777 100644 --- a/language/Persian (Iran)/strings.po +++ b/language/Persian (Iran)/strings.po @@ -981,6 +981,10 @@ msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "فونت" +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "فشرده سازی پویای محدوده" @@ -2337,6 +2341,10 @@ msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Manual (Static)" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "آدرس ای پی" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "ذخیره و ریستارت" @@ -2361,14 +2369,26 @@ msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "سرور اف تی پی" +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "پورت" + msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "ذخیره و به کارگیری" +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "رمز عبور" + msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "بدون رمز عبور" +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "کارکتر ست" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "نرمال" @@ -2497,6 +2517,10 @@ msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "رابط شبکه" +msgctxt "#776" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه" @@ -2781,6 +2805,10 @@ msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "دیگر..." +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "تنظیمات اسکریپت" @@ -3025,6 +3053,10 @@ msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "دانه دانه" +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "طوفانی" + msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "معتدل" @@ -3045,6 +3077,10 @@ msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "و" +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "با" + msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr "از" @@ -3185,6 +3221,18 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "محاوره ی پیشرفت" +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "تنظیمات قفل" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "موارد دلخواه" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "تنظیمات افزودنی ها" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..." @@ -4617,10 +4665,18 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM" +msgctxt "#14028" +msgid "Internet" +msgstr "اینترنت" + msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "حافظه ی کش صدا - DVD-ROM" +msgctxt "#14032" +msgid "Internet" +msgstr "اینترنت" + msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "حافظه ی کش دی وی دی - DVD-ROM" @@ -5661,6 +5717,10 @@ msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "ریشه" +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "زوم" + msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "تنظیمات UPnP " @@ -6425,6 +6485,10 @@ msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "فن آرت" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "همیشه" @@ -6441,10 +6505,22 @@ msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "نرمال" +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "باز" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "رزولیشن" +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "نظر" + msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "دسته بندی" @@ -6453,6 +6529,14 @@ msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "کشور" +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "فونت" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "منبع رسانهای" @@ -6461,6 +6545,14 @@ msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "اطلاعات فیلم" +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "محافظ صفحه" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualization" +msgstr "تجسم" + msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "زیر نویس ها" @@ -6493,6 +6585,10 @@ msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "همیشه" +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "نام" diff --git a/language/Persian/strings.po b/language/Persian/strings.po index 1a1c4dd83a..81c7a8bb24 100644 --- a/language/Persian/strings.po +++ b/language/Persian/strings.po @@ -153,6 +153,10 @@ msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr "یکشنبه" +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "می" + msgctxt "#88" msgid "South" msgstr "جنوب" @@ -417,6 +421,10 @@ msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "سیاه" +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "مرتب سازی بر اساس نام" + msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "سایت بانک اطلاعات فیلم (IMDB(" @@ -557,6 +565,14 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "شبکه" +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "پورت" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "کلمه عبور" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "نورمال" @@ -621,6 +637,10 @@ msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "علاقهمندیها" +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "موسیقی" @@ -645,6 +665,10 @@ msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "و" +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "یکشنبه" + msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "در" @@ -685,6 +709,10 @@ msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "علاقهمندیها" + msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "برنامهها" @@ -765,6 +793,10 @@ msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال" +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "باز پخش" @@ -857,6 +889,10 @@ msgctxt "#19684" msgid "Adult" msgstr "بزرگسال" +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "زوم" + msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "نام کاربری" @@ -869,6 +905,10 @@ msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "پوشه" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "همیشه" @@ -901,6 +941,10 @@ msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "نورمال" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "خط" @@ -929,6 +973,10 @@ msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "همیشه" +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "همیشه" diff --git a/language/Polish/strings.po b/language/Polish/strings.po index ed61c12ee7..6e77078bad 100644 --- a/language/Polish/strings.po +++ b/language/Polish/strings.po @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Gru" msgctxt "#71" msgid "N" -msgstr "pn. " +msgstr "płn. " msgctxt "#72" msgid "NNE" @@ -215,59 +215,59 @@ msgstr "pn.-wsch." msgctxt "#73" msgid "NE" -msgstr "NE" +msgstr "pn.-wsch. " msgctxt "#74" msgid "ENE" -msgstr "ENE" +msgstr "pn.-wsch. " msgctxt "#75" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "wsch." msgctxt "#76" msgid "ESE" -msgstr "ESE" +msgstr "pd.-wsch. " msgctxt "#77" msgid "SE" -msgstr "SE" +msgstr "pd.-wsch. " msgctxt "#78" msgid "SSE" -msgstr "SSE" +msgstr "pd.-wsch. " msgctxt "#79" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr " płd. " msgctxt "#80" msgid "SSW" -msgstr "SSW" +msgstr "pd.-zach. " msgctxt "#81" msgid "SW" -msgstr "SW" +msgstr "pd.-zach. " msgctxt "#82" msgid "WSW" -msgstr "WSW" +msgstr "pd.-zach. " msgctxt "#83" msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "zach." msgctxt "#84" msgid "WNW" -msgstr "WNW" +msgstr "pn.-zach. " msgctxt "#85" msgid "NW" -msgstr "NW" +msgstr "pn.-zach. " msgctxt "#86" msgid "NNW" -msgstr "NNW" +msgstr "pn.-zach. " msgctxt "#87" msgid "VAR" diff --git a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po index 8a10aa66e2..f13222545f 100644 --- a/language/Portuguese (Brazil)/strings.po +++ b/language/Portuguese (Brazil)/strings.po @@ -10857,6 +10857,10 @@ msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." msgstr "Permitir apagar e renomear arquivos na interface do utilizador, através do menu de contexto (pressione C no teclado, por exemplo, para exibir o menu)." +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Mostrar o botão adicionar fonte na sessão raiz da interface do usuário." + msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories." msgstr "Exibir arquivos e pastas ocultos." @@ -11005,10 +11009,18 @@ msgctxt "#36164" msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." msgstr "Definir quando se deve ajustar a taxa de atualização da tela.." +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." +msgstr "Pausa por um pequeno período de tempo durante uma mudança de taxa de atualização. Ative para definir automaticamente a taxa de atualização que é melhor comparado com o vídeo que está sendo reproduzido. Isso potencialmente permite a reprodução de vídeo de maneira mais perfeita, como material de vídeo podem ser gravados em uma variedade de taxas de quadro que precisam ser adequadamente compensada pela taxa de atualização do monitor, a fim de serem exibidos sem problemas." + msgctxt "#36166" msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." msgstr "Sincronizar o vídeo à taxa de atualização do monitor." +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "Áudio deve se manter em sincronia, isto pode ser feito via reamostragem, duplicação de pacotes/pulando, ou ajustando o clock se estiver fora de sincronia." + msgctxt "#36168" msgid "No info available yet." msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" @@ -11025,6 +11037,10 @@ msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." msgstr "Selecionar o nível de ampliação para exibir vídeos 4:3 em telas widescreen." +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion." +msgstr "VDPAU conversão nível de estúdio fornece uma maneira para aplicativos avançados como o XBMC influenciarem na conversão de espaço de cores." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Nenhuma informação disponível ainda" @@ -11297,10 +11313,30 @@ msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Executa o comando \"despertar\" abaixo quando XBMC sair ou estiver entrando no modo de hibernação. A data e a hora da próxima gravação programada é passado como parâmetro." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." +msgstr "O comando não será executado quando a gravação for iniciada dentro deste timeout. O padrão é 15 minutos." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." +msgstr "O comando para executar. Padrão é '/usr/bin/setwakeup.sh'" + msgctxt "#36244" msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." msgstr "Quantidade de tempo a subtrair da hora de início da próxima gravação agendada. O padrão é de 15 minutos." +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Executar o comando despertar todo dia dia no mesmo horário." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Quando executar o comando despertar diariamente." + msgctxt "#36247" msgid "No info available yet." msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." @@ -11373,6 +11409,10 @@ msgctxt "#36266" msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." msgstr "Quando são adicionadas músicas a uma lista de reprodução, estas são colocadas em fila em vez de reproduzidas de imediato." +msgctxt "#36267" +msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly." +msgstr "XBMC irá ler as informações Replay Gain codificados em seus arquivos de áudio por programas como o MP3Gain e normalizar os níveis de som em conformidade." + msgctxt "#36268" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "Padrão é 89DB como valor standard. Altere com cautela." @@ -11381,6 +11421,18 @@ msgctxt "#36269" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "Padrão é 89DB como valor standard. Altere com cautela." +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." +msgstr "Reduzir o volume se existir risco de clipping." + +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Transição suave entre faixas. Você pode setar o tempo de duração de 1-15 segundos." + +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Permitir croosfading quando ambas as faixas forem do mesmo álbum." + msgctxt "#36273" msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music." msgstr "Selecionar a visualização que será exibida durante a reprodução de música." @@ -11541,6 +11593,10 @@ msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." msgstr "Selecionar a quantidade de tempo a exibir cada imagem numa apresentação de slides." +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Imagens na apresentação de imagens irão apresentar efeito pan e zoom enquanto mostradas." + msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "Exibir imagens de slides numa ordem aleatória." @@ -11701,6 +11757,14 @@ msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." msgstr "Numa configuração com várias telas, aqueles onde o XBMC não for exibido serão escurecidas." +msgctxt "#36356" +msgid "Eliminate vertical tearing." +msgstr "Elimina o tearing vertical." + +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrar a interface do usuário, ajustando o overscan. Use esta ferramenta se a imagem que está sendo exibida for muito grande ou pequena para o seu monitor." + msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." msgstr "Padrões de teste para calibração do hardware da tela." @@ -11721,6 +11785,14 @@ msgctxt "#36362" msgid "Select your physical speaker layout." msgstr "Selecionar a disposição física das suas caixas." +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Ampliar os fluxos AC3 que foram misturados para 2 canais" + +msgctxt "#36364" +msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers." +msgstr "Upmix fontes estéreo de 2 canais para que o número de canais de áudio corresponda ao número de alto-falantes." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas AC3." @@ -11809,10 +11881,22 @@ msgctxt "#36386" msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." msgstr "Se tiver largura de banda limitada, o XBMC tentará mantê-la dentro destes limites." +msgctxt "#36387" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." +msgstr "Desligue exibir quando ocioso. Útil para TVs que desligam quando não há nenhum sinal de exibição detectado, mas você não quer suspender / desligar todo o computador." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "Define quanto tempo o XBMC deve ficar em espera antes de desligar." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Define qual ação o XBMC deve executar quanto estiver ocioso por muito tempo." + msgctxt "#36391" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." msgstr "Ativar o registo de depuração. É útil para resolução de problemas." @@ -11825,6 +11909,10 @@ msgctxt "#36393" msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." msgstr "Pasta usada para guardar capturas de telas do XBMC." +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Especifica as bibliotecas adicionais que serão incluídas no log de depuração." + msgctxt "#36395" msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options." msgstr "Abrir a janela de Bloqueio Mestre, onde poderá configurar as suas opções de Bloqueio Mestre." diff --git a/language/Portuguese/strings.po b/language/Portuguese/strings.po index f2d16e93f3..9b8df82f55 100644 --- a/language/Portuguese/strings.po +++ b/language/Portuguese/strings.po @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Sim" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" -msgstr "Apresentar Slides" +msgstr "Slides" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Geral" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" -msgstr "Apresentar Slides" +msgstr "Slides" msgctxt "#130" msgid "System info" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Ano" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" -msgstr "Aumentar nível de som no downmix" +msgstr "Aumentar nível de som em remisturas diminuídas" msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Álbuns recentes" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" -msgstr "Protecção de ecrã" +msgstr "Protecção ecrã" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Normalização de volume" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" -msgstr "Ajustar normalização de volume" +msgstr "Ajustes de normalização de volume" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" @@ -2429,6 +2429,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP Proxy" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Tarefa" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" @@ -2447,7 +2451,7 @@ msgstr "Máscara de rede" msgctxt "#721" msgid "Default gateway" -msgstr "Gateway por defeito" +msgstr "Gateway padrão" msgctxt "#722" msgid "DNS server" @@ -2499,7 +2503,7 @@ msgstr "Conjunto de caracteres" msgctxt "#736" msgid "Style" -msgstr "Estil" +msgstr "Estilo" msgctxt "#737" msgid "Colour" @@ -2627,7 +2631,7 @@ msgstr "Procurando" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" -msgstr "Pasta para Apresentar Slides" +msgstr "Pasta para Slides" msgctxt "#775" msgid "Network interface" @@ -2691,7 +2695,7 @@ msgstr "Nome da rede sem fios (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" -msgstr "Controlo remoto" +msgstr "Remoto" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" @@ -2985,6 +2989,10 @@ msgctxt "#1184" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 com resolução de dns remota" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Cliente SMB" @@ -3363,7 +3371,7 @@ msgstr "Parcial" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" -msgstr "Desligar ecrã se estiver inactivo durante" +msgstr "Suspender ecrã quando o sistema estiver inactivo" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" @@ -3915,7 +3923,7 @@ msgstr "Bloqueio Mestre" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" -msgstr "Desligar sistema se tentativas de Bloqueio Mestre ultrapassarem" +msgstr "Desligar sistema se tentativas de Bloqueio Mestre forem ultrapassadas" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" @@ -3991,7 +3999,7 @@ msgstr "Tempo" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" -msgstr "Protecção de ecrã" +msgstr "Protecção ecrã" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" @@ -4089,9 +4097,13 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick desligado" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "Tentar despertar servidores remotos ao acedê-los" + msgctxt "#13027" msgid "Wake on Lan (%s)" -msgstr "Acordar em Lan (%s)" +msgstr "Despear por Lan (%s)" msgctxt "#13028" msgid "Waiting for network to connect..." @@ -4099,20 +4111,24 @@ msgstr "Aguardando pela ligação de rede..." msgctxt "#13029" msgid "Failed to execute Wake on Lan!" -msgstr "Falha na execução de \"Acordar em Lan\"" +msgstr "Falha ao executar o Despertar por Lan!" msgctxt "#13030" msgid "Waiting for server to wake up..." -msgstr "A espera de resposta dos servidores..." +msgstr "Esperando o despertar dos servidores..." msgctxt "#13031" msgid "Extended wait for server to wake up..." -msgstr "Estender o tempo de espera para resposta dos servidores..." +msgstr "Esperando ainda o despertar dos servidores..." msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." msgstr "Esperando a inicialização dos serviços..." +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "Descoberta de endereço MAC" + msgctxt "#13034" msgid "Updated for %s" msgstr "Actualizado para %s" @@ -4909,6 +4925,10 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Iniciar apenas isto" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Activar escaloneamento de alta qualidade para as definições em cima" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Método de sincronia A/V" @@ -4975,7 +4995,7 @@ msgstr "Sem imagem" msgctxt "#13516" msgid "Add art" -msgstr "Adicionar art" +msgstr "Adicionar arte" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" @@ -5319,7 +5339,7 @@ msgstr "Fuso horário" msgctxt "#14081" msgid "File lists" -msgstr "Lista de ficheiros" +msgstr "Listas ficheiros" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" @@ -5371,7 +5391,7 @@ msgstr "Dispositivos" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" -msgstr "Poupança energia" +msgstr "Energia" msgctxt "#14096" msgid "Rip" @@ -5815,7 +5835,7 @@ msgstr "Pós-processamento" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" -msgstr "Tempo até desligar o ecrã" +msgstr "Intervalo de tempo para suspender o ecrã" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" @@ -6111,7 +6131,7 @@ msgstr "Intervalo de atualizações do EPG" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "Não gravar o EPG na base de dados." +msgstr "Não gravar o EPG na base de dados" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" @@ -6471,11 +6491,11 @@ msgstr "Duração da gravação instantânea" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" -msgstr "Padrão da prioridade de gravação" +msgstr "Padrão para prioridade de gravação" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" -msgstr "Padrão de tempo de vida da gravação" +msgstr "Padrão para tempo de vida da gravação" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" @@ -6511,7 +6531,7 @@ msgstr "Quantos dias exibir no EPG" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" -msgstr "Duração da info de canal" +msgstr "Duração da info do canal" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" @@ -6755,7 +6775,7 @@ msgstr "Tempo de espera para backend" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" -msgstr "Defina o comando de despertar (cmd [timestamp])" +msgstr "Definir o comando de despertar (cmd [timestamp])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" @@ -7775,19 +7795,19 @@ msgstr "Minutos até desligar automaticamente" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" -msgstr "Iniciado, desligar em %m" +msgstr "Iniciado, desligar daqui a %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" -msgstr "Desligar em 30 minutos" +msgstr "Desligar daqui a 30 minutos" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" -msgstr "Desligar em 60 minutos" +msgstr "Desligar daqui a 60 minutos" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" -msgstr "Desligar em 120 minutos" +msgstr "Desligar daqui a 120 minutos" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" @@ -8855,15 +8875,15 @@ msgstr "Activar fundo personalizado" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" -msgstr "Gestão da poupança de energia" +msgstr "Nível da poupança de energia" msgctxt "#21391" msgid "High power" -msgstr "Energia alta" +msgstr "Muita Energia" msgctxt "#21392" msgid "Low power" -msgstr "Energia baixa" +msgstr "Pouca Energia" msgctxt "#21393" msgid "High standby" @@ -9475,11 +9495,11 @@ msgstr "Nascimento/Formação" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "Actualizar Biblioteca ao iniciar" +msgstr "Actualizar Biblioteca ao iniciar o XBMC" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Ocultar progresso de actualização da biblioteca" +msgstr "Ocultar progresso de actualização da Biblioteca" msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" @@ -9715,7 +9735,7 @@ msgstr "Informação de vídeos" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" -msgstr "Protecção de ecrã" +msgstr "Protecção ecrã" msgctxt "#24009" msgid "Script" @@ -10247,7 +10267,7 @@ msgstr "Configurar o" msgctxt "#33060" msgid "Power" -msgstr "Power" +msgstr "Energia" msgctxt "#33061" msgid "Menu" @@ -10607,11 +10627,11 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o adaptador" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" -msgstr "Ligar estes dispositivos quando iniciar o XBMC" +msgstr "Ligar estes dispositivos ao iniciar o XBMC" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" -msgstr "Desligar estes diapositivos quando sair do XBMC" +msgstr "Desligar estes diapositivos ao sair do XBMC" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" @@ -10619,7 +10639,7 @@ msgstr "Pôr dispositivos em espera se a protecção de ecrã estiver activa " msgctxt "#36010" msgid "Wake devices when deactivating screensaver" -msgstr "Acordar dispositivos ao desactivar a protecção de ecrã" +msgstr "Despertar dispositivos ao sair da protecção de ecrã" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." @@ -10837,6 +10857,10 @@ msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." msgstr "Permitir apagar e renomear ficheiros na interface do utilizador, através do menu de contexto (premir C no teclado, por exemplo, para exibir o menu)." +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Exibir o botão de adicionar fonte nas secções de raiz da interface de utilizador." + msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories." msgstr "Exibir ficheiros e pastas ocultos." @@ -10905,6 +10929,10 @@ msgctxt "#36143" msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." msgstr "Obter miniaturas de actores quando analisar média." +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Remove a divisão em temporadas das séries TV, alterna entre 'Com apenas uma temporada' (padrão), 'Sempre' e 'Nunca'." + msgctxt "#36145" msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." msgstr "Agrupar filmes em \"Conjuntos de Filmes\" ao navegar na biblioteca de filmes." @@ -10981,10 +11009,18 @@ msgctxt "#36164" msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." msgstr "Definir quando se deve ajustar a taxa de actualização de ecrã." +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." +msgstr "Pausar durante uma pequena quantidade de tempo ao alterar a taxa de actualização de ecrã. Activar isto para definir automaticamente a taxa de actualização que melhor corresponde ao vídeo a ser reproduzido. Permitirá potencialmente uma reprodução vídeo perfeita e suave, já que os materiais vídeo podem ser gravados numa variedade de framerates que têm de corresponder à taxa de actualização do ecrã para poderem ser exibidos com suavidade." + msgctxt "#36166" msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." msgstr "Sincronizar o vídeo à taxa de actualização do monitor." +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "O áudio tem de manter-se sincronizado, isto pode ser feito por remasterização, ignorando/duplicando pacotes, ou ajustando o clock se ficar muito dessincronizado." + msgctxt "#36168" msgid "No info available yet." msgstr "Ainda não há informação disponível." @@ -11001,6 +11037,10 @@ msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." msgstr "Seleccionar o nível de ampliação para exibir vídeos 4:3 em ecrãs panorâmicos." +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion." +msgstr "A conversão de alta qualidade VDPAU permite que aplicações avançadas como o XBMC influenciem a conversão do espectro de cores." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Ainda não há informação disponível." @@ -11273,10 +11313,30 @@ msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Ainda não há informação disponível." +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Executar o \"comando de despertar\" em baixo quando o XBMC é encerrado ou entra em modo de hibernação. A marcação horária da próxima gravação agendada é transmitida como um parâmetro." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." +msgstr "O comando não será executado quando uma gravação for iniciada dentro deste tempo limite. O padrão é de 15 minutos." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." +msgstr "O comando a executar. O padrão é '/usr/bin/setwakeup.sh'." + msgctxt "#36244" msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes." msgstr "Quantidade de tempo a subtrair da hora de início da próxima gravação agendada. O padrão é de 15 minutos." +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Executar o comando de despertar todos os dias a uma certa hora." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "A hora a que o comando de despertar deve ser executado." + msgctxt "#36247" msgid "No info available yet." msgstr "Ainda não há informação disponível." @@ -11349,6 +11409,30 @@ msgctxt "#36266" msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." msgstr "Quando são adicionadas músicas a uma lista de reprodução, estas são colocadas em fila em vez de reproduzidas de imediato." +msgctxt "#36267" +msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly." +msgstr "O XBMC irá ler a informação de Normalização de Volume codificada nos seus ficheiros áudio por um programa, como o MP3GAIN, e normalizar os níveis de som em conformidade." + +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "O padrão é de 89dB, por norma. Tenha cuidado ao alterar." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "O padrão é de 89dB, por norma. Tenha cuidado ao alterar." + +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." +msgstr "Reduzir o volume do ficheiro se for provável a ocorrência de cortes." + +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Transitar suavemente de uma faixa áudio para a próxima. Pode definir o intervalo de sobreposição entre 1-15 segundos." + +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Permitir sobreposição de transições quando ambas as faixas são do mesmo álbum." + msgctxt "#36273" msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music." msgstr "Seleccionar a visualização que será exibida durante a reprodução de música." @@ -11509,6 +11593,10 @@ msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." msgstr "Seleccionar a quantidade de tempo a exibir cada imagem numa apresentação de slides." +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "As imagens numa apresentação de slides exibirão efeitos de movimento e ampliação." + msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "Exibir imagens de slides numa ordem aleatória." @@ -11669,6 +11757,14 @@ msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out." msgstr "Numa configuração com vários ecrãs, aqueles onde o XBMC não for exibido serão escurecidos." +msgctxt "#36356" +msgid "Eliminate vertical tearing." +msgstr "Eliminar rasgamento vertical." + +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrar a Interface de Utilizador, ajustando o overscan. Utilize esta ferramenta se a imagem exibida é demasiado grande ou pequena para o seu ecrã." + msgctxt "#36358" msgid "Test patterns for display hardware calibration." msgstr "Padrões de teste para calibração do hardware do ecrã." @@ -11689,6 +11785,14 @@ msgctxt "#36362" msgid "Select your physical speaker layout." msgstr "Seleccionar a disposição física das suas colunas." +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Aumentar volume em pistas AC3 que foram remisturadas para 2 canais." + +msgctxt "#36364" +msgid "Upmix 2 channel stereo sources so the number of audio channels matches the number of speakers." +msgstr "Remisturar fontes com 2 canais estéreo, para que o número de canais áudio corresponda ao número de colunas." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Seleccione esta opção se o seu receptor consegue descodificar pistas AC3." @@ -11777,10 +11881,22 @@ msgctxt "#36386" msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." msgstr "Se tiver largura de banda limitada, o XBMC tentará mantê-la dentro destes limites." +msgctxt "#36387" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected, but you don't want to suspend/shutdown the whole computer." +msgstr "Desligar o ecrã quando inactivo. É útil com TVs que se desligam quando não há nenhum sinal de imagem detectado, sem que o computador seja suspenso/encerrado." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Ainda não há informação disponível." +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "Definir quanto tempo o XBMC deve estar inactivo para desligar o computador." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Definir a acção a realizar pelo XBMC quando estiver inactivo durante um longo período de tempo." + msgctxt "#36391" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." msgstr "Activar o registo de depuração. É útil para resolução de problemas." @@ -11793,6 +11909,10 @@ msgctxt "#36393" msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." msgstr "Pasta usada para guardar capturas de ecrã do XBMC." +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Especifica quais os arquivos adicionais que devem ser incluídos no registo de depuração." + msgctxt "#36395" msgid "Open the Master Lock dialog, where you can configure your Master Lock options." msgstr "Abrir a janela de Bloqueio Mestre, onde poderá configurar as suas opções de Bloqueio Mestre." diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index f28cec1d6b..95fe4a0666 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "Пауза" msgctxt "#113" msgid "Update failed" -msgstr "Сбой обновления" +msgstr "Не удалось обновить" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" -msgstr "Сбой установки" +msgstr "Не удалось установить" msgctxt "#115" msgid "Copy" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Год" msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" -msgstr "Громче при микшировании" +msgstr "Повышать громкость при микшировании" msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" @@ -3577,6 +3577,14 @@ msgctxt "#10135" msgid "Songs/Info" msgstr "Песни/информация" +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Редактор смарт-плейлиста" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Редактор правил смарт-плейлиста" + msgctxt "#10139" msgid "Pictures/Info" msgstr "Картинки/информация" @@ -4101,10 +4109,18 @@ msgctxt "#13028" msgid "Waiting for network to connect..." msgstr "Ожидание подключения сети..." +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Не удалось вызвать Wake on Lan!" + msgctxt "#13030" msgid "Waiting for server to wake up..." msgstr "Ожидание пробуждения сервера..." +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Длительное ожидание пробуждения сервера..." + msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." msgstr "Ожидание запуска служб..." @@ -4977,6 +4993,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "Без картинки" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Добавить картинку" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Пауза для смены частоты дисплея" @@ -5305,6 +5325,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Удалить из \"\"Избранного\"" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Цвета" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Страна в часовом поясе" @@ -5965,6 +5989,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Этот канал уже записывается" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s не может быть воспроизведён. См. журнал." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "Не удается проиграть запись. См. журнал." @@ -8433,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Выбрать эскиз для актера" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Удалить закладку" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Удалить закладку серии" @@ -8485,6 +8517,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Сценарий" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Сценаристы" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Показывать названия из медиатеки вместо имен файлов" @@ -8661,6 +8697,26 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Выбрать %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Управление киноциклом" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Выбрать киноцикл" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "Нет цикла (Убрать из %s)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Добавить фильм в новый цикл" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Оставить текущий цикл (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Показывать скрытые файлы и папки" @@ -8701,6 +8757,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Включить доступ к медиатеке по UPnP" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Поиск сетевых плееров UPnP" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Закладка создана" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Закладка на эпизод создана" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Изменить медиаресурс" @@ -9073,6 +9141,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Кол-во просмотренных серий" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Группировать по" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "смешанно" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Расположение субтитров" @@ -9241,6 +9317,18 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Под-размещение" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Тип изображения" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Время создания" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Дополнительные категории" @@ -9313,6 +9401,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Дата создания" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Срочность" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Код страны" @@ -9509,6 +9601,10 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Размер" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Цвета" + msgctxt "#22033" msgid "Charset" msgstr "Кодировка" @@ -10377,10 +10473,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "Не удается найти предыдущий файл" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Не удалось запустить Zeroconf" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Проверьте, установлена ли служба Apple Bonjour. См. журнал." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay требует включенного Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Не удалось остановить Zeroconf" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay и AirTunes зависят от запущенного Zeroconf." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Обработчик видео" @@ -10525,6 +10637,10 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Переводить устройства в спящий режим при активной заставке" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "Пробуждать устройства при отключении заставки." + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "Не удалось обнаружить порт CEC. Настройте его вручную." @@ -10637,22 +10753,146 @@ msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Папка объекта" +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited color range (16-235)" +msgstr "Использовать огранчиенный цветовой диапазон (16-235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Изменить стиль интерфейса пользователя." + msgctxt "#36102" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Выберите обложку для интерфейса пользователя. Это изменит стиль XBMC." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Настройка обложки. Доступные параметры зависят от используемой обложки." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Изменение темы выбранной обложки." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Изменение цветов выбранной обложки." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Выбор шрифтов интерфейса. Набор шрифтов зависит от обложки" + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Изменение размера интерфейса." + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Выбор окна, открываемого при запуске XBMC." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Выбор или отключение звуков интерфейса." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Включение новостной ленты RSS." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Изменение лент RSS." + msgctxt "#36113" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Выбор языков интерфейса." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Выбор форматов температуры и даты. Доступные настройки зависят от выбранного языка." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Выбор кодировки текста интерфейса." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Выбор расположения страны." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Выбор часового пояса." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Выбор языка аудиодорожки по умолчанию при наличии нескольких аудиодорожек." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Выбор языка субтитров по умолчанию при наличии нескольких субтитров." + msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Отображать символ папки верхнего уровня (..)." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Показывать расширения файлов. Например, файл \"You Enjoy Myself.mp3\" будет показан как \"You Enjoy Myself\"." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Игнорировать артикли при сортировке. Например, файл \"The Simpsons\" будет отсортирован как \"Simpsons\". Дополнительная информация: http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Разрешить удаление и переименование файлов посредством контекстного меню интерфейса (клавиша \"С\" на клавиатуре\")." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Показывать кнопку \"Добавить источник\" в корневых разделах интерфейса." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "Показывать скрытые файлы и папки." + msgctxt "#36128" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Время бездействия до включения заставки." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "Выбор заставки. При паузе видео или вызове диалогового окна XBMC отобразит заставку \"Dim\"." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Настройка заставки. Доступные параметры зависят от выбранной заставки." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Предварительный просмотр заставки." + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." +msgstr "При проигрывании музыки будет показана визуализация вместо заставки." + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "Затемнять дисплей на паузе. Не применимо к заставке \"Dim\"." + msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." @@ -10677,14 +10917,62 @@ msgctxt "#36140" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "Показывать сюжет непросмотренных фильмов/серий." + msgctxt "#36142" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Загружать эскизы актеров при сканировании медиафайлов." + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "Не объединять серии сериалов в сезоны. Возможные значения: \"Если один сезон\" (по умолчанию), \"Всегда\" и \"Никогда\"." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "Объединять фильмы в киноциклы при просмотре фильмотеки." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "Сканировать новые медиафайлы при запуске XBMC." + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Прятать окно выполнения сканирования." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Удалить отсутствующие объекты из медиатеки (файлы, которые были переименованы, удалены или находятся на отключенном носителе)." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Экспортировать медиатеку видео в файлы XML. Существующие файлы XML могут быть перезаписаны." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "Импортировать файл XML в медиатеку видео." + msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "Автоматически проигрывать следующий файл в списке." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Выбор метода обработки и отображения видео." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Включение аппаратного декодирования видеофайлов." + msgctxt "#36156" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." @@ -10717,6 +11005,22 @@ msgctxt "#36163" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "Подстраивать частоту дисплея в зависимости от частоты кадров видео." + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." +msgstr "Кратковременная пауза при смене частоты обновления. Активируйте, для автоустановки частоты обновления, наиболее согласованой с воспроизводимым видео. Это потенциально позволяет идеально гладкое воспроизводение видео, т.к. видеоматериал может быть записан с разной частотой кадров, которую для гладкости показа нужно согласовать с частотой обновления дисплея" + +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "Синхронизировать видео с частотой обновления дисплея." + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "Синхронизация видео и звука при путем изменения частоты звука, пропуска/дублирования пакетов или подстройки синхронизации." + msgctxt "#36168" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." @@ -10725,18 +11029,50 @@ msgctxt "#36169" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "Игнорировать соотношение сторон видео до некоторой степени, чтобы заполнить больше площади экрана." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Выбор увеличения видео 4:3 при показе на широкоформатных дисплеях." + +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion." +msgstr "Преобразование цветов VDPAU позволят приложениям, например XBMC, влиять на преобразование цветового пространства." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Включить Телетекст при просмотре потокового ТВ." + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Масштаб телетекста с соотношением 4:3." + msgctxt "#36176" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "Переключатель - Выбор, Игра (по умолчанию), Продолжить и Показ информации. Выбор - выбор элемента, например открыть каталог в режиме файлов. Продолжить - возобновит показ видео с последней позиции, даже после перезапуска системы." + msgctxt "#36178" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Когда файл отсканироан в библиотеку, он покажет заголовок метаданных вместо имени файла." + +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "Извлечение эскизов и информации, например кодеки и пропорции, для отображения в режиме библиотеки." + msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." @@ -10777,14 +11113,46 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Задайте заказной каталог для ваших субтитров. Это может быть общий файловый ресурс." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Расположение субтитров на экране." + msgctxt "#36193" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Автозапуск Видео-DVD при вставке в дисковод." + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Принудительный регион для воспроизведения DVD." + +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "Пытаться пропустить 'обязательное' введение перед меню DVD." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Выберите заданный по умолчанию источник информации фильма. См. Менеджер надстроек для вариантов." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Выберите заданный по умолчанию источник информации ТВ шоу. См. Менеджер надстроек для вариантов." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Программа по умолчанию для добавления музыкальных клипов в вашу библиотеку." + msgctxt "#36201" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." @@ -10793,6 +11161,34 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36203" +msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Включите функцию \"Собственное устройство записи Видео\" (PVR) в XBMC. Для этого нужна хотя бы одна установленная надстройка PVR." + +msgctxt "#36204" +msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +msgstr "Импорт группы каналов от подсисиемы PVR (если поддержано). Удалит созданные пользователем группы, если они не найдены подсисиемой." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels." +msgstr "Сортировка каналов по номеру канала на сервере, но используя собственную нумерацию каналов XBMC's." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC." +msgstr "Нумерация от подсисиемы, вместо ручной настройки по XBMC." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Откройте диспетчер каналов, который позволяет изменить порядок, имя канала, значок и т.д." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Поручить подсисиеме искать каналы (если поддержано)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgstr "Удалить канал/EPG базу данных, и потом повторно импортировать данные от подсисиемы" + msgctxt "#36210" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." @@ -10829,14 +11225,58 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36219" +msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." +msgstr "Показываемое по умолчанию окно EPG. Умолчания Графика времени." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days." +msgstr "Число дней для импорта EPG данных из подсистем. По умолчанию 2 дня." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes." +msgstr "Время между импортом EPG данных из подсистем. По умолчанию 120 минут." + +msgctxt "#36222" +msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Не импортировать EPG данные во время показа ТВ, чтобы снизить нагрузку на ЦП." + +msgctxt "#36223" +msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." +msgstr "По умолчанию EPG данные хранятся в локальной базе данных чтобы ускорить импорт при перезапуске XBMC." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel." +msgstr "Скрыть метки \"нет информации\", если EPG данные для канала не могут быть получены." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend." +msgstr "Удалить базу данных EPG в xbmc и потом повторно получить данные от подсистемы." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36227" +msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen." +msgstr "Показать поток выбранного канала в маленьком поле вместо полноэкранного." + +msgctxt "#36228" +msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv." +msgstr "Показать последний просмотренный канал при переключении на ТВ." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Информация качества сигнала в окне информации кодека (если поддержано надстройкой и подсистемой)." + msgctxt "#36230" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36231" +msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." +msgstr "Нажатие номерной кнопки в полноэкранном режиме через 1 секунду автоматически переключит на этот номер канала." + msgctxt "#36232" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." @@ -10845,10 +11285,46 @@ msgctxt "#36233" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes." +msgstr "Продолжительность записи при нажатии кнопки \"запись\", или при создании нового ручного таймера. По умолчанию - 180 минут." + +msgctxt "#36235" +msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Приоритет записи. Большее число означает более высокий приоритет. По умолчанию = 50. Поддерживается не всеми надстройками и подсистемами." + +msgctxt "#36236" +msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Удалить запись после этого времени. По умолчанию 99 дней. Поддерживается не всеми надстройками и подсистемами." + +msgctxt "#36237" +msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Начать запись с упреждением. По умолчанию 2 минуты. Поддерживается не всеми надстройками и подсистемами." + +msgctxt "#36238" +msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Заканчивать запись после указанного времени. По-умолчанию равно 10 минутам. Не все дополнения и бэкэнды поддерживют эту функцию." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Показывать уведомление при добавлении, удалении или завершении таймеров бэкэндом." + msgctxt "#36240" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Выполнять указанную ниже \"команду пробуждения\" при выходе из XBMC или переходе в спящий режим. Время следующей запланированной записи передаётся как параметр." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes." +msgstr "При начале записи, команда не будет выполнена в течении указанного времени. По-умолчанию равно 15 минутам." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'." +msgstr "Команда для выполнения. По-умолчанию '/usr/bin/setwakeup.sh'." + msgctxt "#36247" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." @@ -10893,6 +11369,10 @@ msgctxt "#36282" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." +msgctxt "#36286" +msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Теги: [B]%N[/B]: НомерТрека, [B]%S[/B]: НомерДиска, [B]%A[/B]: Исполнитель, [B]%T[/B]: Название, [B]%B[/B]: Альбом, [B]%G[/B]: Жанр, [B]%Y[/B]: Год, [B]%F[/B]: ИмяФайла, [B]%D[/B]: Длительность, [B]%J[/B]: Дата, [B]%R[/B]: Рейтинг, [B]%I[/B]: РазмерФайла." + msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "Информация пока недоступна." diff --git a/language/Spanish (Mexico)/strings.po b/language/Spanish (Mexico)/strings.po index ba22079cd6..d83d896222 100644 --- a/language/Spanish (Mexico)/strings.po +++ b/language/Spanish (Mexico)/strings.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Música" msgctxt "#3" msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +msgstr "Videos" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Cancelar operaciones de archivo" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Número de canales" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor DTS compatible" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -967,7 +975,7 @@ msgstr "Modifique el rectángulo hasta que sea un cuadrado perfecto" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" -msgstr "No se puede cargar la configuración" +msgstr "Imposible cargar la configuración" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" @@ -1041,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "Receptor AAC compatible" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor MP1 compatible" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor MP2 compatible" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor MP3 compatible" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -1205,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Realzar volumen al hacer downmix" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor DTS-HD compatible" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Receptor Multicanal LPCM compatible" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor TrueHD compatible" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programas" @@ -1261,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Por: Archivo" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor Dolby Digital (AC3) compatible" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Por: Nombre" @@ -1443,7 +1483,7 @@ msgstr "Obteniendo clima para:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" -msgstr "No se pueden obtener datos de clima" +msgstr "Imposible obtener datos de clima" msgctxt "#413" msgid "Manual" @@ -1683,7 +1723,7 @@ msgstr "Música y Vídeo" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "No se puede cargar la lista de reproducción" +msgstr "Imposible cargar la lista de reproducción" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1759,7 +1799,7 @@ msgstr "Por: Tipo" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" -msgstr "No se puede conectar al servicio online" +msgstr "Imposible conectar al servicio enlinea " msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" @@ -2045,6 +2085,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Veces reproducida" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Fecha Tomada" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Dirección de ordenación" @@ -2345,6 +2389,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Nivel de compresión" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "Registro verbal..." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Limpiando la biblioteca" @@ -2361,6 +2409,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Red" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Usar servidor proxy para acceder a internet" @@ -2377,6 +2429,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Asignacion" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automática (DHCP)" @@ -2389,6 +2445,18 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "IP" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Mascara de Red" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Puerta de enlace predeterminada" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor dns" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Guardar y Reiniciar" @@ -2433,6 +2501,14 @@ msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "Juego de carácteres" +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Color" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2565,6 +2641,14 @@ msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Nombre de la red inalámbrica (ESSID)" +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "Contraseña de red inalambrica" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "Seguridad de red inalambrica" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Guardar y aplicar la configuración del interfaz de red" @@ -2649,6 +2733,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "Actualización de Biblioteca" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "La biblioteca de musica necesita reescanear las etiquetas de los archivos." + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "¿Desea escanear ahora?" @@ -2665,6 +2753,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rango válido de puerto es 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "Agregar Imagenes..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "Agregar Música..." @@ -2673,13 +2765,17 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "Agregar Videos..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Imposible conectar" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." -msgstr "XBMC ha sido incapaz de conectar a la dirección de red." +msgstr "XBMC no se puede conectar a la dirección de red." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." @@ -2873,6 +2969,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Ingrese dir. web" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 con resolucion dns remota" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Cliente SMB" @@ -3009,10 +3129,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "Nombre de dispositivo" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Usar proteccion con contraseña" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "Filtrar %s" @@ -3117,6 +3245,10 @@ msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "Tormentas" +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Despejado" + msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "Moderado" @@ -3137,6 +3269,14 @@ msgctxt "#1424" msgid "Overcast" msgstr "Nublado" +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Perdigones de hielo" + +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Granizo" + msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "Humo" @@ -3149,6 +3289,10 @@ msgctxt "#1429" msgid "Ash" msgstr "Ceniza" +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Extenso" + msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "Polvo" @@ -3157,6 +3301,14 @@ msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "Arena" +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Rocio" + +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Remolinos" + msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "Tormenta de Arena" @@ -3165,6 +3317,10 @@ msgctxt "#1436" msgid "Blowing" msgstr "Soplando" +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Perdigon de hielo" + msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "Chico" @@ -3173,6 +3329,10 @@ msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "y" +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Aguanieve" + msgctxt "#1441" msgid "with" msgstr "con" @@ -3185,6 +3345,10 @@ msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr "de" +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Embudo" + msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "Nube" @@ -3193,6 +3357,10 @@ msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" +msgctxt "#1447" +msgid "Squals" +msgstr "Turbonada" + msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "Precipitación" @@ -3213,6 +3381,10 @@ msgctxt "#2080" msgid "Empty list" msgstr "Lista vacía" +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Regresamos a la lista de padres porque la lista activa a sido vaciada " + msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Falló script : %s" @@ -3325,10 +3497,46 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Configuración - Perfiles" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "Nivel: Basico" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "Nivel: Estandar" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "Nivel: Avanzado" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "Nivel: Experto" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Navegador de Add-ons" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Resetear ajustes" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Estas seguro de querer resetear los ajustes en esta categoria?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No hay ayuda disponible" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Cuadro de diálogo Sí/No" @@ -3337,18 +3545,58 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Diálogo de Progreso" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Navegador de Archivos" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Ajustes de red" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Fuente de medios" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes de perfil" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "Bloquear ajustes" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Ajustes de contenido" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "Canciones/Info" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor de lista de reproduccion inteligente" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor de reglas de lista de reproduccion inteligente" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "Imagenes/Info" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Configuración del Addon" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Complementos/Info" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Buscando subtítulos..." @@ -3611,7 +3859,7 @@ msgstr "Contraseña incorrecta," msgctxt "#12343" msgid "retries left " -msgstr "intentos restantes" +msgstr "reintentos restantes" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." @@ -3641,10 +3889,22 @@ msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" msgstr "Procesando %s" +msgctxt "#12351" +msgid "The art cache in your video library needs updating." +msgstr "La cache de caratulas en tu biblioteca de videos necesita actualizar." + +msgctxt "#12352" +msgid "No downloading is needed." +msgstr "No se necesita ninguna descarga." + msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Reactivar Bloqueo" +msgctxt "#12354" +msgid "Would you like to update it now?" +msgstr "Desea actualizar ahora?" + msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Cambiar Bloqueo" @@ -3677,6 +3937,10 @@ msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Configuración y Archivos" +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all videos" +msgstr "Establecer como predeterminado para todos los videos" + msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Esto eliminará cualquier valor previamente salvado" @@ -3833,6 +4097,50 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick desconectado" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "Tratar de despertar los servidores remotos al acceder" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Despertar en Lan (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Esperando la red para conectar..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "Fallo al ejecutar Despertar en Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Esperando a los servidores a que despierten..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Espera extendida para despertar al servidor..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Esperando los servicios para iniciar..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "Descubrimiento de MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "Actualizado en %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "Encontrado en %s" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "Fallo en %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "Se está quedando sin batería" @@ -4029,6 +4337,10 @@ msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "¡Alarma!" +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with %im%is left" +msgstr "Cancelado con %im%is restantes" + msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" @@ -4149,6 +4461,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Control manual del ventilador" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipo de letra" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Invertir cadenas bidireccionales" @@ -4219,7 +4535,7 @@ msgstr "Estéreo" msgctxt "#13321" msgid "Left only" -msgstr "Sólo izquierdo" +msgstr "Solo izquierdo" msgctxt "#13322" msgid "Right only" @@ -4255,7 +4571,7 @@ msgstr "Error abriendo %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" -msgstr "No se puede cargar %s" +msgstr "Imposible cargar %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" @@ -4609,6 +4925,10 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "Reproducir sólo esto" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "Habilitar Escaladores HQ para escaladas encima" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Método de sincron. de A/V" @@ -4673,6 +4993,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "No hay Arte" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "Agregar caratula" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "Pausar durante cambio de velocidad de refresco" @@ -4825,6 +5149,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Caché de vídeo - DVD-ROM" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "Red Local" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4833,6 +5161,10 @@ msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Caché de sonido - DVD-ROM" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "Red Local" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -4841,6 +5173,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Caché de DVD - DVD-ROM" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "Red Local" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Servicios" @@ -4989,6 +5325,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Eliminar de favoritos" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colores" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "País del huso horario" @@ -5069,6 +5409,10 @@ msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "Expulsar disco al terminar la extracción del CD" +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Detener la extraccion de pistas del CD" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -5121,6 +5465,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Según skin" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Tema por defecto" @@ -5553,6 +5901,10 @@ msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" msgstr "PVR Backend" +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Emision abierta" + msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" @@ -5637,6 +5989,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "Ya ha comenzado la grabación de este canal" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s no puede ser reproducida. Comprueba el registro para mas detalles." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "La grabación no puede ser reproducida. Verifica el log para detalles." @@ -5673,6 +6029,10 @@ msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "Por favor revise su configuración o revise los detalles en el log" +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." +msgstr "Ningun cliente PVR se ha iniciado. Espera a que los clientes PVR se inicien o comprueba el registro para mas detalles." + msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "Nuevo canal" @@ -5765,6 +6125,10 @@ msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" +msgctxt "#19071" +msgid "EPG update interval" +msgstr "Intervalo de actualizacion del EPG" + msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" msgstr "No guardar la EPG en la base de datos." @@ -5877,10 +6241,22 @@ msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Favor de cambiar a otro canal." +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Escriba el nombre de la carpeta para la grabacion" + +msgctxt "#19106" +msgid "Next timer on" +msgstr "Siguiente temporizador " + msgctxt "#19107" msgid "at" msgstr "en" +msgctxt "#19109" +msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." +msgstr "No se pudo guardar el temporizador. Comprueba el registro para mas detalles." + msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." msgstr "Error inesperado. Intente más tarde o verifique el log para detalles." @@ -5921,6 +6297,14 @@ msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" msgstr "Evitar repeticiones" +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Este temporizador aun esta grabando. Estas seguro de querer borrar este temporizador?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Solo canales de emision abierta" + msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" msgstr "Ignorar temporizadores presentes" @@ -6009,6 +6393,10 @@ msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "Grupos" +msgctxt "#19147" +msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." +msgstr "El PVR no soporta esta accion. Comprueba el registro para mas detalles." + msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -6069,6 +6457,10 @@ msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" +msgctxt "#19164" +msgid "Cannot start recording. Check the log for details." +msgstr "No se puede iniciar la grabacion. Comprueba el registro para mas detalles." + msgctxt "#19165" msgid "Switch" msgstr "Cambiar" @@ -6085,6 +6477,10 @@ msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" msgstr "Ocultar información de video" +msgctxt "#19170" +msgid "Timeout when starting playback" +msgstr "Tiempo-fuera cuando se inicia la reproduccion" + msgctxt "#19171" msgid "Start playback minimized" msgstr "Empezar reproducción minimizado" @@ -6097,10 +6493,30 @@ msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" msgstr "Prioridad de grabación por defecto" +msgctxt "#19174" +msgid "Default recording lifetime" +msgstr "Tiempo de grabacion predeterminada" + +msgctxt "#19175" +msgid "Margin at the start of a recording" +msgstr "Margen al inicio de la grabacion" + +msgctxt "#19176" +msgid "Margin at the end of a recording" +msgstr "Margen al final de la grabacion" + msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "Reproducir" +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Mostrar la informacion de los canales cuando cambias de canal" + +msgctxt "#19179" +msgid "Automatically hide channel information" +msgstr "Automaticamente ocultar la informacion de los canales" + msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "TV" @@ -6109,6 +6525,10 @@ msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "Menu/OSD" +msgctxt "#19182" +msgid "Days to display in the EPG" +msgstr "Dias para mostrar en el EPG" + msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" msgstr "Duración de la información del canal" @@ -6141,6 +6561,14 @@ msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "Servicio PVR" +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ninguno de los PVR conectados soporta el escaneo de canales" + +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." +msgstr "El canal escaneado no se puede iniciar. Comprueba el registro para mas detalles." + msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" @@ -6149,6 +6577,10 @@ msgctxt "#19195" msgid "Client actions" msgstr "Acciones de Cliente" +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Acciones especificas del cliente PVR" + msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" msgstr "Grabación empezada el: %s" @@ -6197,6 +6629,10 @@ msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" msgstr "Ingrese nombre del nuevo canal" +msgctxt "#19209" +msgid "XBMC virtual backend" +msgstr "XBMC virtual" + msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "Cliente" @@ -6289,6 +6725,14 @@ msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" msgstr "Limpiar resultados de búsqueda" +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Mostrar una notificacion sobre las actualizaciones del temporizador" + +msgctxt "#19234" +msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" +msgstr "Usar los numeros de canales (solo funciona con 1 PVR habilitado) " + msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "Manejador de PVR iniciando" @@ -6309,6 +6753,30 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "Comenzando threads en segundo plano" +msgctxt "#19240" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Ningun PVR habilitado" + +msgctxt "#19241" +msgid "The PVR manager has been enabled without any" +msgstr "El administrador a sido habilitado sin ningun" + +msgctxt "#19242" +msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" +msgstr "habilitar PVR. Habilita al menos uno" + +msgctxt "#19243" +msgid "in order to use the PVR functionality." +msgstr "para poder usar la funcionalidad PVR." + +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Tiempo inactivo" + +msgctxt "#19245" +msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" +msgstr "Establece el comando de despertar (cmd [timestamp])" + msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" msgstr "Despertar antes de grabar" @@ -6317,10 +6785,34 @@ msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" msgstr "Despertar diario" +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Tiempo despertador diario (HH:MM:SS)" + msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" msgstr "Filtrar canales" +msgctxt "#19250" +msgid "Loading EPG from database" +msgstr "Cargando EPG de la base de datos" + +msgctxt "#19251" +msgid "Update EPG information" +msgstr "Actualizar la información de EPG" + +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule EPG update for this channel?" +msgstr "Programar actualizacion EPG para este canal?" + +msgctxt "#19253" +msgid "EPG update scheduled for channel" +msgstr "Programar actualizacion EPG para el canal" + +msgctxt "#19254" +msgid "EPG update failed for channel" +msgstr "Fallo al actualizar el EPG del canal" + msgctxt "#19255" msgid "Start recording" msgstr "Empezar a grabar" @@ -6357,6 +6849,50 @@ msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" msgstr "Canal Bloqueado. Ingrese PIN" +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN Incorrecto" + +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN number was incorrect." +msgstr "El numero PIN introducido es incorrecto" + +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Bloqueo de Padres" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Bloqueo de Padres:" + +msgctxt "#19268" +msgid "Do not show 'no information available' labels" +msgstr "NO mostrar etiquetas 'informacion no disponible'" + +msgctxt "#19269" +msgid "Do not show 'connection lost' warnings" +msgstr "No mostrar advertencias 'conexion perdida'" + +msgctxt "#19270" +msgid "* All recordings" +msgstr "* Todas las grabaciones" + +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "No se pueden encontrar PVR's " + +msgctxt "#19272" +msgid "You need a tuner, backend software, and an" +msgstr "Usted necesita un sintonizador, software, y un" + +msgctxt "#19273" +msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." +msgstr "complemento para ser capaz de usar un PVR." + +msgctxt "#19274" +msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." +msgstr "Por favor visite xbmc.org/pvr para saber mas." + msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" msgstr "Alerta de conflicto" @@ -6373,6 +6909,34 @@ msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "Error de grabación" +msgctxt "#19279" +msgid "Client specific" +msgstr "Cliente especifico" + +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Ajustes para cliente especifico" + +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing OK" +msgstr "Confirme el cambio de canales al precionar ACEPTAR" + +msgctxt "#19499" +msgid "Other/Unknown" +msgstr "Otro/Desconocido " + +msgctxt "#19500" +msgid "Movie/Drama" +msgstr "Pelicula/Drama" + +msgctxt "#19501" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Detective/Suspenso " + +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Aventura/Oeste/Guerra" + msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "Ciencia Ficción/Fantasía/Horror" @@ -6417,10 +6981,22 @@ msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" msgstr "Discusión/Entrevista/Debate" +msgctxt "#19532" +msgid "Show/Game Show" +msgstr "Show/Show de Juegos" + +msgctxt "#19533" +msgid "Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Show de Juegos/Encuesta/Concurso" + msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" msgstr "Show de Variedades" +msgctxt "#19535" +msgid "Talk Show" +msgstr "Show de Charlas" + msgctxt "#19548" msgid "Sports" msgstr "Deportes" @@ -6433,6 +7009,26 @@ msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" msgstr "Revista de Deportes" +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futbol" + +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis/Squash" +msgstr "Tenis/Squash" + +msgctxt "#19553" +msgid "Team Sports" +msgstr "Deportes por Equipo" + +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletismo" + +msgctxt "#19555" +msgid "Motor Sport" +msgstr "Carreras" + msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" msgstr "Deportes Acuáticos" @@ -6449,6 +7045,26 @@ msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "Artes Marciales" +msgctxt "#19564" +msgid "Children's/Youth Programmes" +msgstr "Niños/Programas para Jovenes" + +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school Children's Programmes" +msgstr "Programas para Niños de Preescolar" + +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" +msgstr "Programas de Entretenimiento para 6 a 14" + +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" +msgstr "Programas de Entretenimineto para 10 a 16" + +msgctxt "#19568" +msgid "Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Informativo/Educativo/Programa de Escuela" + msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" msgstr "Caricaturas/Marionetas" @@ -6461,6 +7077,10 @@ msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" msgstr "Rock/Pop" +msgctxt "#19582" +msgid "Serious/Classical Music" +msgstr "Serio/Musica Clasica" + msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" msgstr "Folclórico/Música Tradicional" @@ -6477,14 +7097,42 @@ msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" msgstr "Arte/Cultura" +msgctxt "#19597" +msgid "Performing Arts" +msgstr "Artes Escenicas " + +msgctxt "#19598" +msgid "Fine Arts" +msgstr "Bellas Artes" + msgctxt "#19599" msgid "Religion" msgstr "Religión" +msgctxt "#19600" +msgid "Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Cultura Popular/Artes Tradicionales" + msgctxt "#19601" msgid "Literature" msgstr "Literatura" +msgctxt "#19602" +msgid "Film/Cinema" +msgstr "Filme/Cinema" + +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental Film/Video" +msgstr "Experimental Filme/Video" + +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting/Press" +msgstr "Radiodifusion/Prensa " + +msgctxt "#19605" +msgid "New Media" +msgstr "Nuevo Medio" + msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "Revistas de Arte/Cultura" @@ -6533,18 +7181,78 @@ msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" msgstr "Social/Ciencias Espirituales" +msgctxt "#19634" +msgid "Further Education" +msgstr "Educacion Superior " + msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "Idiomas" +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure/Hobbies" +msgstr "Ocio/Aficiones " + +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism/Travel" +msgstr "Turismo/Viajar" + +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artesania" + +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automovilismo" + +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & Health" +msgstr "Ejercicio & Salud" + msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "Cocina" +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement/Shopping" +msgstr "Anuncio/Compras " + +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Jardineria" + +msgctxt "#19660" +msgid "Special Characteristics" +msgstr "Caracteristicas Especiales" + +msgctxt "#19661" +msgid "Original Language" +msgstr "Lenguaje Original" + +msgctxt "#19662" +msgid "Black & White" +msgstr "Blanco & Negro" + +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Inedito" + +msgctxt "#19664" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Transmision en Vivo" + msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "Drama" +msgctxt "#19677" +msgid "Detective/Thriller" +msgstr "Detective/Thriller" + +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure/Western/War" +msgstr "Aventura/Oeste/Guerra" + msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "Ciencia Ficción/Fantasía/Horror" @@ -6561,6 +7269,10 @@ msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "Romantico" +msgctxt "#19683" +msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" +msgstr "Serio/ReligionClasica/Historico" + msgctxt "#19684" msgid "Adult" msgstr "Adultos" @@ -6719,7 +7431,7 @@ msgstr "Precaución" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" -msgstr "Se abandonó el modo maestro" +msgstr "Se abandono el modo maestro" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" @@ -7051,7 +7763,7 @@ msgstr "Unidad de Memoria montada" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" -msgstr "Imposible montar Unidad de Memoria" +msgstr "Imposible montar unidad de memoria" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" @@ -7297,6 +8009,26 @@ msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Falló la descarga de información de artista" +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Musica de android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Videos de android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imagenes de android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotos de android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android Apps" +msgstr "Apps de android" + msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "¡Que empiece la fiesta! (vídeos)" @@ -7729,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Establecer Miniatura de Actor" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Remover marcador" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Eliminar marcador de episodio" @@ -7781,6 +8517,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Escritor" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Escritores" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "Mostrar Metainfo en lista de archivos" @@ -7899,7 +8639,7 @@ msgstr "No se pudo descargar información" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "No se pudo conectar al servidor remoto" +msgstr "Imposible conectar al servidor remoto" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" @@ -7933,6 +8673,10 @@ msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Agrupar películas en conjuntos" +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + msgctxt "#20460" msgid "Add %s" msgstr "Agregar %s" @@ -7945,10 +8689,34 @@ msgctxt "#20462" msgid "New tag..." msgstr "Nueva etiqueta..." +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '%s' already exists." +msgstr "La etiqueta con el nombre '%s'ya existe." + msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "Seleccionar %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Administrar grupo de peliculas" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Seleccionar grupo de peliculas" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "No grupo (Remover de %s)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Agregar pelicula al nuevo grupo" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Mantener el grupo actual (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos" @@ -7989,6 +8757,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Compartir librerias de video y música via UPnP" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Buscar reproductores UPnP remotos" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Marcador creado" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "Marcador de Episodio creado " + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Editar Compartición" @@ -8115,7 +8895,7 @@ msgstr "Low Standby" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" -msgstr "No se pueden hace cache de archivos mayores de 4 GB" +msgstr "Imposible hacer cache de archivos mayores de 4 GB" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" @@ -8361,6 +9141,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "Número de episodios vistos" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mezclado" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "Ubicación de subtitulos" @@ -8385,6 +9173,18 @@ msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "Arriba del video" +msgctxt "#21467" +msgid "%.1f to %.1f" +msgstr "%.1f a %.1f" + +msgctxt "#21468" +msgid "%d to %d" +msgstr "%d a %d" + +msgctxt "#21469" +msgid "%s to %s" +msgstr "%s a %s" + msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" @@ -8517,6 +9317,18 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-Ubicacion " + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagen" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Fecha de creacion" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Categorías complementarias" @@ -8589,6 +9401,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Fecha de creación" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgencia" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Código de país" @@ -8685,6 +9501,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "Siempre actualizar la biblioteca en segundo plano" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufijo DNS" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -8781,6 +9601,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "Tamaño" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colores" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Juego de Caracteres" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Exportar títulos de karaoke como HTML" @@ -8865,6 +9693,10 @@ msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Ejecutando" +msgctxt "#23055" +msgid "Scale Teletext to 4:3" +msgstr "Escalar Teletexto a 4:3" + msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Reproductor externo activo" @@ -8973,6 +9805,10 @@ msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (standard)" +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servicio para informacion de clima" + msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "This Add-on can not be configured" @@ -9185,6 +10021,14 @@ msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "Quiere descargar este Add-on?" +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Imposible cargar la mascara" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "A la mascara le faltan algunos archivos" + msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" @@ -9513,6 +10357,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Activar boton script personalizado" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Auto Inicio de Sesion" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "Fallo al iniciar" @@ -9625,10 +10473,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "No se encuentra el item anterior" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "No se puede iniciar Zeroconf" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "Está instalado el servicio Bonjour de Apple? vea log para mas info." +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay requiere Zeroconf para ser habilitado." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Imposible detener Zeroconf" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay y AirTunes depende de Zeroconf en funcionamiento." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "Renderizado de video" @@ -9705,6 +10569,14 @@ msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "No usar el keymap personalizado para este dispositivo" +msgctxt "#35100" +msgid "Enable joystick and gamepad support" +msgstr "Habilitar soporte de palanca de mando y control" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "Inhabilitar palanca de mando cuando este dispositivo este presente" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "Ubicación" @@ -9765,6 +10637,10 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "Poner dispositivos en standby cuando se active el refrescapantallas" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "Despertar dispositivos cuando se desactive el protector de pantalla" + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "No se pudo detectar puerto CEC. Configurelo manualmente." @@ -9817,6 +10693,14 @@ msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "Enviar comando 'fuente inactiva' al detener XBMC" +msgctxt "#36026" +msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" +msgstr "Poner dispositivos en modo espera cuando el PC se ponga en espera" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Este dispositivo necesita servicio" + msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -9829,6 +10713,14 @@ msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "Se ha perdido la conexión" +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Este usuario no tiene permisos para abrir el adaptador CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "El puerto esta opcupado. Solo un programa puede acceder al adaptador CEC" + msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "Pausar la reproducción cuando se cambie a otra fuente" @@ -9849,6 +10741,658 @@ msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" msgstr "Amplificador/Aparate AVR" +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV y AVR dispositivo (explicito)" + msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "Versión de interfaz libCEC no soportada. %x es menor a la versión soportada por XBMC (%x)" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Carpeta de elemento" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited color range (16-235)" +msgstr "Usar rango de color limitado (16-235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "Cambia la apariencia y siente la Interfaz de Usuario." + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "Selecciona la mascara para la Interfaz de Usuario. Esto define la apariencia y el sentido de XBMC." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "Cambiar ajustes especificos de la mascara. Las opciones disponibles dependen de la mascara usada." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Cambiar el tema asociado con su mascara seleccionada." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Cambiar los colores de su mascara seleccionada." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Elige las fuentes mostradas en la Interfaz de Usuario. Las fuentes son configuradas por su mascara." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Cambiar el tamaño de la vista de la GUI." + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "Seleccione la ventana de medios de XBMC que se muestra al inicio." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "Selecciona o deshabilita el esquema de sonido usado en la Intefaz de Usuario." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Apagar esto para remover las RSS con desplazamiento." + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Editar las RSS." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "Elije el lenguaje de la Intefaz de Usuario." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Selecciona el formato de temperatura, hora y fecha. Las opciones disponibles dependen en el idioma seleccionado." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "Elije el juego de caracteres usado para mostrar el texto en la GUI." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Selecciona la ubicacion del pais." + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "Seleccione su zona horaria actual." + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "Seleccione la pista de audio predeterminada cuando esten disponibles diferentes pistas de idiomas." + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "Seleccione los subtitulos predeterminados cuando esten disponibles diferentes idiomas. " + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Mostrar el (..) elemento en la lista para visistar la carpeta principal." + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "Mostrar las extensiones de los archivos multimedia. Por ejemplo, 'You Enjoy Myself.mp3' seria simplemente mostrado como 'You Enjoy Myself'." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Ignorar ciertas expresiones durante operaciones de ordenamiento. Por ejemplo, 'The Simpsons' seria simplemente ordenado como 'Simpsons'. Para configurar expresiones, vea http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "Permitir que los archivos sean eliminados y renombrados a travez de la interfaz de usuario, via menu contextual (presionando C en el teclado, por ejemplo, para que aparesca este menu)." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Mostrar el boton de agregar fuente de las secciones root de la interfaz de usuario." + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos." + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Establecer cantidad de tiempo de inactividad antes de mostrar el protector de pantalla." + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "Selecciona el protector de pantalla. XBMC puede forzar el 'Oscurecimiento' del protectorr de pantalla cuando un video en pantalla completa es pausado o una caja de dialogo esta activa." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Cambiar ajustes especificos del protector de pantalla. Las opciones disponibles dependen del protector de pantalla usado. " + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Previsualizar el protector de pantalla seleccionado." + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." +msgstr "Si se reproduce musica, XBMC puede iniciar la visualizacion seleccionada en lugar de mostrar el protector de pantalla." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Selecciona el nivel de zoom de esos videos 4:3 que seran mostrados en pantallas panoramicas." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen." +msgstr "Ubicacion de los subtitulos en la pantalla." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Auto ejecutar DVD cuando es insertado en el lector." + +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forzar la region para reproducir el DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Selecciona la fuente de informacion de peliculas predeterminada. Ver el Administrador de Complementos para mas opciones." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay informacion disponible." diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po index c8a687676c..7fac8ba778 100644 --- a/language/Spanish/strings.po +++ b/language/Spanish/strings.po @@ -873,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Número de canales" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con DTS" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1045,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con AAC" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP3" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -1209,6 +1229,14 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Aumentar el volumen al hacer un downmix" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con DTS-HD" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con True-HD" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programas" @@ -1265,6 +1293,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Ordenar por: Archivo" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con Dolby Digital (AC3)" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Ordenar por: Nombre" @@ -3441,6 +3473,10 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Configuración - Perfiles" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + msgctxt "#10036" msgid "Level: Basic" msgstr "Nivel: Básico" @@ -3461,6 +3497,10 @@ msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "Buscador de addons" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "Reiniciar ajustes" + msgctxt "#10043" msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -3477,10 +3517,18 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Diálogo de progreso" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Navegador de archivos" + msgctxt "#10128" msgid "Network setup" msgstr "Configuración de red" +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Fuentes de medios" + msgctxt "#10130" msgid "Profile settings" msgstr "Ajustes de perfil" @@ -3517,6 +3565,10 @@ msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "Configuración del Add-on" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "Add-ons/Info" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Buscando subtítulos..." @@ -4017,6 +4069,10 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick desconectado" +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "Wake on Lan (%s)" + msgctxt "#13028" msgid "Waiting for network to connect..." msgstr "Esperando a que la red se conecte..." @@ -9169,6 +9225,10 @@ msgctxt "#21858" msgid "Image type" msgstr "Tipo de imágen" +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Fecha de creación" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Categorías complementarias" @@ -10589,6 +10649,10 @@ msgctxt "#36113" msgid "No info available yet." msgstr "No hay información disponible." +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Selecciona el país" + msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." msgstr "No hay información disponible." diff --git a/language/Swedish/strings.po b/language/Swedish/strings.po index 399e05438f..558e5d8c73 100644 --- a/language/Swedish/strings.po +++ b/language/Swedish/strings.po @@ -9667,11 +9667,11 @@ msgstr "Spela alla" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" -msgstr "Teletext inte tillgänglig" +msgstr "Text-TV inte tillgänglig" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" -msgstr "Aktivera teletext" +msgstr "Aktivera text-TV" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" @@ -9691,7 +9691,7 @@ msgstr "Igång" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" -msgstr "Skala teletext till 4:3" +msgstr "Skala text-TV till 4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" @@ -11005,6 +11005,14 @@ msgctxt "#36164" msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." msgstr "Välj när justering av uppdateringsfrekvensen bör ske." +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "Synkronisera videon till skärmens uppdateringsfrekvens." + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "Ljudet måste vara synkroniserat, detta kan antingen göras genom att sampla om, skippa/duplicera paket, eller ställa om klockan om den är för mycket ur synk." + msgctxt "#36168" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." @@ -11013,10 +11021,22 @@ msgctxt "#36169" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "Tillåt videospelaren ignorera bildförhållande med ett visst mått för att fylla en större del av skärmen med video." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Välj den zoomnivå som videor i 4:3-format visas på bredbildsskärmar." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Aktivera text-TV när live-TV visas." + msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "Skala text-TV till 4:3-format." @@ -11137,6 +11157,10 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36222" +msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Importera inte EPGinformation under tiden som du tittar på TV, detta för att minimera CPUanvändningen." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." @@ -11181,6 +11205,14 @@ msgctxt "#36264" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36265" +msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." +msgstr "XBMC spelar automatatiskt upp nästa objekt i nuvarande mapp. Till exempel när ett spår har spelats kommer XBMC att spela upp nästa spår automatiskt som ligger i samma mapp." + +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "När låtar blir tillagda i en spellista kommer de är läggas i \"kö\" i stället för att spelas upp omedelbart." + msgctxt "#36273" msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music." msgstr "Välj vilken visualisering som ska visas när du lyssnar på musik." @@ -11209,6 +11241,10 @@ msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "När en CD stoppas i kommer denna att spelas upp automatiskt." +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Ange en plats på hårddisken där rippade låter kommer att sparas på." + msgctxt "#36287" msgid "Select which audio encoder to use when ripping." msgstr "Välj vilken ljudkodare som används vid rippning." @@ -11221,6 +11257,10 @@ msgctxt "#36289" msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." msgstr "Välj vilken bithastighet som används för den angivna ljudkodaren för ljudkomprimering." +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5" +msgstr "För FLAC måste kompressionsnivån anges, default är 5" + msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." msgstr "Mata automatiskt ut skivan när rippning är klar." @@ -11297,6 +11337,10 @@ msgctxt "#36311" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Ange tiden som varje bild visas i ett bildspel." + msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." msgstr "Visa bildspelet i slumpmässig ordning" @@ -11353,6 +11397,10 @@ msgctxt "#36337" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control XBMC." +msgstr "Tillåt program i nätverket att kontrollera XBMC." + msgctxt "#36339" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." @@ -11417,6 +11465,10 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36362" +msgid "Select your physical speaker layout." +msgstr "Ange ur många högtalare du har." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "Välj det här alternativet om din receiver kan spela upp AC3ljud" @@ -11461,6 +11513,30 @@ msgctxt "#36380" msgid "If your internet connection uses a proxy, configure it here." msgstr "Om din internetanslutning använder en proxy så kan du konfigurera den här." +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Konfigurera vilken proxytyp som används." + +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Konfigurera proxyserverns adress." + +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Konfigurera proxyserverns port." + +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Konfigurera proxyserverns användarnamn." + +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Konfigurera proxyserverns lösenord." + +msgctxt "#36386" +msgid "If you have limited bandwidth available, XBMC will try to keep within these limits." +msgstr "Om du har begränsad bandbredd kommer XBMC försöka hålla sig inom dessa gränser." + msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." @@ -11469,6 +11545,18 @@ msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "Mapp som används för att spara skärmdumpar tagna inne i XBMC." + +msgctxt "#36396" +msgid "Define the PIN code used for the master lock." +msgstr "Definiera PIN-koden som används för huvudlåset." + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgstr "Ange maximalt antal försök innan XBMC avslutas." + msgctxt "#36399" msgid "No info available yet." msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." diff --git a/language/Tamil (India)/strings.po b/language/Tamil (India)/strings.po index 2fb77a768b..310fd8c6f1 100644 --- a/language/Tamil (India)/strings.po +++ b/language/Tamil (India)/strings.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "இசை" msgctxt "#3" msgid "Videos" -msgstr "நிகழ்படம்" +msgstr "வீடியோக்கள்" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" @@ -291,35 +291,35 @@ msgstr "கிழக்கு" msgctxt "#92" msgid "Variable" -msgstr "மாறக்கூடியது" +msgstr "மாறி" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" -msgstr "காட்சி : தானியங்கு" +msgstr "காட்சி: தானியங்கு" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" -msgstr "காட்சி : பெரிய தானியங்கு" +msgstr "காட்சி: பெரியதாக" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" -msgstr "காட்சி : சின்னங்கள்" +msgstr "காட்சி: சின்னங்கள்" msgctxt "#101" msgid "View: List" -msgstr "காட்சி :பட்டியல்" +msgstr "காட்சி: பட்டியல்" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "தேடல்" +msgstr "வருடுல்" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "வரிசைபடுத்து : பெயரிபடி" +msgstr "வரிசைபடுத்து: பெயரிபடி" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "வரிசைபடுத்து : தேதிபடி" +msgstr "வரிசைபடுத்து: தேதிபடி" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" @@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "ஆம்" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" -msgstr "காட்சியளிக்கை" +msgstr "படவில்லை" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" -msgstr "உருவாக்கு சிறு உருவம்" +msgstr "சிறு உருவத்தை உருவாக்கு" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" -msgstr "உருவாக்கு சிறு உருவம்" +msgstr "சிறு உருவம் உருவாக்கு" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" @@ -351,19 +351,19 @@ msgstr "குறுக்குவழிகள்" msgctxt "#112" msgid "Paused" -msgstr "தற்காலிக நிறுத்து" +msgstr "இடைநிறுத்தம்" msgctxt "#113" msgid "Update failed" -msgstr "புதுபித்தல் இயலவில்லை" +msgstr "புதுபித்தல் தோல்வியுற்றது" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" -msgstr "நிறுவல் இயலவில்லை" +msgstr "நிறுவல் தோல்வியுற்றது" msgctxt "#115" msgid "Copy" -msgstr "கோப்பு நகலெடுத்தலை உறுதிசெய்" +msgstr "நகல்" msgctxt "#116" msgid "Move" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "புதிய கோப்புறை" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" -msgstr "கோப்பு நகர்த்தலை உறுதிசெய்" +msgstr "கோப்பு நகலெடுத்தலை உறுதிசெய்" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" @@ -391,39 +391,39 @@ msgstr "கோப்பு நகர்த்தலை உறுதிசெய msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" -msgstr "கோப்பு நீக்கலை உறுதிசெய்" +msgstr "கோப்பு நீக்கலை உறுதிசெய்?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" -msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நகலெடு?" +msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நகலெடுக்கவா?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" -msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நகர்த்து?" +msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நகர்த்தவா?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" -msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்கு? கோப்புகளை திருப்பிபெற இயலாது!" +msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்குவா? கோப்புகளை திருப்பிபெற இயலாது!" msgctxt "#126" msgid "Status" -msgstr "நிலைமை" +msgstr "நிலை" msgctxt "#127" msgid "Objects" -msgstr "பொருள்" +msgstr "பொருள்கள்" msgctxt "#128" msgid "General" -msgstr "பொதுவானவை" +msgstr "பொதுவானது" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" -msgstr "காட்சியளிக்கை" +msgstr "படவில்லை" msgctxt "#130" msgid "System info" -msgstr "அமைப்பு தகவல்கள்" +msgstr "கணினி தகவல்கள்" msgctxt "#131" msgid "Display" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "ஆல்பங்கள்" msgctxt "#133" msgid "Artists" -msgstr "கலைஞர்" +msgstr "கலைஞர்கள்" msgctxt "#134" msgid "Songs" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "பிரிவுகள்" msgctxt "#136" msgid "Playlists" -msgstr "இசைபட்டியல்கள்" +msgstr "பட்டியல்கள்" msgctxt "#137" msgid "Search" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "தேடல்" msgctxt "#138" msgid "System Information" -msgstr "அமைப்பு தகவல்கள்" +msgstr "கணினி தகவல்கள்" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "நேரம்:" msgctxt "#143" msgid "Current:" -msgstr "நிகழ்விலுள்ள:" +msgstr "தற்போதையது:" msgctxt "#144" msgid "Build:" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" -msgstr "மாக் முகவரி" +msgstr "MAC முகவரி" msgctxt "#150" msgid "IP address" @@ -523,19 +523,19 @@ msgstr "சேமிப்பகம்" msgctxt "#155" msgid "Drive" -msgstr "இயக்கி" +msgstr "இயக்ககம்" msgctxt "#156" msgid "Free" -msgstr "வட்டு இடம்" +msgstr "காலி" msgctxt "#157" msgid "Video" -msgstr "படக்காட்சி" +msgstr "வீடியோ" msgctxt "#158" msgid "Free memory" -msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்" +msgstr "காலியான நினைவகம்" msgctxt "#159" msgid "No link" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "காலி" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" -msgstr "இருப்பிலில்லாத" +msgstr "இருப்பிலில்லாதது" msgctxt "#162" msgid "Tray open" @@ -563,16 +563,20 @@ msgstr "தட்டு இல்லை" msgctxt "#165" msgid "Disc present" -msgstr "தட்டு இருக்கிறது" +msgstr "தட்டு உள்ளது" msgctxt "#166" msgid "Skin" -msgstr "அலங்கார அமைப்பு" +msgstr "தோல்" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "கோப்பு நடவடிக்கைகளை ரத்து செய்யவும்" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "திரைத்திறன்" @@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "வெளியீடு தேதி" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" -msgstr "காட்டு 4:3 நிகழ்படங்கள்" +msgstr "4:3 வீடியோக்களை காண்பிக்கவும்" msgctxt "#175" msgid "Moods" @@ -615,7 +619,7 @@ msgstr "தடங்கல்" msgctxt "#183" msgid "Review" -msgstr "விமரிசம்" +msgstr "விமர்சம்" msgctxt "#184" msgid "Refresh" @@ -667,11 +671,11 @@ msgstr "ஒரு தகவல்கூட காணவில்லை!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" -msgstr "திரைப்படம் தேர்வு செய்க" +msgstr "திரைப்படம் தேர்வு செய்க:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "வினவல் %s தகவல்" +msgstr "%s தகவலை வினவுகிறது" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" @@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "பிணையம் செயற்படுத்தப்படவ msgctxt "#222" msgid "Cancel" -msgstr "இரத்துக" +msgstr "இரத்துசெய்" msgctxt "#224" msgid "Speed" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS ஆற்றலுடைய பெருநர்" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1005,6 +1013,10 @@ msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "இயங்குநிலை கோண சுருக்கம்" @@ -1037,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "அடையாளக்குறிகள்" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "AAC ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 ஆற்றலுடைய பெருநர்" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "காலங்கடத்துதல்" @@ -1201,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Downmix மீது ஒலியளவு அதிகரிக்கவும்" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "Multichannel LPCM ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD ஆற்றலுடைய பெருநர்" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "நிரல்கள்" @@ -1257,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "வரிசைபடுத்து : கொப்புபடி" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) ஆற்றலுடைய பெருநர்" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "வரிசைபடுத்து : பெயர்படி" @@ -2041,6 +2085,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "வாசிக்கப்பட்ட முறை" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "எடுக்கப்பட்ட தேதி" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "வரிசைப்படுத்து : திசை" @@ -2341,6 +2389,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "சுருக்கம் நிலை" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "அதிகமாக குறிப்பெழுது..." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "நூலகம் சுத்தம் செய்யப்படுகின்றது" @@ -2357,6 +2409,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "பிணையம்" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "சேவையகம்" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "இணையத்தை அணுக ஒரு HTTP சேவையகத்தை பயன்படுத்தவும்" @@ -2373,6 +2429,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP பதிலாள்" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "நிர்ணயம்" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "தானியக்க (DHCP)" @@ -2381,6 +2441,22 @@ msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "கைமுறை (நிலையான)" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP முகவரி" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "வலைமுகத்திரை" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "முன்னிருப்பு நுழைவாயில்" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS சேவையகம்" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "சேமி & மறுதொடக்கம்" @@ -2405,14 +2481,34 @@ msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP சேவையகம்" +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "துறை" + msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "சேமி & பயன்படுத்து" +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "அடையாளச் சொல்" + msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "அனுமதி இல்லை" +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "எழுத்துக்கணம்" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "பாணி" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "வண்ணம்" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "வழக்கமான" @@ -2541,6 +2637,18 @@ msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "பிணைய இடைமுகம் அமைப்புகளை சேமித்து மற்றும் பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "#776" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "வடமின்மை பிணைய பெயர் (ESSID)" + +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "வடமின்மை கடவுச்சொல்" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "வடமின்மை பாதுகாப்பு" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "பிணைய இடைமுகம் அமைப்புகளை சேமித்து மற்றும் பயன்படுத்தவும்" @@ -2625,6 +2733,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "நூலக புதுப்பி" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "இசை நூலகம் கோப்புகளிலிருந்து குறிச்சொற்களை மீண்டும் ஸ்கேன் செய்யவேண்டும்." + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "தற்போது ஸ்கேன் செய்ய வேண்டுமா?" @@ -2641,6 +2753,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "சரியான துறை வீச்சு 1024-65535 வரை" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "படங்கள் சேர்க்க..." + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "இசை சேர்க்க..." @@ -2649,6 +2765,10 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "நிகழ்படம் சேர்க்க..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "முன்னோட்டம்" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" @@ -2833,6 +2953,10 @@ msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "மற்றவை..." +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "பயனர்பெயர்" + msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "வாய்ப்பாடு அமைப்புக்கள்" @@ -2845,6 +2969,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "இணைய முகவரி உள்ளிடவும்" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "பதிலாள் வகை" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 தொலை DNS தீர்க்கதோடு" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB பயனகம்" @@ -2981,10 +3129,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "சாதனம் பெயர்" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாப்பை உபயோகி" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "ஏர்பிளே" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "வடிகட்டு %s" @@ -3341,10 +3497,46 @@ msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "அமைப்புக்கள் - சுயவிவரம்" +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "மீட்டமை" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "நிலை: அடிப்படை" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "நிலை: இயல்பான" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "நிலை: மேம்பட்டது" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "நிலை: கைதேர்ந்தவர்" + msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "துணை-பயன் உலாவி" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "அமைப்புகளை மீட்டமை" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "நீங்கள் இந்த பிரிவின் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க வேண்டுமா?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "உதவி ஏதும் இல்லை" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "ஆம்/இல்லை உரையாடல் பெட்டி" @@ -3353,6 +3545,58 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "வளர்ச்சிநிலை உரையாடல் பெட்டி" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "கோப்பு உலாவி" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "பிணைய அமைப்பு" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "ஊடக மூலம்" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "சுயவிவர அமைப்புகள்" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "அமைப்புகளை பூட்டவும்" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "உள்ளடக்க அமைப்புகள்" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "விருப்பமானவை" + +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "பாடல்கள்/தகவல்" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "சாமர்த்திய பட்டியல் ஆசிரியர்" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "சாமர்த்திய பட்டியல் விதி ஆசிரியர்" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "படங்கள்/தகவல்" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "துனைபயன் அமைப்புகள்" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "துணை-பயன்கள்/தகவல்" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "துனைதளைப்புகாக காத்துகொண்டு இருக்கிறது ..." @@ -3853,6 +4097,50 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "ஜாய்ஸ்டிக் எடுக்கப்பட்டுள்ளது" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "அணுகல் பொது தொலை சர்வர்களை எழுப்ப முயற்சி செய்க" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "இலான் எழுப்பு (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "பிணைய இணைப்பிற்கு காத்திருக்கிறது..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "இலான் எழுப்புதலை இயக்க முடியவில்லை!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "இணைய எழுப்புதலுக்கு காத்திருக்கிறது..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட இணைய எழுப்புதலுக்கு காத்திருக்கிறது..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "சேவைகள் தொடங்குதலுக்கு காத்திருக்கிறது..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "MAC கண்டுபிடித்தல்" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "%s புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "%s கண்டுபிடிக்கபட்டுள்ளது" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "%s தோல்வியுற்றது " + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "பேட்டரி திறன் குறைவாக உள்ளது" @@ -4173,6 +4461,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "விசிறி வேகம் மேலாணை" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "எழுத்துருக்கள்" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "இரு திசை சரங்களை சுண்டுதலை செயல்படுத்து" @@ -4697,6 +4989,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "படம் இல்லை" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "படம் சேர்க்கை" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "புதுப்பித்தல் விகிதம் மாற்றம் போது இடைநிறுத்தவும்" @@ -4849,14 +5145,34 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "வீடியோ தேக்ககம் - DVD-ROM" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "உள்ளூர் பிணையம்" + +msgctxt "#14028" +msgid "Internet" +msgstr "இணையம்" + msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "ஆடியோ தேக்ககம் - DVD-ROM" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "உள்ளூர் பிணையம்" + +msgctxt "#14032" +msgid "Internet" +msgstr "இணையம்" + msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD தேக்ககம் - DVD-ROM" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "உள்ளூர் பிணையம்" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "சேவைகள்" @@ -5005,6 +5321,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "பிடித்த காட்சிகளிலிருந்து நீக்கு" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "வண்ணங்கள்" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "நேரமண்டல நாடு" @@ -5141,6 +5461,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "இயல்புநிலை அலங்கார அமைப்பு" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "தீம்" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "இயல்புநிலை தீம்" @@ -5661,6 +5985,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "இந்த சேனலில் பதிவு செய்தலை ஏற்கனவே தொடங்கிவிட்டது" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s வாசிக்க இயலாது. விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "பதிவை வாசிக்க இயலாது. விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." @@ -7317,6 +7645,10 @@ msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "ஆணிவேர்" +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "பெரிதாக்கு" + msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "UPnP அமைப்புக்கள்" @@ -8125,6 +8457,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "நடிகர் சிறுபடத்தை அமைக்கவும்" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறியை நீக்கு" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "அத்தியாயம் புத்தகக்குறியை நீக்கு" @@ -8177,6 +8513,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "எழுத்தாளர்" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "எழுத்தாளர்கள்" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "கோப்பு பெயர்களை நூலக தலைப்புகளால் மாற்றவும்" @@ -8353,6 +8693,26 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "%s தேர்வு செய்க" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "திரைப்பட தொகுப்பு மேலாண்மை" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "திரைப்பட தொகுப்பு தேர்வு செய்க" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "தொகுப்பு ஏதும் இல்லை (%s இருந்து நீக்கு)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "புதிய தொகுப்பில் திரைப்படத்தை சேர்க்கவும்" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "தற்போதைய தொகுப்பை வைக்கவும் (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காண்பி" @@ -8393,6 +8753,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "UPnP மூலம் வீடியோ மற்றும் இசை நூலகங்கள் பகிரவும்" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "தொலை UPnP வாசிப்பானை தேடவும்" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "புத்தகக்குறி உருவாக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "அத்தியாய புத்தகக்குறி உருவாக்கப்பட்டது" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "ஊடக பங்கு திருத்து" @@ -8601,6 +8973,10 @@ msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "முன்னிருப்பு இசை வீடியோ சீவுளி" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புக்கள்" + msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "பன்மொழி" @@ -8729,6 +9105,10 @@ msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "தொலைநிலை கட்டுப்பாடு விசைப்பலகை அச்சகங்கள் அனுப்புகிறது" +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "இணைய இணைப்பு தேவை." @@ -8757,6 +9137,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "பார்த்த அத்தியாயத்தின் எண்ணிக்கை" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "குழுவாக்கவும்" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "கலப்பு" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "துணைத்தலைப்பு இருப்பிடம்" @@ -8925,6 +9313,18 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "திசை" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "துணை-இருப்பிடம்" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "பட வகை" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட நேரம்" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "துணை பிரிவுகள்" @@ -8997,6 +9397,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட தேதி" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "அவசரம்" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "நாட்டின் குறியீடு" @@ -9093,6 +9497,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "நூலகம் மேம்படுத்தலின் முன்னேற்றத்தை மறைக்கவும்" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS பின்னொட்டு" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9185,6 +9593,18 @@ msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "எழுத்து தொகுப்பு" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "HTML ஆக கரோக்கே தலைப்புகள் ஏற்றுமதி" @@ -9933,6 +10353,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "தனிபயன் ஸ்கிரிப்ட் பொத்தானை பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "தானாக உள்நுழை" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "தொடங்குவதில் தோல்வி" @@ -10045,10 +10469,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "வாசிப்பதற்கு முந்தைய உருப்படியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconf தொடங்குவதில் தோல்வி" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "ஆப்பிள் போஞ்சூர் சேவை நிறுவப்பட்டுள்ளதா? லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்" +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay உபயோகிக்க Zeroconf இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "Zeroconf நிறுத்த இயலவில்லை" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay மற்றும் AirTunes, Zeroconf இயக்கத்தை சார்ந்துள்ளது." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "வீடியோ பதிப்பு வரைதல்" @@ -10300,3 +10740,563 @@ msgstr "ஆதரவற்ற libCEC இடைமுகம் பதிப்ப msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* உருபடி கோப்புறை" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited color range (16-235)" +msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட வண்ணம் எல்லையை பயன்படுத்தவும் (16-235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "பயனர் இடைமுகத்தின் தோற்றத்தை மாற்றவும்." + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "பயனர் இடைமுகம் தோலை தேர்ந்தெடுக்கவும். இது XBMC யின் தோற்றத்தை வரையறுக்கும்." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "குறிப்பிட்ட தோல் அமைப்புகளை மாற்றவும். பயன்படுத்தப்பட்ட தோலை சார்ந்தே விருப்பங்கள் இருக்கும்." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." +msgstr "ஸ்கேன் செய்யும் போது சுரண்டிகள் வழியாக தானாகவே ஆல்பம் மற்றும் கலைஞர் தகவல்களை பெறவும்." + +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source" +msgstr "இயல்பான ஆல்பம் தகவல் மூலத்தை தேர்வு செய்யவும்" + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "இயல்பான கலைஞர் தகவல் மூலத்தை தேர்வு செய்யவும். விருப்பங்களுக்கு துணை-பயன் மேலாளர் பார்க்கவும்." + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "XBMC தொடக்கத்தில் புதிய மற்றும் நீக்கப்பட்ட ஊடக கோப்புகளுக்காக சரிபார்க்கவும்." + +msgctxt "#36262" +msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "இசை நூலகம் தரவு தளத்தை XML கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்யவும். உங்கள் தற்போதைய XML கோப்புகளை விருப்பப்படி மேலெழுதும்." + +msgctxt "#36263" +msgid "Import a XML file into the Music Library database." +msgstr "இசை நூலகம் தரவுத்தளத்தில் XML கோப்பை இறக்குமதி செய்யவும்." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36268" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "89dB என்பது இயல்புநிலை மதிப்பாகும். எச்சரிக்கையுடன் மாற்றவும்." + +msgctxt "#36269" +msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." +msgstr "89dB என்பது இயல்புநிலை மதிப்பாகும். எச்சரிக்கையுடன் மாற்றவும்." + +msgctxt "#36270" +msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur." +msgstr "தடங்கல் ஏற்படும் வாய்ப்பு உள்ளது என்றால் கோப்பின் ஒலியளவை குறைக்கவும்." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "இயக்ககத்தில் குறுந்தட்டை நுழைத்தபின் தானாக வாசிக்கவும்." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po index fe331137b6..042d50362e 100644 --- a/language/Thai/strings.po +++ b/language/Thai/strings.po @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "หน้าตา" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" -msgstr "ยกเลิกการดำเนินงานไฟล์" +msgstr "ยกเลิกการดำเนินการแฟ้ม" msgctxt "#168" msgid "%s- %s" @@ -873,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "จำนวนของช่อง" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน DTS" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1045,6 +1049,22 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "บุ๊คมาร์ค" +msgctxt "#299" +msgid "AAC capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน AAC" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน MP3" + msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "หน่วงเวลา" @@ -1209,6 +1229,18 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "เพิ่มระดับความดังเมื่อรวมช่องเสียง" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Multichannel LPCM capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน LPCM หลายช่องเสียง" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน TrueHD" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "โปรแกรม" @@ -1265,6 +1297,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "เรียงลำดับ: แฟ้ม" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน Dolby Digital (AC3)" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "เรียงลำดับ: ชื่อ" @@ -1787,7 +1823,7 @@ msgstr "ว่างเปล่า" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." -msgstr "กำลังโหลดข้อมูลจากแฟ้ม..." +msgstr "กำลังโหลดข้อมูลสื่อจากแฟ้ม..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" @@ -2049,6 +2085,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "เวลาที่ใช้เล่น" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "วันที่ถ่าย" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "ทิศทางการเรียงลำดับ" @@ -2349,6 +2389,10 @@ msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "ระดับการบีบอัด" +msgctxt "#666" +msgid "Verbose logging..." +msgstr "บันทึก โดยละเอียด..." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "ทำความสะอาดคลังข้อมูล" @@ -2365,6 +2409,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "ใช้ HTTP proxy server ในการเข้าถึงอินเตอร์เน็ต" @@ -2381,6 +2429,10 @@ msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "การกำหนด" + msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)" @@ -2393,6 +2445,18 @@ msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "ที่อยู่ไอพี" +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "กรองเครือข่าย" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "เกตเวย์เริ่มต้น" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "บันทึก & ทำงานใหม่" @@ -2437,6 +2501,14 @@ msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "ชุดอักขระ" +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "รูปแบบ" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "สี" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" @@ -2569,6 +2641,14 @@ msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "ชื่อเครือข่ายไร้สาย(ESSID)" +msgctxt "#777" +msgid "Wireless password" +msgstr "รหัสผ่าน เครือข่ายไร้สาย" + +msgctxt "#778" +msgid "Wireless security" +msgstr "ความปลอดภัย เครือข่ายไร้สาย" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "บันทึกและนำการตั้งค่าเครือข่ายไปใช้" @@ -2653,6 +2733,10 @@ msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "ปรับปรุง คลังข้อมูล" +msgctxt "#800" +msgid "Music library needs to rescan tags from files." +msgstr "คลังข้อมูลเพลง ต้องสำรวจ tags จากแฟ้มใหม่" + msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "คุณต้องการที่จะสแกนตอนนี้หรือไม่" @@ -2669,6 +2753,10 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "ช่วงพอร์ตที่ถูกต้องคือ 1024-65535" +msgctxt "#997" +msgid "Add Pictures..." +msgstr "เพิ่ม รูปภาพ" + msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "เพิ่มเพลง..." @@ -2677,6 +2765,10 @@ msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "เพิ่มวีดีโอ..." +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้" @@ -2877,6 +2969,30 @@ msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "ป้อนที่อยู่เว็บ" +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "ชนิดของพร็อกซี่" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" +msgstr "SOCKS5 ที่มีการแก้ไข dns ระยะไกล" + msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB client" @@ -3013,10 +3129,18 @@ msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "ชื่ออุปกรณ์" +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "ใช้การป้องกัน ด้วยรหัสผ่าน" + msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "AirPlay" +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "แสดงเฉพาะ %s" @@ -3371,12 +3495,48 @@ msgstr "หน้าจอเข้าระบบ" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" -msgstr "การตั้งค่า - แฟ้มประวัติ" +msgstr "การตั้งค่า - ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#10035" +msgid "Reset" +msgstr "คืนค่า" + +msgctxt "#10036" +msgid "Level: Basic" +msgstr "ระดับ: พื้นฐาน" + +msgctxt "#10037" +msgid "Level: Standard" +msgstr "ระดับ: มาตรฐาน" + +msgctxt "#10038" +msgid "Level: Advanced" +msgstr "ระดับ: ขั้นสูง" + +msgctxt "#10039" +msgid "Level: Expert" +msgstr "ระดับ: ผู้เชี่ยวชาญ" msgctxt "#10040" msgid "Addon browser" msgstr "สืบค้น ส่วนเสริม" +msgctxt "#10041" +msgid "Reset settings" +msgstr "คืนค่า การตั้งค่า" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการ คืนค่าเดิมของการตั้งค่า ในหมวดนี้?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "ช่วยเหลือ" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "ไม่มี ส่วนช่วยเหลือ ที่มีอยู่" + msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบ ใช่/ไม่" @@ -3385,18 +3545,58 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบ กระบวนการ" +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "เรียกดู แฟ้ม" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "ติดตั้งเครือข่าย" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "แหล่งของสื่อ" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "การตั้งค่า ข้อมูลส่วนตัว" + msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "ล๊อคการตั้งค่า" +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "การตั้งค่า เนื้อหา" + msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "ที่ชื่นชอบ" +msgctxt "#10135" +msgid "Songs/Info" +msgstr "เพลง/ข้อมูล" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "ตัวแก้ไข รายการเล่นอัจฉริยะ" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "ตัวแก้ไข ข้อบังคับ รายการเล่นอัจฉริยะ" + +msgctxt "#10139" +msgid "Pictures/Info" +msgstr "รูปภาพ/ข้อมูล" + msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "การตั้งค่าส่วนเสริม" +msgctxt "#10146" +msgid "Add-ons/Info" +msgstr "ส่วนเสริม/ข้อมูล" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "มองหา คำบรรยาย..." @@ -3897,6 +4097,50 @@ msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "ถอดจอยสติ๊ก" +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wake remote servers on access" +msgstr "พยายามปลุกเซิร์ฟเวอร์ระยะไกลในการเข้าถึง" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake on Lan (%s)" +msgstr "ปลุกผ่าน Lan (%s)" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "กำลังรอ เครือข่ายที่จะเชื่อมต่อ" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake on Lan!" +msgstr "ล้มเหลวในการดำเนินการ ปลุกผ่าน Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "กำลังรอ เพื่อให้เซิร์ฟเวอร์ถูกปลุก..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "เพิ่มช่วงการรอ เพื่อให้เซิร์ฟเวอร์ถูกปลุก..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "กำลังรอ เพื่อให้บริการเริ่มทำงาน" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC Discovery" +msgstr "ค้นหา MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for %s" +msgstr "อัพเดตแล้ว สำหรับ %s" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for %s" +msgstr "ค้นพบ สำหรับ %s" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for %s" +msgstr "ล้มเหลว สำหรับ %s" + msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "แบตเตอรี่ต่ำ" @@ -4217,6 +4461,10 @@ msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "แทนที่ความเร็วพัดลม" +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "ตัวอักษร" + msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Enable flipping bi-directional strings" @@ -4677,6 +4925,10 @@ msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "เล่นเพียงแค่นี้" +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ Scalers for scalings above" +msgstr "เปิดใช้งาน HQ Scalers สำหรับปรับขนาดข้างต้น" + msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "กระบวนการ A/V sync" @@ -4741,6 +4993,10 @@ msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "ไม่มี งานศิลป์" +msgctxt "#13516" +msgid "Add art" +msgstr "เพิ่ม งานศิลป์" + msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "หยุดชั่วคราวในระหว่างการเปลี่ยนอัตรารีเฟรช" @@ -4893,6 +5149,10 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "วิดีโอ แคช - ดีวีดี รอม" +msgctxt "#14027" +msgid "Local Network" +msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น" + msgctxt "#14028" msgid "Internet" msgstr "อินเตอร์เน็ต" @@ -4901,6 +5161,10 @@ msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "แคชเสียง - ดีวีดี รอม" +msgctxt "#14031" +msgid "Local Network" +msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น" + msgctxt "#14032" msgid "Internet" msgstr "อินเตอร์เน็ต" @@ -4909,6 +5173,10 @@ msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "ดีวีดี แคช - ดีวีดี รอม" +msgctxt "#14035" +msgid "Local Network" +msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "บริการ" @@ -5057,6 +5325,10 @@ msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "ลบที่ชื่นชอบ" +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "สี" + msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "โซนเวลาประเทศ" @@ -5193,6 +5465,10 @@ msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "หน้าตาพื้นฐาน" +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "ชุดรูปแบบ" + msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "รูปแบบพื้นฐาน" @@ -5713,6 +5989,10 @@ msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "การบันทึกในช่องนี้เริ่มต้นแล้ว" +msgctxt "#19035" +msgid "%s could not be played. Check the log for details." +msgstr "%s ไม่สามารถเล่นได้. ตรวจสอบ log สำหรับรายละเอียด." + msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "การบันทึกนี้เล่นไม่ได้ ตรวจสอบlogเพื่อดูรายละเอียด" @@ -7195,7 +7475,7 @@ msgstr "คัดลอกปริยาย" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" -msgstr "ข้อมูลส่วนตัวรูปภาพ" +msgstr "รูปภาพ ข้อมูลส่วนตัว" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" @@ -7203,11 +7483,11 @@ msgstr "ล๊อคการแสดงผล" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" -msgstr "แก้ไขข้อมูลส่วนตัว" +msgstr "แก้ไข ข้อมูลส่วนตัว" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" -msgstr "ข้อมูลส่วนตัวล๊อค" +msgstr "ล๊อค ข้อมูลส่วนตัว" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" @@ -7303,11 +7583,11 @@ msgstr "รหัสล๊อค" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" -msgstr "โหลดข้อมูลส่วนตัว" +msgstr "โหลด ข้อมูลส่วนตัว" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" -msgstr "ชื่อข้อมูลส่วนตัว" +msgstr "ชื่อ ข้อมูลส่วนตัว" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" @@ -7315,7 +7595,7 @@ msgstr "แหล่งข้อมูลสื่อ" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" -msgstr "ป้อนรหัสล๊อคข้อมูลส่วนตัว" +msgstr "ป้อนรหัส ล๊อคข้อมูลส่วนตัว" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" @@ -7347,7 +7627,7 @@ msgstr "หรือคัดลอกจากค่าปริยาย?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" -msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าลงข้อมูลส่วนตัว?" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง ไปยังข้อมูลส่วนตัว?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." @@ -7771,7 +8051,7 @@ msgstr "WebDAV server (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" -msgstr "เข้าสู่ระบบครั้งแรก, แก้ไขโปรไฟล์ของคุณ" +msgstr "เข้าสู่ระบบครั้งแรก, แก้ไขข้อมูลส่วนตัวของคุณ" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" @@ -8181,6 +8461,10 @@ msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "ตั้งค่ารูปย่อนักแสดง" +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "เอาออก บุ๊คมาร์ค" + msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "ลบบุ๊คมาร์คตอน" @@ -8233,6 +8517,10 @@ msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "เขียน" +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "นักเขียน" + msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "แทนชื่อไฟล์ ด้วยชื่อเรื่องจากคลังข้อมูล" @@ -8409,6 +8697,26 @@ msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "เลือก %s" +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "จัดการ ชุดภาพยนตร์" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "เลือก ชุดภาพยนตร์" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "ไม่เป็นชุด (เอาออกจาก %s)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "เพิ่มภาพยนตร์ ไปยังชุดใหม่" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "เก็บชุดปัจจุบัน (%s)" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "แสดงแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ซ่อน" @@ -8449,6 +8757,18 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "แบ่งปันวิดีโอและเพลงผ่าน UPnP" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "มองหาตัวเล่น UPnP ระยะไกล" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "บุ๊คมาร์ค สร้างแล้ว" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode Bookmark created" +msgstr "บุ๊คมาร์คสำหรับตอน สร้างแล้ว" + msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "แก้ไขสื่อที่แบ่งปัน" @@ -8821,6 +9141,14 @@ msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "จำนวนตอนที่ดูแล้ว" +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "จัดกลุ่ม โดย" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "ผสม" + msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" msgstr "ตำแหน่งของคำบรรยาย" @@ -8989,6 +9317,18 @@ msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "ปฐมนิเทศ" +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "ตำแหน่ง-ย่อย" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "ชนิดของรูปภาพ" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "ตั้งเวลาแล้ว" + msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "ประเภทเพิ่มเติม" @@ -9061,6 +9401,10 @@ msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "วันที่สร้าง" +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "เร่งด่วน" + msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "รหัสประเทศ" @@ -9157,6 +9501,10 @@ msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "ปรังปรุงคลังแบบพื้นหลังเสมอ" +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "ส่วนต่อท้าย DNS" + msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" @@ -9253,6 +9601,14 @@ msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "ขนาด" +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "สี" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "ชุดอักขระ" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "ส่งออกชื่อเพลงคาราโอเกะเป็น HTML" @@ -10001,6 +10357,10 @@ msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "เปิดใช้ปุ่มสริปต์กำหนดเอง" +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "เข้าระบบอัตโนมัติ" + msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มต้น" @@ -10113,10 +10473,26 @@ msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "ไม่พบรายการก่อนหน้าที่จะเล่น" +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "ล้มเหลวในการเริ่ม Zeroconf" + msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "มี Apple's Bonjour Service ติดตั้งอยู่หรือไม่ ดู log เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" +msgctxt "#34302" +msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay จะต้องใช้ การเปิดทำงานของ Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf" +msgstr "ไม่สามารถหยุด Zeroconf" + +msgctxt "#34304" +msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "AirPlay และ AirTunes ตัองอาศัยการทำงานของ Zeroconf." + msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "การแสดงผลวิดีโอ" @@ -10197,6 +10573,10 @@ msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "เปิดใช้การรองรับจอยสติ๊กและเกมส์แพด" +msgctxt "#35102" +msgid "Disable joystick when this device is present" +msgstr "ปิดใช้งานจอยสติ๊ก เมื่อค้นพบอุปกรณ์นี้" + msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "ที่ตั้ง" @@ -10257,6 +10637,10 @@ msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "ทำให้อุปกรณ์อยู่ในโหมดสแตนด์บาย เมื่อเปิดใช้งานตัวพักหน้าจอ" +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating screensaver" +msgstr "ปลุกอุปกรณ์ เมื่อปิดการทำงานสกรีนเซฟเวอร์ " + msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "ไม่พบ CEC com port. ให้กำหนดขึ้นมาเอง" @@ -10368,3 +10752,727 @@ msgstr "รุ่นที่ไม่สนับสนุนส่วนติ msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* โฟลเดอร์ รายการ" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited color range (16-235)" +msgstr "ใช้ขอบเขตของสีแบบจำกัด (16-235)" + +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the User Interface." +msgstr "เปลี่ยนรูปลักษณ์และความรู้สึก ของส่วนติดต่อผู้ใช้." + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." +msgstr "เลือกสกินสำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้. ส่วนนี้จะกำหนดรูปลักษณ์และความรู้สึกของ XBMC." + +msgctxt "#36104" +msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." +msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าเฉพาะของสกิน. ตัวเลือกที่มีจะขึ้นอยู่กับสกินที่ใช้อยู่." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "เปลี่ยนชุดรูปแบบ ที่ขึ้นกับสกินที่คุณเลือกใช้." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "เปลี่ยนสีของสกินที่คุณเลือกใช้." + +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "เลือกแบบอักษร ที่แสดงในส่วนติดต่อผู้ใช้. ชุดของแบบอักษร ได้ถูกกำหนดค่าโดยสกินของคุณเอง." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "ปรับขนาดมุมมองของ GUI." + +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." +msgstr "เลือกหน้าต่างของสื่อ ที่ XBMC จะแสดงในตอนเริ่มระบบ." + +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sound scheme used in the User Interface." +msgstr "เลือกหรือปิดรูปแบบเสียง ที่ใช้ในส่วนติดต่อผู้ใช้." + +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "ปิดตรงนี้ เพื่อเอาป้ายเลื่อน ข่าว RSS ออก " + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "แก้ไข RSS feeds." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the User Interface." +msgstr "เลือกภาษา ของส่วนติดต่อผู้ใช้." + +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "เลือกรูปแบบของอุณหภูมิ, เวลาและวันที่. ตัวเลือกที่มีขึ้นอยู่กับภาษาที่เลือกไว้." + +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the GUI." +msgstr "เลือกชุดอักขระ ที่จะใช้สำหรับการแสดงผลใน GUI." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "เลือกสถานที่ตั้งของประเทศ" + +msgctxt "#36118" +msgid "Select your current timezone." +msgstr "เลือกเขตเวลาปัจจุบันของคุณ" + +msgctxt "#36119" +msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." +msgstr "เลือกแทร็คเสียงเริ่มต้น เมื่อมีแทร็คภาษาที่แตกต่างกัน" + +msgctxt "#36120" +msgid "Select the default subtitles when different languages are available." +msgstr "เลือกคำบรรยายเริ่มต้น เมื่อมีภาษาที่แตกต่างกัน" + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "แสดง (..) รายการ ในรายการเพื่อไปยังโฟลเดอร์หลัก" + +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." +msgstr "แสดงส่วนขยายของแฟ้มมีเดีย. ตัวอย่าง เช่น, 'You Enjoy Myself.mp3' ซึ่งจะถูกแสดงแบบง่ายเพียง 'You Enjoy Myself'." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "ไม่สนใจคำนำหน้าบางคำ ในระหว่างทำการจัดเรียง. ตัวอย่าง เช่น, 'The Simpsons' จะถูกจัดเรียงแบบง่ายเพียง 'Simpsons'. ในการกำหนดค่าคำนำหน้า, ดูที่ http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." + +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." +msgstr "อนุญาตให้สามารถลบและเปลี่ยนชื่อแฟ้ม ด้วยส่วนติดต่อผู้ใช้, ผ่านทางเมนูตามเนื้อหา (กด C บนแป้นพิมพ์, ตัวอย่าง เช่น, การเรียกเมนูนี้)." + +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "แสดงปุ่ม เพิ่มแหล่งข้อมูล จากส่วนหลักของส่วนติดต่อผู้ใช้" + +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories." +msgstr "แสดงแฟ้มและไดเร็กทอรี่ที่ซ่อนอยู่" + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "ตั้งระยะเวลาที่ไม่ได้ใช้งาน ก่อนจะแสดงผลการพักหน้าจอ" + +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." +msgstr "เลือกการพักหน้าจอ. XBMC จะบังคับใช้ การพักหน้าจอ 'ทำให้มืดลง' เมื่อการเล่นวิดีโอเต็มจอถูก หยุดชั่วขณะ หรือเมื่อกล่องโต้ตอบปรากฏขึ้น." + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าเฉพาะของการพักหน้าจอ. ตัวเลือกที่มีจะขึ้นอยู่กับการพักหน้าจอที่ใช้อยู่." + +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "แสดงตัวอย่าง การพักหน้าจอที่เลือกไว้" + +msgctxt "#36133" +msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver." +msgstr "เมื่อเพลงถูกเล่น, XBMC จะเริ่มการแสดงแสงสีที่เลือกไว้ แทนที่การแสดงผลพักหน้าจอ" + +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the 'Dim' screensaver mode." +msgstr "ทำให้จอแสดงผลมืดลง เมื่อสื่อหยุดชั่วขณะ. ไม่สามารถใช้ได้กับ โหมดการพักหน้าจอ 'ทำให้มืดลง'." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "แสดงข้อมูลเรื่องย่อ สำหรับสื่อที่ยังไม่ได้ดู ในคลังวิดีโอ" + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "รับรูปย่อของนักแสดง ในขณะสแกนสื่อ" + +msgctxt "#36144" +msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'." +msgstr "เอา หมวดฤดู ของ รายการทีวี ออก, เลือกใช้ ระหว่าง 'ถ้ามีเพียงหนึ่งฤดู' (ค่าเริ่มต้น), 'ทั้งหมด' และ 'ไม่ใช้'." + +msgctxt "#36145" +msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library." +msgstr "รวมภาพยนตร์ เป็น 'ภาพยนตร์ชุด' เมื่อเลื่อนดูใน คลังข้อมูลภาพยนตร์." + +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on XBMC startup." +msgstr "ตรวจสอบแฟ้มสื่อใหม่ ในตอนเริ่มระบบ XBMC." + +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "ซ่อนแถบแสดงการดำเนินการสแกนคลังข้อมูล ขณะทำการสแกน." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "ลบรายการที่ไม่พบ ออกจากคลังข้อมูลของตุณ (อาจจะถูกเปลี่ยนชื่อ, ลบไป, หรืออยู่ในที่เก็บข้อมูลภายนอก ที่ไม่ได้เชื่อมต่อ)." + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "ส่งออกฐานข้อมูลคลังวิดีโอ ไปยังแฟ้ม XML. นี้เป็นตัวเลือกที่จะเขียนทับแฟ้ม XML ที่มีอยู่ของคุณ." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "นำเข้าแฟ้ม XML ไปยังฐานข้อมูล คลังวิดีโอ." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "เปิดใช้งานการเล่นอัตโนมัติของแฟ้มถัดไป ในลำดับรายการของสิ่งที่เลือก." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "ปรับกระบวนการที่ใช้ ในการประมวลผลและแสดงผลวิดีโอ." + +msgctxt "#36155" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์สำหรับไฟล์วิดีโอ." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "เลือกว่าจะปรับอัตราการรีเฟชหน้าจอเมื่อไหร่." + +msgctxt "#36165" +msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly." +msgstr "หยุดชั่วขณะ เป็นเวลาเล็กน้อย ในระหว่างทำการเปลี่ยนอัตรารีเฟชหน้าจอ. เปิดใช้งาน เพื่อตั้งอัตราการรีเฟชหน้าจอโดยอัตโนมัติ ที่เหมาะสมกับวิดีโอที่เล่นอยู่. นี้อาจช่วยให้การแสดงภาพวิดีโอลื่นไหลสมบูรณ์แบบ, ดังที่เนื้อหาวิดีโอนั้นได้บันทึกมาในอัตรารีเฟชที่หลากหลาย ที่จำเป็นต้องใช้การจับคู่ที่เหมาะสมกับอัตรารีเฟชหน้าจอ เพื่อให้แสดงผลได้อย่างลื่นไหล." + +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor." +msgstr "เชื่อมโยงวิดีโอไปสู่อัตราการรีเฟรชของจอภาพ" + +msgctxt "#36167" +msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far." +msgstr "เสียงอยู่ในการ ทำให้ตรงกัน, นี้สามารถทำได้ โดย เพิ่มอัตราสุ่ม, การข้าม/ทำซ้ำ ชุดข้อมูล, หรือปรับสัญญาณนาฬิกา ถ้ามันเริ่มไม่ตรงกันมากเกินไป." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36170" +msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video." +msgstr "ยินยอมให้ตัวเล่นวิดีโอ ละเลยสัดส่วนของภาพด้วยปริมาณทีกำหนด เพื่อให้เต็มขนาดของจอภาพด้วยวิดีโอ." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "เลือกระดับการซูมภาพ ที่วิดีโอ สัดส่วน 4:3 จะแสดงบนจอภาพแบบกว้าง." + +msgctxt "#36172" +msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion." +msgstr "การแปลงในระดับสตูดิโอ VDPAU เป็นวิธีสำหรับโปรแกรมขั้นสูงเช่น XBMC ที่จะมีผลต่อการแปลง ขอบเขตการแสดงผลของสี." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "เปิดใช้งาน เทเลเท็กซ์เมื่อดูสตรีมทีวีสด." + +msgctxt "#36175" +msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." +msgstr "ปรับขนาดเทเลเท็กซ์ ไปยังสัดส่วน 4:3" + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +msgstr "สลับไปมาระหว่าง เลือก, เล่น (ค่าเริ่มต้น), เล่นต่อจากเดิม และแสดงข้อมูล. เลือกการกระทำกับรายการที่เลือก, อย่างเช่น เปิดไดเรกทอรีในโหมดแฟ้ม. เล่นต่อจากเดิม จะเริ่มเล่นวิดีโอจากตำเหน่งที่คุณเคยดูโดยอัตโนมัติ, แม้กระทั่งหลังจากที่เริ่มระบบใหม่." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "เมื่อแฟ้มถูกสำรวจไปยังคลังข้อมูล มันจะแสดงชื่อจากข้อมูลหลัก แทนการแสดงชื่อแฟ้ม." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "ข้อมูลส่วนตัว ที่ใช้งานล่าสุด" diff --git a/language/Ukrainian/strings.po b/language/Ukrainian/strings.po index 0798f29040..356bf95c43 100644 --- a/language/Ukrainian/strings.po +++ b/language/Ukrainian/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Скасувати операцію з файлами" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" @@ -2045,6 +2049,10 @@ msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "Кільк. відтворювань" +msgctxt "#577" +msgid "Date Taken" +msgstr "Дата взяття" + msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Напрямок сортування" @@ -2361,6 +2369,10 @@ msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Мережа" +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Використовувати HTTP-проксі для доступу до Інтернету" @@ -10364,3 +10376,527 @@ msgstr "Версія інтерфейсу libCEC %x не підтримуєть msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Папка об'єкту" + +msgctxt "#36102" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Змінити тему, що асоційована з вибраною шкіркою." + +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Зміна кольорів вибраної шкірки." + +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the GUI." +msgstr "Змінити розмір вигляду GUI" + +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Редагування потоків RSS." + +msgctxt "#36113" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36117" +msgid "Select country location." +msgstr "Вказати розміщення країни." + +msgctxt "#36121" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36128" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36138" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36139" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36140" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36142" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36151" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36156" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36157" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36158" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36159" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36160" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36161" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36162" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36163" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36168" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36169" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36173" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36176" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36178" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36182" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36183" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36184" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36185" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36186" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36187" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36188" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36189" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36190" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36193" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36201" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36202" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36210" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36211" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36212" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36213" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36214" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36215" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36216" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36217" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36218" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36226" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36230" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36232" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36233" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36240" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36247" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36251" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36252" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36253" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36254" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36264" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36277" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36278" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36279" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36280" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36282" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36292" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36294" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36299" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36300" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36301" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36304" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36305" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36311" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36315" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36316" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36319" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36320" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36322" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36325" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36327" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36335" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36336" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36337" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36339" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36340" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36341" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36342" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36343" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36344" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36345" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36346" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36347" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36348" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36349" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36351" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36352" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36353" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36359" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36360" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36374" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36375" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36379" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36388" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36392" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36399" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36400" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36401" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36402" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36403" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36404" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36405" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36406" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36407" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36408" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36409" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36417" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36418" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36420" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." diff --git a/language/Uzbek/strings.po b/language/Uzbek/strings.po index 86b317e381..e8288defaf 100644 --- a/language/Uzbek/strings.po +++ b/language/Uzbek/strings.po @@ -1133,6 +1133,10 @@ msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "Sarlavha" +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Momaqaldiroq" + msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "Qor" @@ -1145,6 +1149,10 @@ msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "Shamol" +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Tozalash" + msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "Past" @@ -1741,6 +1749,10 @@ msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Avtomatik (DHCP)" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP manzili" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Saqlash va qayta ishga tushirish" @@ -1765,10 +1777,18 @@ msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP server" +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Saqlash va qo'llash" +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Maxfiy so'z" + msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "Oq" @@ -1857,6 +1877,10 @@ msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Tarmoq interfeysi" +msgctxt "#776" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Simsiz tarmoq nomi (ESSID)" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Tarmoq interfeysi moslamalarini saqlash va qo'llash" @@ -2005,6 +2029,10 @@ msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Boshqa..." +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Foydalanuvchi nomi" + msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "Veb manzilni kiritish" @@ -2133,6 +2161,10 @@ msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "va" +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Ya" + msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "Muz" @@ -2241,6 +2273,10 @@ msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "Moslamalar - Ko'rinish" +msgctxt "#10020" +msgid "Scripts" +msgstr "Skriptlar" + msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "Veb brauzer" @@ -2481,6 +2517,10 @@ msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "To'plagich" + msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "Andoza" @@ -2633,6 +2673,14 @@ msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "To'plam" +msgctxt "#14028" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#14032" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" @@ -2717,6 +2765,10 @@ msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "Kiritish uskunalari" +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Ijro ettirish" + msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "O'chirish" @@ -2829,6 +2881,10 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Sarlavhani o'zgartirish" +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Avto" + msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" msgstr "%i MB" @@ -3529,6 +3585,10 @@ msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "Ma'lumot" +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media ma'lumoti" + msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "Musiqa ma'lumotini ko'rsatish" @@ -3545,10 +3605,18 @@ msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "Ob-havo ma'lumoti" +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Media manbalari" + msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "Kirish ekrani" +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Miqyos" + msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "Foydalanuvchi nomi" @@ -3589,6 +3657,10 @@ msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "Uskunalar ma'lumoti" +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "Android musiqa" @@ -3677,6 +3749,14 @@ msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "Keng ekran" +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Ochish" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Moslamalar" + msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "Video o'lchamlari" @@ -3825,6 +3905,22 @@ msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "Skript" +msgctxt "#24010" +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizatsiya" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitrlar" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albom ma'lumoti" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist ma'lumoti" + msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" @@ -3881,6 +3977,10 @@ msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "Nusxa olinmoqda" +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Yog'inlar" + msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "Dam olish kunlari" @@ -3933,10 +4033,18 @@ msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Doim" + msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "Hech qachon" +msgctxt "#35502" +msgid "Name" +msgstr "Nomi" + msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI port raqami" diff --git a/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po b/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po index ab4b9addc4..fd087df87c 100644 --- a/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po +++ b/language/Vietnamese (Viet Nam)/strings.po @@ -849,6 +849,14 @@ msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Địa chỉ IP" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" + msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "Địa chỉ IP" @@ -1025,6 +1033,10 @@ msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Cài đặt" + msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" diff --git a/language/Vietnamese/strings.po b/language/Vietnamese/strings.po index 96bc1d2479..a58282778b 100644 --- a/language/Vietnamese/strings.po +++ b/language/Vietnamese/strings.po @@ -573,6 +573,10 @@ msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "Hủy truy cập file" +msgctxt "#168" +msgid "%s- %s" +msgstr "%s- %s" + msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" @@ -869,6 +873,10 @@ msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Số lượng kênh" +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ DTS" + msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" @@ -1005,6 +1013,10 @@ msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Font" +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Dung lượng" + msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Thu hẹp khoảng cách động" @@ -1201,6 +1213,14 @@ msgctxt "#346" msgid "Boost volume level on downmix" msgstr "Kích âm lượng khi downmix" +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ DTS-HD" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ TrueHD" + msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Ứng dụng" @@ -1257,6 +1277,10 @@ msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Sắp xếp theo: Tập tin" +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ Dolby Digital (AC3)" + msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Sắp xếp theo: Tên" @@ -2329,6 +2353,10 @@ msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Cố định (IP tĩnh)" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Địa chỉ IP" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Lưu & khởi động lại" @@ -2353,14 +2381,26 @@ msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP server" +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Lưu và áp dụng" +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" + msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "Không mật khẩu" +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Bộ ký tự" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Bình thường" @@ -2489,6 +2529,10 @@ msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Giao diện mạng" +msgctxt "#776" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Tên mạng không dây (ESSID)" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Lưu và áp dụng các thiết lập mạng" @@ -2773,6 +2817,10 @@ msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Khác..." +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Tên truy nhập" + msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "Các thiết lập mã" @@ -3221,6 +3269,18 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Hộp thoại tiến trình" +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Khóa cài đặt" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Mục ưa thích" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Các thiết lập Add-on" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Đang tìm phụ đề..." @@ -4637,10 +4697,18 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Đệm video - DVD-ROM" +msgctxt "#14028" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Đệm tiếng - DVD-ROM" +msgctxt "#14032" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Đệm DVD - DVD-ROM" @@ -5581,6 +5649,10 @@ msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "Bạn muốn sử dụng chúng?" +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Thu phóng" + msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "Cài đặt UPnP" @@ -6161,6 +6233,10 @@ msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Phông Chữ" +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Dung lượng" + msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Đang chạy" diff --git a/language/Welsh/strings.po b/language/Welsh/strings.po index eb2e8aac2d..9dae270e08 100644 --- a/language/Welsh/strings.po +++ b/language/Welsh/strings.po @@ -1005,6 +1005,10 @@ msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Ffont" +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Maint" + msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Cywasgiad ystod dynamig" @@ -2381,6 +2385,10 @@ msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Gyda llaw (Statig)" +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Cyfeiriad IP" + msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Cadw ac ailgychwyn" @@ -2405,14 +2413,26 @@ msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "Gweinydd FTP" +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Porth" + msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Gadw a gosod" +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Cyfrinair" + msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "Dim parhau" +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Set nod" + msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2541,6 +2561,10 @@ msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith" +msgctxt "#776" +msgid "Wireless network name (ESSID)" +msgstr "Enw rhwydwaith diwyfr (ESSID)" + msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Cadw a gosod gosodiadau rhyngwyneb rhyngrwyd" @@ -2833,6 +2857,10 @@ msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Eraill..." +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Enw defnyddiwr" + msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "Gosodiadau sgriptiau" @@ -3353,6 +3381,18 @@ msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Deialog cynnydd" +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Gosodiadau cloi" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Ffefrynnau" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Gosodidau ychwanegion" + msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Chwilio am isdeitlau..." @@ -4849,10 +4889,18 @@ msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Storfa Fideo - DVD-ROM" +msgctxt "#14028" +msgid "Internet" +msgstr "Rhyngrwyd" + msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Storfa Sain - DVD-ROM" +msgctxt "#14032" +msgid "Internet" +msgstr "Rhyngrwyd" + msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Storfa DVD - DVD-ROM" @@ -7317,6 +7365,10 @@ msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "Gwraidd" +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Chwyddo" + msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "Gosodiadau UPnP" @@ -8601,6 +8653,10 @@ msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "Crafwr fideo cerddoriaeth rhagosodedig" +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "Amlieithog" @@ -8729,6 +8785,10 @@ msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "Rheolwr pell yn efelychu pwyso bysellfwrdd" +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Golygu" + msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "Mae angen cysylltiad â'r rhyngrwyd." @@ -9185,6 +9245,10 @@ msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Ffont" +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Maint" + msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Allforio teitlau Kareoke fel HTML" |