aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons
diff options
context:
space:
mode:
authortxtranslation <transifex.translator@gmail.com>2016-12-11 22:08:37 +0000
committertxtranslation <transifex.translator@gmail.com>2016-12-11 22:08:37 +0000
commit5c430be32ff36c1bf0374b2d084583383fe6e5d6 (patch)
tree471920efcedc30f9fe1ebe7d8e45b24244e786d4 /addons
parent9528ba96ccf8a57c8e2446eb625c688b9ccec53f (diff)
[lang][skin.estuary] updated language files from Transifex
Diffstat (limited to 'addons')
-rw-r--r--addons/skin.estuary/addon.xml56
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.af_za/strings.po20
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.am_et/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.ar_sa/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.be_by/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.bg_bg/strings.po128
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.bs_ba/strings.po4
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.ca_es/strings.po440
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.cs_cz/strings.po136
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.cy_gb/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.da_dk/strings.po24
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po182
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.el_gr/strings.po170
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.en_au/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.en_nz/strings.po134
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.en_us/strings.po162
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.es_ar/strings.po354
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.es_es/strings.po168
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po422
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.et_ee/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po24
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.fa_af/strings.po4
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.fa_ir/strings.po18
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.fi_fi/strings.po238
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.fo_fo/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po174
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po182
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.gl_es/strings.po124
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.he_il/strings.po126
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr/strings.po20
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.hu_hu/strings.po172
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.hy_am/strings.po8
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.id_id/strings.po20
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po20
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po176
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.ja_jp/strings.po138
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.ko_kr/strings.po174
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po242
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.lv_lv/strings.po210
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.mi/strings.po8
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.mk_mk/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.mn_mn/strings.po4
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.ms_my/strings.po172
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.mt_mt/strings.po16
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.my_mm/strings.po4
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.nb_no/strings.po172
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.nl_nl/strings.po174
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po178
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_br/strings.po230
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_pt/strings.po160
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po256
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po240
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.sk_sk/strings.po176
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.sl_si/strings.po24
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.sq_al/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs/strings.po136
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po134
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.sv_se/strings.po164
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.szl/strings.po388
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.ta_in/strings.po4
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.tg_tj/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.th_th/strings.po168
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.tr_tr/strings.po180
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.uk_ua/strings.po20
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.uz_uz/strings.po4
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.vi_vn/strings.po12
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_cn/strings.po172
-rw-r--r--addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po174
68 files changed, 3531 insertions, 4429 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/addon.xml b/addons/skin.estuary/addon.xml
index 88c687ebf7..82318b2b29 100644
--- a/addons/skin.estuary/addon.xml
+++ b/addons/skin.estuary/addon.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<addon id="skin.estuary" version="1.9.1" name="Estuary" provider-name="phil65, Piers">
+<addon id="skin.estuary" version="1.9.2" name="Estuary" provider-name="phil65, Piers">
<requires>
<import addon="xbmc.gui" version="5.12.0"/>
</requires>
@@ -12,13 +12,16 @@
</extension>
<extension point="xbmc.addon.metadata">
<summary lang="bg_BG">Estuary облик от phil65 и Piers. (стандартния облик на Kodi)</summary>
+ <summary lang="ca_ES">Aparença Estuary per phil65 i Piers. (aparença predeterminada de Kodi)</summary>
<summary lang="cs_CZ">Motiv vzhledu Estuary od autorů phil65 a Piers. (výchozí vzhled Kodi)</summary>
- <summary lang="de_DE">Estuary skin by phil65 and Piers. (Kodi Standardskin)</summary>
+ <summary lang="de_DE">Estuary Skin von phil65 und Piers. (Kodi Standardskin)</summary>
<summary lang="el_GR">Το κέλυφος Estuary από τον phil65 και τον Pier. (προεπιλεγμένο κέλυφος του Kodi)</summary>
<summary lang="en_GB">Estuary skin by phil65 and Piers. (Kodi's default skin)</summary>
<summary lang="en_NZ">Estuary skin by phil65 and Piers. (Kodi's default skin)</summary>
<summary lang="en_US">Estuary skin by phil65 and Piers. (Kodi's default skin)</summary>
+ <summary lang="es_AR">Skin Estuary por phil65 y Piers. (Skin por defecto de Kodi)</summary>
<summary lang="es_ES">Skin Estuary, creado por phil65 and Piers (skin por defecto de Kodi).</summary>
+ <summary lang="es_MX">Estuary skin por phil65 y Piers. (El skin por defecto de Kodi)</summary>
<summary lang="fi_FI">Estuary-ulkoasu. Tekijöinä phil65 ja Piers. (Kodin oletusulkoasu)</summary>
<summary lang="fr_CA">Habillage Estuaire par phil65 et Piers (habillage par défaut de Kodi).</summary>
<summary lang="fr_FR">Estuary, un habillage par phil65 et Piers (habillage d'origine de Kodi).</summary>
@@ -33,56 +36,68 @@
<summary lang="nb_NO">Esturay skinn av phil65 og Piers. (Kodis standard skinn)</summary>
<summary lang="nl_NL">Estuary skin door phil65 en Piers. (Kodi's standaardskin)</summary>
<summary lang="pl_PL">Skóra Eustary autorstwa phil65 i Piers. (Domyślna skóra Kodi)</summary>
- <summary lang="pt_BR">Skin Esturay por phil65 e Piers. (Skin padrão do Kodi)</summary>
+ <summary lang="pt_BR">Skin Estuary por phil65 e Piers. (Skin padrão do Kodi)</summary>
<summary lang="pt_PT">Visual Estuary de phil65 e Piers. (Visual por omissão do Kodi)</summary>
+ <summary lang="ro_RO">Costumul Estuary de phil65 și Piers. (Costumul implicit pentru Kodi)</summary>
<summary lang="ru_RU">Обложка Estuary (стандартная обложка Kodi). Авторы: phil65 and Piers.</summary>
<summary lang="sk_SK">Vzhľad Estuary, vytvorili phil65 a Piers. (predvolený vzhľad pre Kodi)</summary>
<summary lang="sr_RS">Маска Estuary аутора phil65 и Piers. (Подразумевана Коди маска)</summary>
<summary lang="sr_RS@latin">Maska Estuary autora phil65 i Piers. (Podrazumevana Kodi maska)</summary>
<summary lang="sv_SE">Estuary-skin av phil65 och Piers. (Kodi's standard-skin)</summary>
+ <summary lang="szl">Skōra Estuary ôd phil65 i Piers. (Wychodnŏ skōra Kodi)</summary>
+ <summary lang="th_TH">สกิน Estuary โดย phil65 และ Piers (หน้าตาเริ่มต้นของKodi)</summary>
<summary lang="tr_TR">Estuary dış görünümü. phil65 ve Piers (Kodi'nin varsayılan dış görünümü)</summary>
<summary lang="zh_CN">phil65 和 Piers 开发的 Estuary 皮肤(Kodi 的默认皮肤)</summary>
<summary lang="zh_TW">phil65與Piers 製作的Estuary佈景主題(Kodi的預設佈景主題)</summary>
<description lang="bg_BG">Estuary е стандартният облик на Kodi 17 и по-новите версии. Целта е да се улеснят хората които се сблъскват за първи път с Kodi.</description>
+ <description lang="ca_ES">Estuary és l'aparença predeterminada de Kodi 17.0 i posteriors. Per als usuaris per primera vegada de Kodi, intenta ser fàcil d'entendre i d'utilitzar.</description>
<description lang="cs_CZ">Estuary je výchozí motiv pro Kodi 17.0 a vyšší. Jeho účelem je zjednodušit používání Kodi pro nové uživatele.</description>
- <description lang="de_DE">Estuary ist der Standardskin für Kodi 17.0 und höher. Ziel war es, einen einfach zu bedienenden Skin für neue Kodi-User zu entwickeln.</description>
+ <description lang="de_DE">Estuary ist der Standardskin für Kodi 17.0 und höher. Ziel war es, einen einfach zu bedienenden Skin für neue Kodi-Benutzer zu entwickeln.</description>
<description lang="el_GR">Το Estuary είναι η προεπιλεγμένη αμφίεση για τις εκδόσεις Kodi 17.0 και άνω. Επιχειρεί να είναι προσιτό στους αρχάριους χρήστες του Kodi για να το κατανοήσουν και να το χρησιμοποιήσουν.</description>
<description lang="en_GB">Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use.</description>
<description lang="en_NZ">Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use.</description>
<description lang="en_US">Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use.</description>
+ <description lang="es_AR">Estuary es el skin por defecto para Kodi 17.0 y posteriores. Trata de ser fácil para los usuarios Kodi primera vez de entender y utilizar.</description>
<description lang="es_ES">Estuary es el skin por defecto para Kodi 17.0 o superior. Su objetivo es la facilidad de comprensión y uso para usuarios primerizos de Kodi.</description>
+ <description lang="es_MX">Estuary es el skin por defecto para Kodi 17.0 y superior. Intenta ser fácil para los usuarios de Kodi de primera vez para entender y usar.</description>
<description lang="fi_FI">Estuary on oletusulkoasu Kodin versiosta 17.0 lähtien. Se pyrkii olemaan helppo ymmärtää ja käyttää Kodin ensikäyttäjille. </description>
<description lang="fr_CA">Estuaire est l'habillage par défaut pour Kodi 17.0 et ultérieure. Il s'efforce d'être facile à comprendre et à utiliser pour les utilisateurs débutants de Kodi.</description>
- <description lang="fr_FR">Estuary est l'habillage d'origine pour Kodi 17.0 et supérieur. Il est facile à comprendre et à utiliser pour les utilisateurs novices de Kodi..</description>
+ <description lang="fr_FR">Estuary est l'habillage d'origine pour Kodi 17.0 et supérieur. Il est facile à comprendre et à utiliser pour les utilisateurs novices de Kodi.</description>
<description lang="gl_ES">Estuary é a pel predefinida para Kodi 17.0 e superior. Esta tenta ser doada de entender e usar polos usuarios recen chegados a Kodi.</description>
<description lang="hr_HR">Estuary je uobičajena presvlaka za Kodi 17.0 i novije inačice. To je pokušaj da se novim korisnicima olakša prvo korištenje i kasnija upotreba Kodija.</description>
<description lang="hu_HU">Az Estuary az alapértelmezett felszín a 17.0 és újabb Kodi kiadásokban. Megpróbál könnyen kezelhető és használható lenni, az újonc Kodi felhasználóknak is.</description>
<description lang="it_IT">Estuary è la skin predefinita di Kodi 17.0 e successivi. Cerca di essere facile da capire e usare per i nuovi utenti di Kodi.</description>
<description lang="ja_JP">Estuary は Kodi 17.0 およびそれ以上のバージョンで標準のスキンです。ユーザが初めて Kodi に触れる際にわかりやすく使えるようにしてあります。</description>
<description lang="ko_KR">Estuary는 Kodi 17.0이상의 기본 스킨입니다. 처음 Kodi를 접하는 사용자가 쉽게 이해하고 사용할 수 있도록 만들었습니다.</description>
- <description lang="lt_LT">Estuary yra numatytoji Kodi 17.0 ir aukštesnių versijų teminė išvaizda. Jos tikslas tapti lengvai suprantama ir naudojama naujiems Kodi vartotojams.</description>
+ <description lang="lt_LT">Estuary yra numatytoji Kodi 17.0 ir aukštesnių versijų teminė išvaizda. Jos tikslas yra būti lengvai perprantama naujiems Kodi vartotojams.</description>
<description lang="ms_MY">Estuary ialah kulit lalai untuk Kodi 17.0 dan ke atas. Kulit yang mudah digunakan buat pengguna Kodi kali pertama untuk memahami dan menggunakannya.</description>
<description lang="nb_NO">Estuary er standard skinnet til Kodi 17.0 og nyere. Det forsøker å være et enkelt skinn for førstegangs brukere av Kodi til å fortså og bruke.</description>
<description lang="nl_NL">Estuary is de standaardskin voor Kodi 17.0 en hoger. Het tracht eenvoudig te begrijpen en te gebruiken te zijn voor beginnende Kodi-gebruikers.</description>
<description lang="pl_PL">Eustary jest domyślną skórą Kodi dla wersji 17.0 i późniejszych. Jest próbą łatwego wprowadzenia początkujących użytkowników w funkcje Kodi.</description>
<description lang="pt_BR">Estuary é a skin padrão para o Kodi 17.0 e acima. Objetiva ser fácil para usuários que iniciam no Kodi pela primeira vez, facilitando aprendizagem de uso do mesmo.</description>
<description lang="pt_PT">O Estuary é o visual por omissão para o Kodi 17.0 e posteriores. Tenta ser simples para os utilizadores menos experientes do Kodi compreenderem e usarem.</description>
+ <description lang="ro_RO">Estuary este costumul implicit pentru Kodi 17.0 și vesiunile ulterioare. Încearcă să fie ușor de înțeles și folosit pentru utilizatorii care folosesc Kodi pentru prima dată.</description>
<description lang="ru_RU">Estuary — это стандартная обложка Kodi, начиная с версии 17.0.&#10;Простая и понятная в использовании для новых пользователей Kodi.</description>
<description lang="sk_SK">Estuary je predvolený vzhľad pre Kodi 17.0 a vyššie. Pokúša sa byť pre prvotných používateľov Kodi jednoduchým na pochopenie a používanie.</description>
<description lang="sr_RS">Estuary је подразумевана маска за Kodi 17.0 и изнад. Покушава да буде једноставан за разумевање и коришћење новим корисницима Kodi-ја.</description>
<description lang="sr_RS@latin">Estuary je podrazumevana maska za Kodi 17.0 i iznad. Pokušava da bude jednostavan za razumevanje i korišćenje novim korisnicima Kodija.</description>
<description lang="sv_SE">Estuary är standard-skin för Kodi 17.0 och uppåt. Det försöker att vara lättförståeligt för förstagångsanvändare av Kodi att förstå och använda.</description>
+ <description lang="szl">Estuary je wychodnōm skōrōm Kodi dlŏ wersyje 17.0 i dalszych. Prōbuje być proste dlŏ używŏczōw, dlŏ kerych Kodi je nowe</description>
+ <description lang="th_TH">Estuary คือหน้าตาเริ่มต้นของ Kodi 17.0 และสูงกว่า เป็นความพยายามที่จะทำให้ง่ายสำหรับผู้ใช้ Kodi ในครั้งแรก ที่จะเข้าใจและใช้งาน</description>
<description lang="tr_TR">Estuary Kodi 17.0 ve yukarısı için varsayılan dış görünümdür. İlk kez Kodi kullananlar için anlaşılması ve kullanımı kolaydır.</description>
<description lang="zh_CN">Estuary 是 Kodi 17.0 的默认皮肤。它力求使首次使用 Kodi 的用户易于上手。</description>
<description lang="zh_TW">Estuary是Kodi 17.0開始搭載的預設佈景主題。主要在讓第一次使用 Kodi 的使用者可以簡單地上手。</description>
<disclaimer lang="bg_BG">Estuary е стандартният облик на Kodi. Премахването му може да предизвика проблеми</disclaimer>
+ <disclaimer lang="ca_ES">Estuary és l'aparença predeterminada de Kodi, si s'elimina pot causar problemes.</disclaimer>
<disclaimer lang="cs_CZ">Estuary je výchozí motiv pro Kodi, jeho odebráním může dojít k potížím</disclaimer>
<disclaimer lang="de_DE">Estuary ist der Standardskin von Kodi. Ein Entfernen des Skins kann Probleme verursachen.</disclaimer>
<disclaimer lang="el_GR">Το Estuary είναι η προεπιλεγμένη αμφίεση για το Kodi. Η αφαίρεσή του μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα.</disclaimer>
<disclaimer lang="en_GB">Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues</disclaimer>
<disclaimer lang="en_NZ">Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues</disclaimer>
<disclaimer lang="en_US">Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues</disclaimer>
+ <disclaimer lang="es_AR">Confluence es el skin por defecto de Kodi. Borrarlo puede causar problemas</disclaimer>
<disclaimer lang="es_ES">Estuary es el skin por defecto de Kodi. Desinstalarlo puede causar problemas.</disclaimer>
+ <disclaimer lang="es_MX">Estuary es el skin por defecto para Kodi, su eliminación puede causar problemas</disclaimer>
<disclaimer lang="fi_FI">Estuary on Kodin oletusulkoasu, sen poisto voi aiheuttaa ongelmia</disclaimer>
<disclaimer lang="fr_CA">Estuaire est l'habillage par défaut de Kodi, le supprimer peut créer des problèmes</disclaimer>
<disclaimer lang="fr_FR">Estuary est l'habillage d'origine de Kodi, le retirer peut créer des problèmes</disclaimer>
@@ -96,15 +111,18 @@
<disclaimer lang="lt_LT">Estuary yra numatytoji Kodi teminė išvaizda, jos pašalinimas gali sukelti problemų</disclaimer>
<disclaimer lang="ms_MY">Estuary ialah kulit lalai Kodi, mengubahnya boleh menimbulkan isu.</disclaimer>
<disclaimer lang="nb_NO">Estuary er standard skinnet til Kodi, dersom du fjerner det kan det forårsake problemer.</disclaimer>
- <disclaimer lang="nl_NL">Estuary is de standaard skin voor Kodi, het verwijderen van Estuary kan leiden tot problemen.</disclaimer>
+ <disclaimer lang="nl_NL">Estuary is de standaardskin voor Kodi, het verwijderen van Estuary kan leiden tot problemen.</disclaimer>
<disclaimer lang="pl_PL">Eustary jest domyślną skórą Kodi, jej usunięcie może powodować problemy</disclaimer>
<disclaimer lang="pt_BR">Estuary é a skin padrão para o Kodi, removendo-a pode causar problemas</disclaimer>
<disclaimer lang="pt_PT">O Estuary é o visual por omissão do Kodi; se o remover, poderá ter alguns problemas</disclaimer>
+ <disclaimer lang="ro_RO">Estuary este costumul implicit pentru Kodi, eliminarea lui poate cauza probleme</disclaimer>
<disclaimer lang="ru_RU">Estuary — это стандартная обложка Kodi, и ее удаление может привести к возникновению проблем</disclaimer>
<disclaimer lang="sk_SK">Estuary je predvolený vzhľad pre Kodi, jeho odstránenie môže spôsobiť problémy</disclaimer>
<disclaimer lang="sr_RS">Estuary је подразумевана маска за Kodi, уклањање може изазвати проблеме</disclaimer>
<disclaimer lang="sr_RS@latin">Estuary je podrazumevana maska za Kodi, uklanjanje može izazvati probleme</disclaimer>
<disclaimer lang="sv_SE">Estuary är standard skalet för Kodi, ta bort den kan orsaka problem</disclaimer>
+ <disclaimer lang="szl">Estuary je wychodnōm skōrōm Kodi, jij uchrōniynie może sprŏwiać niyprzileżytości</disclaimer>
+ <disclaimer lang="th_TH">Estuary เป็นหน้าตาเริ่มต้นสำหรับ Kodi, การลบมัน อาจทำให้เกิดปัญหา</disclaimer>
<disclaimer lang="tr_TR">Estuary Kodi için varsayılan dış görünümdür, kaldırmak sorunlara yol açabilir</disclaimer>
<disclaimer lang="zh_CN">Estuary 是 Kodi 的默认皮肤,删除它可能导致故障。</disclaimer>
<disclaimer lang="zh_TW">Estuary 是 Kodi 預設的佈景主題,移除它可能會造成問題</disclaimer>
@@ -112,17 +130,17 @@
<license>CC BY-SA 4.0, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.0</license>
<forum>http://forum.kodi.tv/</forum>
<source>https://github.com/xbmc/skin.estuary/</source>
- <assets>
- <icon>resources/icon.png</icon>
- <fanart>resources/fanart.jpg</fanart>
- <screenshot>resources/screenshot-01.jpg</screenshot>
- <screenshot>resources/screenshot-02.jpg</screenshot>
- <screenshot>resources/screenshot-03.jpg</screenshot>
- <screenshot>resources/screenshot-04.jpg</screenshot>
- <screenshot>resources/screenshot-05.jpg</screenshot>
- <screenshot>resources/screenshot-06.jpg</screenshot>
- <screenshot>resources/screenshot-07.jpg</screenshot>
- <screenshot>resources/screenshot-08.jpg</screenshot>
- </assets>
+ <assets>
+ <icon>resources/icon.png</icon>
+ <fanart>resources/fanart.jpg</fanart>
+ <screenshot>resources/screenshot-01.jpg</screenshot>
+ <screenshot>resources/screenshot-02.jpg</screenshot>
+ <screenshot>resources/screenshot-03.jpg</screenshot>
+ <screenshot>resources/screenshot-04.jpg</screenshot>
+ <screenshot>resources/screenshot-05.jpg</screenshot>
+ <screenshot>resources/screenshot-06.jpg</screenshot>
+ <screenshot>resources/screenshot-07.jpg</screenshot>
+ <screenshot>resources/screenshot-08.jpg</screenshot>
+ </assets>
</extension>
</addon>
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.af_za/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.af_za/strings.po
index 07d37381f1..77e648a27d 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.af_za/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.af_za/strings.po
@@ -84,26 +84,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Krag Opsies"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Album info"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Lirieke byvoegsel"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanaal Groep"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Inhoud deursoek opsies"
-
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Laai onderskrifte af"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokale onderskrif beskikbaar"
@@ -119,7 +103,3 @@ msgstr "Selekteer jou Kodi gebruikers profiel[CR]om in te teken en voort te gaan
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Versteek"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.am_et/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.am_et/strings.po
index 99b944358f..aba0b701cd 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.am_et/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.am_et/strings.po
@@ -52,18 +52,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "የሀይል ምርጫዎች"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "የአልበም መረጃ "
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "የ ጣቢያ ቡድን"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "የ አካባቢ ንዑስ አርእስት ዝግጁ ነው"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "መደበቂያ"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ar_sa/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ar_sa/strings.po
index 7bcd600b6a..99f85370a6 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ar_sa/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ar_sa/strings.po
@@ -48,14 +48,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "إعدادات الطاقه"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "معلومات الألبوم "
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "مجموعة القناة"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "تتوفر ترجمات محليه"
@@ -63,7 +55,3 @@ msgstr "تتوفر ترجمات محليه"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "تغير"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "إخف"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.be_by/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.be_by/strings.po
index 764c6caab9..9b3634a0b1 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.be_by/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.be_by/strings.po
@@ -40,14 +40,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Power Options"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Зьвесткі альбома"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Channel Group"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Даступныя лакальныя субтытры"
@@ -55,7 +47,3 @@ msgstr "Даступныя лакальныя субтытры"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Hide"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.bg_bg/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.bg_bg/strings.po
index 307a9a5d05..56db20dfce 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.bg_bg/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.bg_bg/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Негледани филми"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Няма опровержение"
-
msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Следени филми"
@@ -68,13 +64,21 @@ msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Произволни изпълнители"
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Невъзпроизведени албуми"
+
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Последни записи"
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Последно възпроизвеждани канали"
+
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Най-гледани канали"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Последно възпроизвеждани канали"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -100,14 +104,6 @@ msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Списъкът е празен. Можете да добавите даден елемент посредством контекстното меню."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Към албумите"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Към песните"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Фен-арт"
@@ -116,10 +112,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Последно влизане"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Памет в употреба"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Информация за версията"
@@ -152,10 +144,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Превърти напред"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Отказ"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Производител на камерата"
@@ -180,14 +168,6 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Изтрий групата"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Прочетете още..."
-
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Натиснете клавиша [B]Нагоре[/B] ако желаете да превъртите"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Натиснете клавиша [B]OK[/B] за спиране"
@@ -204,10 +184,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Натиснете [B]Наляво[/B] за превъртане назад или [B]Надясно[/B] за превъртане напред"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Сваляне на субтитри"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Към плейлиста"
@@ -220,22 +196,10 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Автоматично влизане след стартиране"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Налично е обновяване"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Елементи в менюто"
-msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Препратки към раздел \"Файлове\" на всеки тип медиа. От там можете да добавяте изтоници за попълване на библиотеката със съдържание."
-
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Раздели"
@@ -260,10 +224,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последно обновяване"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Добавяне на медиен източик"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "от"
@@ -272,34 +232,18 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Изключи..."
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Заглавия"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Към библиотеката"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Поредици"
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Предишно място"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Следващо място"
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "Няма инф. за участниците"
msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Ще свърши в"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Инф. за албума"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Добавка за лирики"
@@ -312,18 +256,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Настройки на визуализацията"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Група канали"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаданни"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Настройки за сканиране на съдържанието"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Налични групи"
@@ -332,10 +264,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Търси трейлър"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Сваляне на субтитри"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Видео меню"
@@ -380,14 +308,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Широк списък"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Персонален общ фон"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Път до катината"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Раздел Файлове"
@@ -448,6 +368,10 @@ msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Натиснете [B]ОК[/B] за да прочетете сюжета"
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Допринесли"
+
msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Основни настройки, прилагани из всяка част на облика."
@@ -460,6 +384,18 @@ msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "мин"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрий"
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Преименуване"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Последните промени..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "ПВР информация"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Браузър за добавки"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.bs_ba/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.bs_ba/strings.po
index fbb3f113e2..6ebb1ff51b 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.bs_ba/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.bs_ba/strings.po
@@ -16,10 +16,6 @@ msgstr ""
"Language: bs_BA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Podaci o albumu"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ca_es/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ca_es/strings.po
index c768ecc018..cf5c6abc8c 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ca_es/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ca_es/strings.po
@@ -18,12 +18,20 @@ msgstr ""
msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
-msgstr "S'està reproduint"
+msgstr "En reproducció"
msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "Mostra el fanart dels mitjans com a fons"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Cinema mode"
+msgstr "Mode cinema"
+
msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Canvia el mode"
@@ -32,6 +40,54 @@ msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Veure en 2D"
+msgctxt "#31006"
+msgid "Random movies"
+msgstr "Pel·lícules aleatòries"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "Pel·lícules no vistes"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "Baixa les icones"
+
+msgctxt "#31010"
+msgid "In progress movies"
+msgstr "Pel·lícules en curs"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Most played albums"
+msgstr "Àlbums més reproduïts"
+
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "Àlbums aleatoris"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "Artistes aleatoris"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Àlbums no reproduïts"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "Enregistraments recents"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canals reproduïts recentment"
+
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Valoració"
+
+msgctxt "#31018"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canals reproduïts recentment"
+
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Predicció"
@@ -42,11 +98,55 @@ msgstr "Accions"
msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
-msgstr "Opcions vàries"
+msgstr "Altres opcions"
+
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordena per"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Tipus de vista"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "No s'ha trobat cap preferit. Podeu afegir qualsevol element des de les vistes dels mitjans a aquesta llista mitjançant el menú contextual."
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Mostr el fanart"
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
-msgstr "Últim accés el"
+msgstr "Última entrada"
+
+msgctxt "#31030"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Ús de la memòria del sistema"
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "Informació de la versió"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Your rating"
+msgstr "La vostra valoració"
+
+msgctxt "#31034"
+msgid "Extended info"
+msgstr "Info estesa"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pàgines"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "elements"
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
@@ -56,10 +156,18 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avanç ràpid"
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Fabricant de la càmera"
+
msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcions de la llista de reproducció"
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Establiu el tipus i afegiu les regles per crear una llista de reproducció intel·ligent. Aquestes llistes de reproducció són dinàmiques i inclouen tots els elements dels mitjans de la vostra base de dades amb l'aplicació de les vostres regles triades."
+
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Afegeix un grup"
@@ -72,45 +180,125 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Elimina el grup"
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
+msgstr "Preu [B]D'ACORD[/B] per aturar"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Toggle language"
+msgstr "Commuta l'idioma"
+
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "filtrat"
+
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Basat en Arial"
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
+msgstr "Premeu [B]Esquerra[/B] per rebobinar, o [B]Dreta[/B] per a l'avanç ràpid"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Vés a la llista de reproducció"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "Mostra la pantalla d'inici de sessió a l'inici"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Inici de sessió automàtic a l'inici"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "Elements menú principal"
+
+msgctxt "#31062"
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Tria el paquet de fanart del temps"
+
+msgctxt "#31063"
+msgid "Sections"
+msgstr "Seccions"
+
+msgctxt "#31065"
+msgid "Video playlist"
+msgstr "Llista de reproducció de vídeo"
+
+msgctxt "#31066"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Llista de reproducció de música"
+
+msgctxt "#31067"
+msgid "Event log"
+msgstr "Registre d'esdeveniments"
+
+msgctxt "#31068"
+msgid "Choose presets"
+msgstr "Tria els valors predefinits"
+
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualització"
+msgctxt "#31071"
+msgid "by"
+msgstr "per"
+
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opcions d'energia"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Informació de l'àlbum"
+msgctxt "#31075"
+msgid "Movie sets"
+msgstr "Col·leccions de pel·lícules"
+
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "Repartiment no disponible"
+
+msgctxt "#31080"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Acaba a les"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Complement de lletres"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grup del canal"
+msgctxt "#31083"
+msgid "Lyrics add-on settings"
+msgstr "Ajust del complement de lletres"
+
+msgctxt "#31084"
+msgid "Visualisation settings"
+msgstr "Ajusts de la visualització"
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
+msgctxt "#31089"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Grups disponibles"
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Ajusts del proveïdor"
+msgctxt "#31090"
+msgid "Search trailer"
+msgstr "Cerca el tràiler"
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opcions d'escaneig de continguts"
+msgctxt "#31092"
+msgid "Video menu"
+msgstr "Menú del vídeo"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Baixa els subtítols"
+msgctxt "#31093"
+msgid "Show weather info in top bar"
+msgstr "Mostra la informació del temps a la barra superior"
+
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Utilitza animacions lliscants"
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
@@ -122,16 +310,216 @@ msgstr "Opcions del canal"
msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
-msgstr "Seleccioni el seu perfil d'usuari de Kodi[CR]per ingressar i continuar"
+msgstr "Seleccioneu el vostre perfil d'usuari de Kodi[CR]per entrar i continuar"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
-msgstr "Majúscules"
+msgstr "Desplaçament"
+
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Mur d'info"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Enter text here..."
+msgstr "Introduïu aquí el text..."
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "La vostra biblioteca actualment està buida. Per tal d'omplir-la amb els vostres mitjans personals, entreu a la secció \"Fitxers\", afegiu un origen de mitjans i configureu-lo. Un cop hàgiu afegit l'origen i aquest s'hagi indexat, aleshores sereu capaç de navegar per la biblioteca."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Afegiu els orígens dels vídeos i establiu el tipus de contingut apropiat per tal d'omplir les vostres biblioteques."
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Amaga"
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Llista ampla"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Entrada a la secció dels fitxers"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Visualitzeu les vostres fotografies personals o baixeu un dels molts complements d'imatges des del dipòsit oficial."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Commuta la transmissió de l'àudio"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Cerca de la biblioteca local"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Cerca de YouTube"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Search TheMovieDB"
+msgstr "Cerca de TheMovieDB"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Remove this main menu item"
+msgstr "Suprimeix aquest element de menú principal"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Edit nodes"
+msgstr "Edita els nodes"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Entrada al navegador de complements"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "Encara no teniu instal·lat cap complement. Visiteu el nostre complement de navegació per navegar a través de la nostra col·lecció i millorar la vostra experiència amb Kodi."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Encara no heu establert cap proveïdor del temps. Per tal de veure la informació del temps, trieu un proveïdor del temps i configureu la vostra ubicació."
+
+msgctxt "#31121"
+msgid "Set weather provider"
+msgstr "Estableix el proveïdor del temps"
+
+msgctxt "#31122"
+msgid "Unwatched TV Shows"
+msgstr "Programes de TV no vists"
+
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Mateix director"
+
+msgctxt "#31124"
+msgid "Show images on map"
+msgstr "Mostra les imatges al mapa"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "Premeu amunt per a la informació de l'actor"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "Premeu D'ACORD per a llegir el resum de l'argument"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "Show icons"
+msgstr "Mostra les icones"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuïdors"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Els ajusts generals que s'apliquen a totes les àrees de l'aparença."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Principals ajusts relacionats amb el menú principal: Configureu la pantalla d'inici segons els vostres gustos."
+
+msgctxt "#31131"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Tria el paquet de fanart de l'aparença"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restant"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Feu clic aquí per veure els últims canvis..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Informació PVR"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Informació del procés del reproductor"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Descodificador de vídeo"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format del píxel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Canvis per versió"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Velocitat de reproducció"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Encara no heu configurat el PVR. Per utilitzar el PVR, trieu un complement de client PVR i configureu-lo. Consulteu http://kodi.wiki/view/PVR per a més detalls."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Entrada al navegador de complements"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Cerca complements"
+
+msgctxt "#31148"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
+msgctxt "#31150"
+msgid "Repository"
+msgstr "Dipòsit"
+
+msgctxt "#31151"
+msgid "Unwatched music videos"
+msgstr "Vídeos musicals no vists"
+
+msgctxt "#31152"
+msgid "Random music videos"
+msgstr "Vídeos musicals aleatoris"
+
+msgctxt "#31154"
+msgid "Press OK to switch between locations"
+msgstr "Premeu d'acord per canviar entre ubicacions"
+
+msgctxt "#31155"
+msgid "No bookmarks created yet."
+msgstr "Encara no s'ha creat cap marcador."
+
+msgctxt "#31156"
+msgid "Choose background pattern"
+msgstr "Trieu el patró del fons"
+
+msgctxt "#31157"
+msgid "Edit categories"
+msgstr "Edita les categories"
+
+msgctxt "#31158"
+msgid "Touch mode"
+msgstr "Mode tàctil"
+
+msgctxt "#31160"
+msgid "Show media flags"
+msgstr "Mostra els indicadors multimèdia"
+
+msgctxt "#31161"
+msgid "Numeric pad"
+msgstr "Teclat numèric"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.cs_cz/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.cs_cz/strings.po
index e5735525ae..699c850bed 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.cs_cz/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.cs_cz/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Nezhlédnuté filmy"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Žádné podmínky"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Stáhnout ikony"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Hodnocené"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Nejsledovanější kanály"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Nedávno sledované programy"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Typ zobrazení"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Následující skladby"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nenalezeny žádné oblíbené. Jakoukoliv položku z přehledu médií můžete přidat použitím kontextového menu."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Přejít na alba"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Přejít na skladby"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Zobrazit fanart"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Naposledy přihlášen"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Využití pamět"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informace o verzi"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "položky"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Rychle vpřed"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Zrušit aktualizace"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Výrobce fotoaparátu"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Smazat skupinu"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Přečíst více…"
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Stiskněte [B]nahoru[/B] pro přetáčení vpřed"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Stiskněte [OK] pro zastavení"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Stiskněte [B]vlevo[/B] pro přetočení zpět, nebo [B]vpravo[/B] pro přetáčení vpřed"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Stažení titulků"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Přejít na playlist"
@@ -252,30 +212,14 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatické přihlášení při startu"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Jsou dostupné aktualizace"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minuty"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Položky hlavní nabídky"
-msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Zkratky pro každý typ média v sekci „Soubory“. Přejděte tam, abyste mohli přidat další zdroje do svých databází."
-
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "nezhlédnuté"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Seznam video stop"
@@ -296,10 +240,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Přidejte zdroj médií"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "od"
@@ -308,30 +248,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Možnosti napájení"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Názvy"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Hlavní adresář knihovny"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmové sady"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Přehrát optický disk"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Předchozí umístění"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Následující umístění"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Obsazení není dostupné"
@@ -340,10 +260,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Končí v"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Informace o albu"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Doplněk textů písní"
@@ -356,22 +272,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Nastavení vizualizací"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Skupina programů"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Nastavení poskytovatele"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Možnosti vyhledávání obsahu"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Dostupné skupiny"
@@ -380,10 +280,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Vyhledat trailer"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Stáhnout titulky"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Video menu"
@@ -392,10 +288,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Zobrazit počasí v horní liště"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Ukazovat vlastnosti médií pro filmy / epizody / hudební videa"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Aktivovat snímkovou animaci"
@@ -412,10 +304,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Vyberte Váš Kodi uživatelský profil[CR]pro přihlášení a pokračování"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Ikony"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +336,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Široký seznam"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Použít vlastní globální pozadí"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Vyberte cestu k obrázku"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Vstoupit do sekce souborů"
@@ -540,18 +420,14 @@ msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Nastavení Hlavní nabídky: Nakonfiguruje Hlavní nabídku podle vašeho gusta."
-msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Vybrat balíček fanátrů pro Hlavní nabídku"
-
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrýt"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývající"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Vstoupit do prohlížeče doplňků"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.cy_gb/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.cy_gb/strings.po
index 78d791d557..05de2a5bd3 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.cy_gb/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.cy_gb/strings.po
@@ -52,14 +52,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Dewisiadau pŵer"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Gwybodaeth albwm"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grŵp Sianel"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Is deitlau lleol ar gael"
@@ -67,7 +59,3 @@ msgstr "Is deitlau lleol ar gael"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Cuddio"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.da_dk/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.da_dk/strings.po
index 50c853450d..14bb3c76fa 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.da_dk/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.da_dk/strings.po
@@ -84,30 +84,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Strømstyring"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albuminfo"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on til Sangtekster"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanalgruppe"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Indstillinger for indholdsskanning"
-
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Hent Undertekster"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Undertekster på lokalt sprog tilgængelig"
@@ -127,7 +107,3 @@ msgstr "Shift"
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Tekst-tv"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po
index bdba0c9759..aef78c5328 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Ungesehene Filme"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Kein Haftungsausschluss"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Icons herunterladen"
@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Ungespielte Alben"
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
-msgstr "Zeletzt gemachte Aufnahmen"
+msgstr "Zuletzt gemachte Aufnahmen"
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
@@ -89,7 +85,7 @@ msgid "Rated"
msgstr "Bewertung"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
+msgid "Recently played channels"
msgstr "Zuletzt gehörte Kanäle"
msgctxt "#31019"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Ansicht"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Nächste Titel"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Keine Favoriten gespeichert. Es kann jedes beliebige Element aus den Medienansichten via Rechtsklick zu den Favoriten hinzugefügt werden."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Zu den Alben..."
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Zu den Liedern..."
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Fanart zeigen"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Zuletzt angemeldet"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Genutzter Arbeitsspeicher"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Versionsinfos"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Einträge"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Titelliste"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Rücklauf"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Schneller Vorlauf"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Aktualisierung abbrechen"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Kamerahersteller"
@@ -190,7 +162,7 @@ msgstr "Wiedergabelisten-Einstellungen"
msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
-msgstr "Typ einstellen und Regeln für die Smart Playlist hinzufügen. Diese Art von Playlisten ist dynamisch und beinhaltet alle Medien aus deiner Bibliothek, die die gesetzten Regeln erfüllen."
+msgstr "Typ einstellen und Regeln für die Smart Playlist hinzufügen. Diese Art von Playlisten ist dynamisch und beinhaltet alle Medien aus der Bibliothek, die die gesetzten Regeln erfüllen."
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Weiterlesen..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "[B]Hoch[/B] zum Zurück- oder Vorspulen drücken."
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "[B]OK[/B] zum Stoppen drücken"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "[B]Links[/B] zum Zurückspulen, [B]Rechts[/B] zum Vorspulen drücken"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Untertitel-Download"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Zur Playlist..."
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatischer Login beim Programmstart"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Aktualisierungen verfügbar"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Hauptmenüeinträge"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Shortcuts zu den \"Dateien\"-Sektionen der verschiedenen Medientypen. Ihnen folgen, um zusätzliche Medienquellen für die persönlichen Bibliotheken einzurichten."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Fanart-Sammlung für Wetterbildschirm wählen"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sektionen"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "ungesehen"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Video-Playlist"
@@ -296,42 +244,18 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Medienquellen hinzufügen"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "von"
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
-msgstr "Energie-Einstellungen"
-
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titel"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Bibliothek"
+msgstr "Ausschalt-Einstellungen"
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmkollektionen"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Optischen Datenträger abspielen"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Vorheriger Ort"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Nächster Ort"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Vorhersage nicht verfügbar"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Endet um"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Album-Informationen"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Liedtexte-Addon"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Visualisierungs-Einstellungen"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanalgruppe"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Provider-Einstellungen"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Inhalt-Scanning-Einstellungen"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Verfügbare Gruppen"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Trailer suchen"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Untertitel herunterladen"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Videomenü"
@@ -392,13 +292,9 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Wetterinformationen in Kopfleiste anzeigen"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Medieneigenschaften für Videoeinträge zeigen"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
-msgstr "Slide-Animationen aktivieren"
+msgstr "Slide-Animationen benutzen"
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
@@ -412,17 +308,13 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Bitte Kodi-Benutzerprofil auswählen[CR]um fortzufahren"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "IconWall"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
-msgstr "Umschalttaste"
+msgstr "Shift"
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
-msgstr "InfoWall"
+msgstr "Info Wall"
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "WideList"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Individuellen globalen Hintergrund nutzen"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Bildpfad auswählen"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Zu \"Dateien\"..."
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Einstellungen für das Hauptmenü: Der Hauptbildschirm kann nach Belieben angepaßt werden."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Fanart für den Hauptbildschirm wählen"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Fanart-Sammlung für Skin wählen"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Verstecken"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Verbleibend"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Hier klicken, um die letzten Änderungen zu sehen..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR-Info"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Player-Info"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Video-Decoder"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pixel-Format"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Änderungen für Version"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Wiedergabe-Geschwindigkeit"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Der PVR wurde noch nicht eingerichtet. Um den PVR nutzen zu können, muß ein PVR-Client Addon ausgewählt und konfiguriert werden. Mehr Informationen unter http://kodi.wiki/view/PVR"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Zum Addon-Browser..."
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Addons durchsuchen"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.el_gr/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.el_gr/strings.po
index 3d6de74e35..7707c0b7ff 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.el_gr/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.el_gr/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Μη προβληθείσες ταινίες"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Χωρίς Αποποίηση ευθυνών"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Λήψη εικονιδίων"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Αξιολογημένο/α"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Τα πιο παιγμένα κανάλια"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Πρόσφατα παιγμένα κανάλια"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Τύπος προβολής"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Επόμενα κομμάτια"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αγαπημένα. Μπορείτε να προσθέσετε οποιοδήποτε αντικείμενο από την προβολή πολυμέσων σε αυτή τη λίστα χρησιμοποιώντας το κεντρικό μενού."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Μετάβαση στα άλμπουμ"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Μετάβαση στα τραγούδια"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Εμφάνιση fanart"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Μνήμη σε χρήση"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Πληροφορίες εκδοσης"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Αντικείμενα"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Λίστα κομματιών"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Επαναφορά"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Γρήγορη Προώθηση"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Ακύρωση ενημέρωσης"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Κατασκευαστής κάμερας"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Διαβάστε περισσότερα..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμος"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Πατήστε το [B]Επάνω[/B] βέλος για επαναφορά ή γρήγορη προώθηση"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Πατήστε το [B]OK[/B] για να διακοπή"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Πατήστε το [B]Αριστερό[/B] βέλος για επαναφορά, ή το [B]Δεξί[/B] για γρήγορη προώθηση"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Λήψη υποτίτλων"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Μετάβαση στη λίστα αναπαραγωγής"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Αυτόματη είσοδος κατά την έναρξη"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Ενημερώσεις διαθέσιμες"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Αντικείμενα βασικού μενού"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Συντομεύσεις στην ενότητα \"Αρχεία\" κάθε τύπου πολυμέσου. Μεταβείτε εκεί ώστε να προσθέσετε νέες πηγές για τις βάσεις δεδομένων σας."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Επιλογή fanart πακέτου καιρού"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Τμήματα"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "μη προβληθέν"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής βίντεο"
@@ -286,7 +234,7 @@ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής μουσικής"
msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής συμβάντων"
+msgstr "Καταγραφή συμβάντων"
msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Εισαγωγή πηγών πολυμέσων"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "ανά"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Επιλογές Ενέργειας"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Τίτλοι"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Ρίζα βιβλιοθήκης"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Ομάδες ταινιών"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Αναπαραγωγή οπτικού δίσκου"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Προηγούμενη τοποθεσία"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Επόμενη τοποθεσία"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Μη διαθέσιμο cast"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Τελειώνει στις"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Πρόσθετο στίχων"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Ρυθμίσεις οπτικοποίησης"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Ομάδα Καναλιών"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Μεταδεδομένα"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις παρόχου"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Επιλογές σάρωσης περιεχομένου"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Διαθέσιμες ομάδες"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Αναζήτηση τρέιλερ"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Λήψη υποτίτλων"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Μενού βίντεο"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών καιρού στην επάνω γραμμή"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Εμφάνιση σημείων για ταινίες / επεισόδια / μουσικά βίντεο"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Χρήση εφέ κύλισης"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Επιλέξτε προφίλ χρήστη για το Kodi[CR]για να συνδεθείτε και να συνεχίσετε"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Εικονίδιο τοίχου"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Ευρεία λίστα"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου καθολικού φόντου"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Επιλογή τοποθεσίας εικόνας"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Μετάβαση στην ενότητα Αρχεία"
@@ -541,17 +425,49 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Ρυθμίσεις βασικού μενού: Ρυθμίστε την αρχική οθόνη βάσει των προτιμήσεών σας."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Επιλέξτε κεντρικό πακέτο fanart"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Επιλογή πακέτου fanart "
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "λεπτά"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Απόκρυψη"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε τις πρόσφατες αλλαγές..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Πληροφορίες PVR"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Πληροφορίες διεργασίας αναπαραγωγής"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Μορφή εικονοστοιχείων"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Αλλαγές έκδοσης"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Εισαγωγή Περιηγητή πρόσθετων"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Αναζήτηση προσθέτων"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_au/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_au/strings.po
index f52cfa2b2d..c77cf9cd14 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_au/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_au/strings.po
@@ -52,14 +52,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Power Options"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Album info"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Channel Group"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Available groups"
@@ -71,7 +63,3 @@ msgstr "Local subtitle available"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Hide"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_nz/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_nz/strings.po
index b84ea25216..28b5ca33bc 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_nz/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_nz/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Unwatched movies"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "No disclaimer"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Download icons"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Rated"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Most played channels"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Recently played channels"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -108,22 +104,10 @@ msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Sort by"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Next tracks"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Go to albums"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Go to songs"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Show fanart"
@@ -132,10 +116,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Last logged in"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Memory used"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Version info"
@@ -160,10 +140,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "items"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Tracklist"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Rewind"
@@ -172,10 +148,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Fast forward"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Cancel update"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Camera manufacturer"
@@ -200,18 +172,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Delete group"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Read more..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Available"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Press [B]OK[/B] to stop"
@@ -232,10 +196,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Subtitle download"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Go to playlist"
@@ -248,30 +208,14 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatic Login on startup"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Updates available"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Main menu items"
-msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "unwatched"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Video playlist"
@@ -292,10 +236,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Last Updated"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Add media sources"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "by"
@@ -304,30 +244,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Power Options"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titles"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Library root"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Movie sets"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Play optical disc"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Previous location"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Next location"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Cast not available"
@@ -336,10 +256,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Ends at"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Album info"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Lyrics add-on"
@@ -352,22 +268,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Visualisation settings"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Channel Group"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Provider settings"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Content scanning options"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Available groups"
@@ -376,10 +276,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Search trailer"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Download subtitles"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Video menu"
@@ -388,10 +284,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Show weather info in top bar"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Use slide animations"
@@ -408,10 +300,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Icon Wall"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -444,14 +332,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "WideList"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Use custom global background"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Choose image path"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Enter files section"
@@ -536,14 +416,10 @@ msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
-msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Choose home fanart pack"
-
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Hide"
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Enter add-on browser"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_us/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_us/strings.po
index 9b1f99f128..2aeecba4ef 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_us/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.en_us/strings.po
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Rated"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Most played channels"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Recently played channels"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -108,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Viewtype"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Next tracks"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "No favorites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Go to albums"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Go to songs"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Show fanart"
@@ -132,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Last logged in"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Memory used"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Version info"
@@ -160,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "items"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Tracklist"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Rewind"
@@ -172,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Fast forward"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Cancel update"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Camera manufacturer"
@@ -200,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Delete group"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Read more..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Available"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Press [B]OK[/B] to stop"
@@ -232,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Subtitle download"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Go to playlist"
@@ -248,30 +212,14 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatic Login on startup"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Updates available"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Main menu items"
-msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "unwatched"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Video playlist"
@@ -292,10 +240,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Last Updated"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Add media sources"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "by"
@@ -304,30 +248,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Power Options"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titles"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Library root"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Movie sets"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Play optical disc"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Previous location"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Next location"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Cast not available"
@@ -336,10 +260,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Ends at"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Album info"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Lyrics add-on"
@@ -352,22 +272,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Visualization settings"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Channel Group"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Provider settings"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Content scanning options"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Available groups"
@@ -376,10 +280,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Search trailer"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Download subtitles"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Video menu"
@@ -388,10 +288,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Show weather info in top bar"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Use slide animations"
@@ -408,10 +304,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Icon Wall"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -444,14 +336,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "WideList"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Use custom global background"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Choose image path"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Enter files section"
@@ -536,14 +420,42 @@ msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
-msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Choose home fanart pack"
-
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Hide"
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Remaining"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Click here to see latest changes..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR info"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Player process info"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Video decoder"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pixel format"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Changes for version"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Play speed"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Enter add-on browser"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_ar/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_ar/strings.po
index 2a4f03a3e7..5106ed2726 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_ar/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_ar/strings.po
@@ -24,6 +24,14 @@ msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Búsqueda..."
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "Mostrar el fanart de fondo"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Cinema mode"
+msgstr "Modo cine"
+
msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambiar modo"
@@ -32,6 +40,54 @@ msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Mirar como 2D"
+msgctxt "#31006"
+msgid "Random movies"
+msgstr "Películas aleatorias"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "Películas no vistas"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "Descargar iconos"
+
+msgctxt "#31010"
+msgid "In progress movies"
+msgstr "Películas en progreso"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Most played albums"
+msgstr "Álbumes más reproducidos"
+
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "Álbumes aleatorios"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "Artistas aliatorios"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Álbumes sin reproducir"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "Grabaciones recientes"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canales vistos recientemente"
+
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Valorado"
+
+msgctxt "#31018"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canales vistos recientemente"
+
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
@@ -44,10 +100,50 @@ msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Opciones varias"
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Tipo de vista"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "No se encontraron favoritos. Podés agregar cualquier elemento desde las vistas de medios usando el menu contextual."
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Mostrar fanart"
+
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Último inicio de sesión"
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "Información de la versión"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordenar"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Your rating"
+msgstr "Tu puntuación"
+
+msgctxt "#31034"
+msgid "Extended info"
+msgstr "Información extendida"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "Elementos"
+
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"
@@ -56,10 +152,18 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rápido"
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Fabricante de cámara"
+
msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de lista de reproducción"
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Elije el tipo y añada reglas para crear listas de reproducción inteligentes. Estas listas son dinámicas e incluyen aquellos elementos de su base de datos en los que aplican las reglas escogidas."
+
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Añdadir Grupo"
@@ -72,41 +176,121 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Borrar Grupo"
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
+msgstr "Presioná [B]OK[/B] para detener"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Toggle language"
+msgstr "Cambiar idioma"
+
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "filtrado"
+
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Basada en Arial"
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
+msgstr "Presioná [B]Izquierda[/B] para rebobinar, o [B]Derecha[/B] para adelantar"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Ir a la lista de reproducción"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "Mostrar la pantalla de inicio de sesión al iniciar"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Iniciar sesión automaticamente al iniciar"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "Elementos de menú principal"
+
+msgctxt "#31063"
+msgid "Sections"
+msgstr "Secciones"
+
+msgctxt "#31065"
+msgid "Video playlist"
+msgstr "Lista de reproducción de video"
+
+msgctxt "#31066"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Lista de reproducción de música"
+
+msgctxt "#31067"
+msgid "Event log"
+msgstr "Registro de eventos"
+
+msgctxt "#31068"
+msgid "Choose presets"
+msgstr "Elegir ajustes por defecto"
+
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
+msgctxt "#31071"
+msgid "by"
+msgstr "por"
+
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opciones de energía"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Información de álbumes"
+msgctxt "#31075"
+msgid "Movie sets"
+msgstr "'Sets' de películas"
+
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "Reparto no disponible"
+
+msgctxt "#31080"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Finaliza a las"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on para letras"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grupo de canales"
+msgctxt "#31083"
+msgid "Lyrics add-on settings"
+msgstr "Configuración del add-on para letras"
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opciones de escanéo de contenido"
+msgctxt "#31084"
+msgid "Visualisation settings"
+msgstr "Ajustes de visualización"
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponibles"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Descargar subtítulos"
+msgctxt "#31090"
+msgid "Search trailer"
+msgstr "Buscar trailer"
+
+msgctxt "#31092"
+msgid "Video menu"
+msgstr "Menú de Video"
+
+msgctxt "#31093"
+msgid "Show weather info in top bar"
+msgstr "Mostrar información meteorológica en la barra superior"
+
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Usar animaciones de deslizamiento"
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
@@ -124,6 +308,146 @@ msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Mays."
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Muro de información"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Muro"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Enter text here..."
+msgstr "Introduzca texto aquí..."
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "Su colección se encuentra vacia. Para proveerla de contenidos, entre en la sección \"Archivos\", añada un origen de medios y configúrelo. Después de que se añada e indexe esta nueva fuente, podrá navegar su colección."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Agrega fuentes de video y configurá el tipo de contenido apropiado para poblar tus colecciones de video."
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletexto"
+
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Lista amplia"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Entrar en la seccion archivos"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Ver tus imágenes personales o descargá uno de los muchos add-ons de imágenes desde el repositorio oficial."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Cambiar canal de sonido"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Buscar en la colección local"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Buscar en YouTube"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Search TheMovieDB"
+msgstr "Buscar en TheMovieDB"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Remove this main menu item"
+msgstr "Eliminar este elemento del menú principal"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Edit nodes"
+msgstr "Editar notas"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Entrar en el buscador de Add-ons"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "No tenés add-ons instalados. Visita nuestro buscador de add-ons para navegar por nuestra colección y mejorá tu experiencia con Kodi."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "No configuraste un proveedor de clima. Para ver la información meteorológica, elegí un proveedor de clima y configurá tu ubicación."
+
+msgctxt "#31121"
+msgid "Set weather provider"
+msgstr "Establecer proveedor de clima"
+
+msgctxt "#31122"
+msgid "Unwatched TV Shows"
+msgstr "Series de TV no vistas."
+
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Mismo director"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "Presioná arriba para ver información del actor"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "Presioná OK para leer el argumento"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "Show icons"
+msgstr "Mostrar iconos"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuidores"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Las configuraciones generales que se aplican a todas las áreas del skin."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Ajustes relativos al menú principal: Configure la pantalla principal a su gusto."
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restante"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Haga clic aquí para ver los últomos cambios...."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Información PVR"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Decodificador de video"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato de píxel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Cambios para la versión"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Velocidad de Reproducción"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Entrar en el buscador de Add-ons"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_es/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_es/strings.po
index 6f5b5516f4..afdf6a796c 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_es/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_es/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Películas no vistas"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Sin avisos"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Descargar iconos"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Puntuados"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Canales más reproducidos"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canales reproducidos recientemente"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo de vista"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Siguientes pistas"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "No se han encontrado favoritos. Puede añadir cualquier elemento desde las vistas de medios a esta lista usando el menú de contexto."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Ir a álbumes"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Ir a canciones"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostrar fanart"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Última sesión el"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Memoria usada"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Información de la versión"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "elementos"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Lista de canciones"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rápido"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Cancelar actualización"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricante de la cámara"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Borrar Grupo"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Leer más..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Presione [B]Arriba[/B] para rebobinar o adelantar"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Presione [B]OK[/B] para detener"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Presione [B]Izquierda[/B] para rebobinar, o [B]Derecha[/B] para adelantar"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Descargar subtítulos"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Ir a lista de reproducción"
@@ -252,30 +212,14 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Iniciar sesión automáticamente"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Actualizaciones disponibles"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Elementos del menú principal"
-msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Accesos directos a la sección \"Archivos\" de cada tipo de medio. Úsalo para añadir fuentes adicionales a tus bases de datos."
-
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "no vistos"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Lista de reproducción de video"
@@ -296,10 +240,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Añadir fuentes de medios"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "pot"
@@ -308,30 +248,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opciones de energía"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Raiz de colección"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Sagas de películas"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Reproducir disco óptico"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Ubicación anterior"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Próxima ubicación"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Reparto no disponible"
@@ -340,10 +260,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Finaliza a las "
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Información de álbum"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on para letras"
@@ -356,22 +272,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grupo de canales"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Ajustes de proveedor"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opciones de escaneo de contenido"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponibles"
@@ -380,10 +280,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Buscar trailer"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Descargar subtítulos"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menú de video"
@@ -392,10 +288,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostrar información meteorológica en la barra superior"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Mostrar íconos de información (media flags) para películas, episodios y vídeos musicales"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usar animaciones de desplazamiento"
@@ -412,10 +304,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Seleccione su perfil de usuario de Kodi[CR]para ingresar y continuar"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Muro de iconos"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Mays."
@@ -448,14 +336,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista amplia"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Usar un fondo global personalizado"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Elegir ruta de imágenes"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Entrar en la sección Archivos"
@@ -540,18 +420,46 @@ msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Ajustes relativos al menú principal: configuré la pantalla principal a su gusto."
-msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Elija un pack de fanarts para el inicio"
-
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "minutos"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Pulse aquí para ver los cambios más recientes..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Información de PVR"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Información de proceso de Reproductores"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Decodificador de vídeo"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato de Píxel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Cambios para versión"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "velocidad de Reproducción"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Entrar en el navegador de Addons"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Buscar add-ons"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po
index 86051f2a75..b1f7f36d4a 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po
@@ -16,10 +16,22 @@ msgstr ""
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgctxt "#31000"
+msgid "Now playing"
+msgstr "Reproduciendo ahora"
+
msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "Mostrar el fanart multimedia como fondo"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Cinema mode"
+msgstr "Modo de cine"
+
msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambiar modo"
@@ -28,6 +40,54 @@ msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Ver en 2D"
+msgctxt "#31006"
+msgid "Random movies"
+msgstr "Películas al azar"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "Películas sin mirar"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "Download iconos"
+
+msgctxt "#31010"
+msgid "In progress movies"
+msgstr "Películas en progreso"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Most played albums"
+msgstr "Álbumes más reproducidos"
+
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "Álbumes al azar"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "Artistas al azar"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Álbumes no reproducidos"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "Grabaciones recientes"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canales reproducidos recientemente"
+
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Valorado"
+
+msgctxt "#31018"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canales reproducidos recientemente"
+
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
@@ -36,38 +96,382 @@ msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
+msgctxt "#31021"
+msgid "Misc options"
+msgstr "Opciones varias"
+
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Tipo de vista"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "No se han encontrado favoritos. Puede agregar cualquier elemento de las vistas de medios a esta lista mediante el menú contextual."
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Mostrar fanart"
+
+msgctxt "#31029"
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Último acceso"
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "Información de la versión"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "Orden"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Your rating"
+msgstr "Tu votación"
+
+msgctxt "#31034"
+msgid "Extended info"
+msgstr "Información extendida"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "Elementos"
+
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
+msgctxt "#31039"
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avance rápido"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Fabricante de la cámara"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Opciones de lista"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Establezca el tipo y agregue reglas para crear una lista de reproducción inteligente. Estas listas de reproducción son dinámicas e incluyen todos los elementos de medios de la base de datos que se aplican a las reglas elegidas."
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "Add group"
+msgstr "Adicionar grupo"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "Rename group"
+msgstr "Renombrar grupo"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Delete group"
+msgstr "Borrar grupo"
+
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
+msgstr "Presione [B]OK[/B] para parar"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Toggle language"
+msgstr "Alternar idioma"
+
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "filtrado"
+
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Basado en Arial"
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
+msgstr "Presione [B]Izquierda[/B] para rebobinar, o [B]Derecha[/B] avanzar rápidamente"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Ir a lista de reproducción"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "Mostrar pantalla de inicio de sesión al inicio"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Inicio de sesión automático al inicio"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "Elementos del menú principal"
+
+msgctxt "#31062"
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Elija el paquete de fanart del tiempo"
+
+msgctxt "#31063"
+msgid "Sections"
+msgstr "Secciones"
+
+msgctxt "#31065"
+msgid "Video playlist"
+msgstr "Lista de reproducción de videos"
+
+msgctxt "#31066"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Lista de reproducción de musica"
+
+msgctxt "#31067"
+msgid "Event log"
+msgstr "Registro de eventos"
+
+msgctxt "#31068"
+msgid "Choose presets"
+msgstr "Elegir preajustes"
+
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Actualización"
+msgctxt "#31071"
+msgid "by"
+msgstr "por"
+
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opciones de Energía"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Info de álbum"
+msgctxt "#31075"
+msgid "Movie sets"
+msgstr "conjunto de películas"
+
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "Reparto no disponible"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grupo de Canales"
+msgctxt "#31080"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Termina en"
+
+msgctxt "#31082"
+msgid "Lyrics add-on"
+msgstr "Complemento letras"
+
+msgctxt "#31083"
+msgid "Lyrics add-on settings"
+msgstr "Ajustes de complementos de letras"
+
+msgctxt "#31084"
+msgid "Visualisation settings"
+msgstr "Configuración de visualización"
+
+msgctxt "#31089"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Grupos disponibles"
+
+msgctxt "#31090"
+msgid "Search trailer"
+msgstr "Buscar tráiler"
+
+msgctxt "#31092"
+msgid "Video menu"
+msgstr "Menú de vídeo"
+
+msgctxt "#31093"
+msgid "Show weather info in top bar"
+msgstr "Mostrar información del tiempo en la barra superior"
+
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Usar animaciones de diapositivas"
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Subtítulo local disponible"
+msgctxt "#31097"
+msgid "Channel options"
+msgstr "Opciones de canal"
+
+msgctxt "#31098"
+msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Selecciona tu perfil de usuario Kodi[CR]para acceder y continuar"
+
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Mays."
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Esconder"
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Muro de información"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Pared"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Enter text here..."
+msgstr "Entre el texto aquí"
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "Tu biblioteca está vacía. Para llenarlo con sus medios personales, ingrese a la sección \"Archivos\", añada una fuente de medios y configúrela. Después de que se haya agregado e indexado el código, podrá explorar su biblioteca."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Agregue fuentes de vídeo y establezca el tipo de contenido adecuado para rellenar sus bibliotecas de vídeo."
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletexto"
+
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Lista ancha"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Entrar en la sección de archivos"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Vea sus fotos personales o descargue una de las muchas complementos de imágenes del repositorio oficial."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Alternar secuencia de audio"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Buscar en la biblioteca local"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Buscar en YouTube"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Search TheMovieDB"
+msgstr "Buscar en TheMovieDB"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Remove this main menu item"
+msgstr "Eliminar este elemento del menú principal"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Edit nodes"
+msgstr "Editar nodos"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Ingresar al navegador de complementos"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "Todavía no tienes ningún complemento instalado. Visite nuestro navegador de complementos para navegar a través de nuestra colección y mejorar su experiencia de Kodi."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Todavía no ha creado un proveedor de servicios meteorológicos. Para ver la información meteorológica, elija un proveedor de clima y configure su ubicación."
+
+msgctxt "#31121"
+msgid "Set weather provider"
+msgstr "Establecer proveedor del clima"
+
+msgctxt "#31122"
+msgid "Unwatched TV Shows"
+msgstr "Programas de TV no vistos"
+
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Mismo director"
+
+msgctxt "#31124"
+msgid "Show images on map"
+msgstr "Mostrar imágenes en el mapa"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "Presione para arriba para información del actor"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "Presione OK para leer la gráfica"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "Show icons"
+msgstr "Mostrar iconos"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Colaboradores"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Ajustes generales que se aplican a todas las áreas del skin."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Ajustes relacionados con el menú principal: Configure la pantalla de inicio a sus gusto."
+
+msgctxt "#31131"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Elegir paquete de skin fanart"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "min"
+msgstr "mínimo"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restante"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Clic aquí para ver los cambios más recientes ..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Información del PVR"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Información del proceso del reproductor"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Decodificador de video"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato del píxel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Cambios para la versión"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Velocidad de reproducción"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Todavía no ha configurado el PVR. Para utilizar el PVR, elija un complemento de cliente PVR y configúrelo. Visite http://kodi.wiki/view/PVR para obtener más información."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Ingresar al navegador de complementos"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Buscar complementos"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.et_ee/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.et_ee/strings.po
index 6c51b7fdf8..a7da7bd85e 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.et_ee/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.et_ee/strings.po
@@ -52,14 +52,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Energia valikud"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albumi andmed"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanalite grupp"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokaalsed subtiitrid on saadaval"
@@ -67,7 +59,3 @@ msgstr "Lokaalsed subtiitrid on saadaval"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Nihe"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Peida"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po
index 800324ab00..100a50a606 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po
@@ -84,30 +84,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Indar aukerak"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albumaren info"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Letren gehigarria"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kate taldea"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatuak"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Edukiaren eskaneatze aukerak"
-
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Deskargatu azpitituluak"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Azpititulu lokala erabilgarri"
@@ -127,7 +107,3 @@ msgstr "Shift"
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletestua"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ezkutatu"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fa_af/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fa_af/strings.po
index 89af5879b7..b50f5b0935 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fa_af/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fa_af/strings.po
@@ -19,7 +19,3 @@ msgstr ""
msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "جستجو..."
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "مخفی"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fa_ir/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fa_ir/strings.po
index 06acd48ba9..5b462794e1 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fa_ir/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fa_ir/strings.po
@@ -72,22 +72,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "گزینه های صرفه جویی در مصرف انرژی"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "اطلاعات آلبوم"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "افزونه متن ترانه"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "گروه کانال ها"
-
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "دانلود زیر نویس ها"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "زیر نویس محلی موجود"
@@ -96,6 +84,6 @@ msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "مخفی کردن"
+msgctxt "#31106"
+msgid "Teletext"
+msgstr "تله تکست"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fi_fi/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fi_fi/strings.po
index 9730d1be5c..c404377e3c 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fi_fi/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fi_fi/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Katsomattomat elokuvat"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Ei huomautusta"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Lataa kuvakkeet"
@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Toistamattomat albumit"
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
-msgstr "Viimeaikaiset tallennukset"
+msgstr "Viimeksi tallennetut ohjelmat"
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Ikäraja"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Eniten katsotut kanavat"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Viimeksi kuunnellut kanavat"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Näkymä"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Seuraavat raidat"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Suosikkeja ei löytynyt. Avaa sisältövalikko haluamasi mediatiedoston kohdalla ja valitse \"Lisää suosikkeihin\"."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Siirry albumeihin"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Siirry kappaleisiin"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Näytä fanitaide"
@@ -137,8 +121,8 @@ msgid "Last logged in"
msgstr "Viimeksi kirjauduttu"
msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Muistin käyttö"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Järjestelmän muistinkäyttö"
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
@@ -164,21 +148,13 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "kohdetta"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Kappalelista"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
-msgstr "Kelaa taaksepäin"
+msgstr "Kelaus taaksepäin"
msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
-msgstr "Kelaa eteenpäin"
-
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Peruuta päivitys"
+msgstr "Kelaus eteenpäin"
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
@@ -204,18 +180,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Lue lisää..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Saatavilla"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Kelaa painamalla [B]Ylös[/B]"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Pysäytä painamalla [B]OK[/B]"
@@ -236,10 +204,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Kelaa painamalla [B]Vasen[/B] tai [B]Oikea[/B]"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Tekstityksen lataus"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Avaa toistolista"
@@ -252,30 +216,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen käynnistyksessä"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Päivityksiä saatavilla"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minuuttia"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Päävalikko"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Pikakuvakkeet eri mediatyyppien tiedostonäkymiin. Tiedostonäkymän kautta voit lisätä uusia lähteitä mediakirjastoosi."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Valitse säätietojen taustakuvapaketti"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Osiot"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "katsomaton"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Videotoistolista"
@@ -296,10 +248,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Lisää medialähteitä"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "Tekijä:"
@@ -308,30 +256,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Virta-asetukset"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Nimet"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Kirjaston päävalikko"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Elokuvaryhmät"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Toista optinen levy"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Edellinen sijainti"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Seuraava sijainti"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Ei esiintyjätietoja"
@@ -340,38 +268,18 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Päättyy"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albumitiedot"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
-msgstr "Sanoitukset-lisäosa"
+msgstr "Sanoituslisäosa"
msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
-msgstr "Sanoitukset-lisäosan asetukset"
+msgstr "Sanoituslisäosan asetukset"
msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Visualisoinnin asetukset"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanavaryhmä"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Lisätiedot"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Tarjoaja-asetukset"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Sisällön hakuasetukset"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Kanavaryhmät"
@@ -380,10 +288,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Etsi traileria"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Lataa tekstitykset"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Elokuvavalikko"
@@ -392,17 +296,13 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Näytä säätiedot yläpalkissa"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Näytä video- ja musiikkitiedostojen mediatiedot"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Käytä liukuanimaatioita"
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
-msgstr "Paikallinen tekstitys saatavilla"
+msgstr "Paikallinen tekstitys havaittu"
msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
@@ -413,7 +313,7 @@ msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Valitse Kodi-käyttäjäprofiili[CR]kirjautuaksesi sisään"
msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
+msgid "IconWall"
msgstr "Kuvakeseinä"
msgctxt "#31100"
@@ -448,14 +348,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Leveä lista"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Valinnainen taustakuva käytössä"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Valitse kuvan sijainti"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Avaa tiedostonäkymä"
@@ -541,17 +433,109 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Tämä kategoria sisältää päävalikkoon liittyvät asetukset."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Valitse päävalikon taustakuvapaketti"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Valitse ulkoasun taustakuvapaketti"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Jäljellä"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Valitse nähdäksesi viimeisimmät muutokset..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR-tiedot"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Soittimen tiedot"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Videon purkutapa"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pikselimuoto"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Version muutokset"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Toistonopeus"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "PVR-ominaisuus ei ole käytössä. Jos haluat ottaa sen käyttöön, valitse PVR-asiakasohjelma lisäosaselaimen kautta ja muokkaa sen asetukset kohdalleen. Lisätietoja löytyy osoitteesta http://kodi.wiki/view/PVR"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Avaa lisäosaselain"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Etsi lisäosista"
+
+msgctxt "#31148"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriat"
+
+msgctxt "#31149"
+msgid "Select genre fanart pack"
+msgstr "Valitse lajityyppien taustakuvapaketti"
+
+msgctxt "#31150"
+msgid "Repository"
+msgstr "Ohjelmavarasto"
+
+msgctxt "#31151"
+msgid "Unwatched music videos"
+msgstr "Katsomattomat musiikkivideot"
+
+msgctxt "#31152"
+msgid "Random music videos"
+msgstr "Satunnaiset musiikkivideot"
+
+msgctxt "#31153"
+msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
+msgstr "Yhtään tämän tyyppistä lisäosaa ei ole asennettu. Avaa lisäosaselain, jos haluat asentaa kehittäjäyhteisömme luomia lisäosia."
+
+msgctxt "#31154"
+msgid "Press OK to switch between locations"
+msgstr "Paina OK vaihtaaksesi sijaintia"
+
+msgctxt "#31155"
+msgid "No bookmarks created yet."
+msgstr "Kirjanmerkkejä ei ole luotu"
+
+msgctxt "#31156"
+msgid "Choose background pattern"
+msgstr "Valitse taustakuva"
+
+msgctxt "#31157"
+msgid "Edit categories"
+msgstr "Muokkaa kategorioita"
+
+msgctxt "#31158"
+msgid "Touch mode"
+msgstr "Kosketusnäyttötila"
+
+msgctxt "#31159"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Kuvat"
+
+msgctxt "#31160"
+msgid "Show media flags"
+msgstr "Näytä mediakuvakkeet"
+
+msgctxt "#31161"
+msgid "Numeric pad"
+msgstr "Numeronäppäimistö"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fo_fo/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fo_fo/strings.po
index 5453bc997f..bcd9ade819 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fo_fo/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fo_fo/strings.po
@@ -36,18 +36,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Streym stillingar"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Útgávu upplýsing"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Rás bólkur"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Stórt"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Goym"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po
index 995b8887f5..b1bb1af130 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Films non regardés"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Aucun avis de non-responsabilité"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Télécharger des icônes"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Evalué"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Chaînes les plus écoutées"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Chaînes écoutées récemment"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Type de vue"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Prochaines pistes"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Aucun favori trouvé. Vous pouvez ajouter à cette liste n'importe quel élément des vues de médias en utilisant le menu contextuel."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Aller aux albums"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Aller aux chansons"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Afficher le fanart"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Dernière connexion"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Mémoire utilisée"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Infos de version"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "éléments"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Liste des pistes"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rapide"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Annuler la mise à jour"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricant de l'appareil-photo"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer le groupe"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Lire plus..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Proposé"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Peser sur [B]Haut[/B] pour un retour ou une avance rapide"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Peser sur [B]OK[/B] pour arrêter"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Peser sur [B]Gauche[/B] pour un retour rapide, ou [B]Droite[/B] pour une avance rapide"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Téléchargement de sous-titres"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Aller à la liste de lecture"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Connexion automatique au démarrage"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Mises à jour proposées"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Éléments du menu principal"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Raccourcis vers les sections « Fichiers » de chaque type de médias. S'y rendre pour ajouter des sources supplémentaires pour vos bases de données."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Choisir le paquet de fanart de la météo"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "non regardés"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Liste de lecture vidéo"
@@ -296,42 +244,18 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Ajouter des sources de médias"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "par"
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
-msgstr "Options d'extinction"
-
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titres"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Racine de la médiathèque"
+msgstr "Options de fermeture"
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Sagas"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Lire un disque optique"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Emplacement précédent"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Prochain emplacement"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "La distribution n'est pas proposée"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Se termine à"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Infos de l'album"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Addiciel de paroles"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Paramètres de visusalisation"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Groupe de chaînes"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Métadonnées"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Paramètres du fournisseur"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Options de balayage du contenu"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes proposés"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Chercher la bande-annonce"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Télécharger les sous-titres"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu vidéo"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Afficher les infos météo dans la barre haute"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Afficher les drapeaux de média pour les films / épisodes / vidéos musicales"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Utiliser les animations par glissement"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Choisissez votre profil d'utilisateur Kodi[CR]pour vous connecter et continuer"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Mur d'icône"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Maj."
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Liste large"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Utiliser un arrière-plan global personnalisé"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Choisir le chemin de l'image"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Se rendre à la section des fichiers"
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Paramètres concernant le menu principal : configurez l'écran d'accueil selon vos goûts."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Choisir le paquet de fanart de l'accueil"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Choisir le paquet de fanart de l'habillage"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Masquer"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Cliquer ici pour visualiser les derniers changements..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Infos des numériscopes"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Infos du processus Lecteur"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format de pixel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Changement de la version"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Vitesse de lecture"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Aucun numériscope n'est en place. Pour utiliser un numériscope, choisissez un addiciel de client de numériscope et configurez-le. Veuillez visiter http://kodi.wiki/view/PVR pour davantage d'informations."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Se rendre au navigateur d'addiciels"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Rechercher des addiciels"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
index 9ce6b5e4a9..ac335ad292 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Films non vus"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Pas d'avertissement"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Télécharger les icônes"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Noté"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Chaînes les plus vues"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Chaînes vues récemment"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -106,28 +102,16 @@ msgstr "Options diverses"
msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
-msgstr "Trier par"
+msgstr "Trier par "
msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Type de vue"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Prochaines pistes"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Aucun favori trouvé. Il est possible d'ajouter n'importe quel élément à cette liste à partir des vues média à l'aide du menu contextuel."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Aller aux albums"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Aller aux chansons"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Afficher le FanArt"
@@ -136,13 +120,9 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Dernière connexion "
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Mémoire utilisée "
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
-msgstr "Infos de version "
+msgstr "Informations de version "
msgctxt "#31032"
msgid "Order"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "éléments"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Liste de pistes"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rapide"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Annuler la mise à jour"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricant caméra"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer groupe"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "En savoir plus…"
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Appuyer sur [B]Haut[/B] pour le retour ou l'avance rapide"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Appuyer sur [B]OK[/B] pour stopper"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Appuyer sur [B]Gauche[/B] pour le retour rapide, ou [B]Droite[/B] pour l'avance rapide"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Téléchargement de sous-titres"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Aller à la liste de lecture"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Identification auto. au démarrage"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Mises à jour disponible"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
-msgstr "Éléments menu principal"
+msgstr "Menu principal"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Raccourcis vers la section « Fichiers » pour chaque type de médias. Y aller pour ajouter d'autres sources aux bases de données."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Choisir le pack de FanArt pour la météo"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "non vu"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Liste de lecture de vidéos"
@@ -286,7 +234,7 @@ msgstr "Liste de lecture de musique"
msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
-msgstr "Journal les évènements"
+msgstr "Journal des évènements"
msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Ajouter des sources de médias"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "par"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Options d'alimentation"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titres"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Racine biblothèque"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Sagas"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Lire disque optique"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Lieu précédent"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Lieu suivant"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Casting non disponible"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Termine à"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Informations de l'album"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Extension de paroles"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Paramètres de visualisation"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Groupe de chaînes"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Métadonnées"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Paramètres de fournisseur"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Options d'analyse de contenu"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes disponibles"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Rechercher une bande-annonce"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Téléchargement de sous-titres"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu vidéo"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Afficher la météo en barre haute"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Afficher les indicateurs média de films/épisodes/vidéos musicales"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Animer en diapositives"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Sélectionner le profil utilisateur Kodi[CR]pour s'identifier et poursuivre"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Mur d'icônes"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Maj."
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Liste large"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Utiliser un arrière-plan personnalisé"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Choisir le chemin de l'image"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Section « Fichiers »"
@@ -490,7 +374,7 @@ msgstr "Éditer les nœuds"
msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
-msgstr "Navigateur d'extension"
+msgstr "Aller au navigateur d'extensions"
msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Paramètres relatifs au menu principal : configurer l'écran d'accueil comme désiré."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Choisir le paquet de FanArt pour l'accueil"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Choisir le pack de FanArt pour l'habillage"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Masquer"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Voir les dernières modifications…"
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Infos enregistreur vidéo"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Infos processus de lecture"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format de pixel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Modifications pour version"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Vitesse de lecture"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Il n'y a pas encore d'enregistreur vidéo (PVR) défini. Pour utiliser la fonction d'enregistrement vidéo numérique, choisir une extension de client enregistreur numérique et la configurer. Merci de visiter http://kodi.wiki/view/PVR pour plus d'informations."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Aller au navigateur d'extensions"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Rechercher les extensions"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.gl_es/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.gl_es/strings.po
index d5d2f81b5c..f83bb5c299 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.gl_es/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.gl_es/strings.po
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Valoración"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Canles máis vistos"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canles reproducidos recentemente"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -108,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo de vista"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Pistas seguintes"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Sen favoritos. Podes engadir calquera elemento dende as vistas de medios a esta listaxe empregando o menú contextual."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Ir a álbums"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Ir a cancións"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Amosar cartel"
@@ -132,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Último ingreso"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Memoria empregada"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Información de versión"
@@ -160,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Elementos"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Lista de pistas"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Atrás"
@@ -172,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Axiña adiante"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Cancelar actualización"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricante de cámara"
@@ -196,18 +172,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Eliminar grupo"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Ler máis..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Dispoñible"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Premer [B]Arriba[/B] para rebobinar ou avanzar rápido"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Premer [B]Aceptar[/B] para parar"
@@ -228,10 +196,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Premer [B]Esquerda[/B] para rebobinar, ou [B]Dereita[/B] para avanzar rápido"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Descargar subtítulo"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Ir a listaxes de reproducción"
@@ -244,14 +208,6 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Amosar o inicio de sesión ao arrancar"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Actualizacións dispoñibles"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Elementos do menú principal"
@@ -260,10 +216,6 @@ msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Seccións"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "Non visto"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Lista de reprodución de vídeo"
@@ -284,10 +236,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Engadir fontes de medios"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "por"
@@ -296,30 +244,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opcións de enerxía"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Biblioteca raíz"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Conxuntos de filmes"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Reproducir disco óptico"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Localización anterior"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Localización seguinte"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Emisión non dispoñible"
@@ -328,10 +256,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Remata en"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Información do Álbum"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Complemento de letras"
@@ -344,22 +268,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Configuración de visualizacións"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Canle do Grupo"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Axustes do provedor"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opcións de escaneado de contidos"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos dispoñíbeis"
@@ -368,10 +276,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Buscar tráiler"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Descargar subtítulos"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menú de vídeo"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Amosar información metorolóxica na barra superior"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Amosar etiqueta de medios nos filmes / episodios / vídeos musicais"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Empregar animacións de diapositivas"
@@ -400,10 +300,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione o seu perfíl de usuario de Kodi[CR]para ingresar e continuar"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Muro das iconas"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -428,14 +324,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista ancha"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Usar fondo personalizado global"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Escoller a ruta da imaxe"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Introducir sección de arquivos"
@@ -512,10 +400,10 @@ msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "mín."
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Agochar"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Introducir buscador de engadidos"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.he_il/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.he_il/strings.po
index 774006a1ee..442ce60d4b 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.he_il/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.he_il/strings.po
@@ -81,8 +81,8 @@ msgid "Recently played channels"
msgstr "ערוצים שהופעלו לאחרונה"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "ערוצים שהפועלו הכי הרבה"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "ערוצים שהופעלו לאחרונה"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -100,22 +100,10 @@ msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "השיר הבא"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "לא נמצאו מועדפים. ניתן להוסיף כל פריט מדיה לרשימה זו ע\"י שימוש בתפריט משנה."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "מעבר לאלבום"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "מעבר לשירים"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "הראה אומנות מעריצים"
@@ -124,10 +112,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "חובר לאחרונה"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "זיכרון בשימוש"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "מידע על הגרסה"
@@ -152,10 +136,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "פריטים"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "רשימת שירים"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "הרצה אחורה"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "הרצה קדימה"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "ביטול עדכון"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "יצרן מצלמה"
@@ -188,10 +164,6 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "מחיקת קבוצה"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "קרא עוד..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "זמין"
@@ -212,10 +184,6 @@ msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "מבוסס Arial"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "הורדת כתובית"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "מעבר לרשימת השמעה"
@@ -228,30 +196,14 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "התחברות אוטומטית בהפעלה"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "קיימים עדכונים"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "דקות"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "פריטי תפריט"
-msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "קיצורי דרך למסך \"קבצים\" של כל סוג מדיה. שם ניתן להוסיף מקורות נוספים למסד הנתונים."
-
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "סעיפים"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "לא נצפה"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "רשימות ניגון וידאו"
@@ -272,10 +224,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "עודכן לאחרונה"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "הוסף מקורות מדיה"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "על ידי"
@@ -284,30 +232,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "אפשרויות חשמל"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "כותרות"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "ספריה"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "מארז סרטים"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "נגן מדיה מדיסק"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "מיקום קודם"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "המיקום הבא"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "עופרת אינו זמין"
@@ -316,10 +244,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "מסתיים ב"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "פרטי אלבום"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "הרחבת מילות שירים"
@@ -332,22 +256,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "הגדרות חיזוי"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "קבוצת ערוצים"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "נתוני מטה"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "הגדרות ספק"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "הגדרות סריקת תוכן"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "קבוצות זמינות"
@@ -356,10 +264,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "חפש קדימון"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "הורדת כתוביות"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "תפריט וידאו"
@@ -368,10 +272,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "הצג פרטי מזג אוויר בסרגל העליון"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "הצג דגלי מדיה עבור סרטים / פרקים / קליפים"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "אפשר הנפשות"
@@ -388,10 +288,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "יש לבחור חשבון משתמש Kodi[CR]להתחברות והמשך"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "קיר אייקון"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -420,14 +316,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "רשימה רחבה"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "השתמש בהגדרות רקע גלובליות"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "בחירת נתיב תמונה"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "הזנת שמות הקבצים"
@@ -492,10 +380,6 @@ msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "תורמים"
-msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "בחירת חבילת אומנות אוהדים כבית"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "הסתר"
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "הפעל הרחבות דפדפן"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr/strings.po
index 4aa615a6ef..efa8f4f662 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.hr_hr/strings.po
@@ -84,26 +84,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Mogućnosti energije"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Informacije albuma"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Dodatak za tekstove pjesama"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grupa programa"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Mogućnosti pretraživanja sadržaja"
-
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Preuzmanje podnaslova"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokalni podnaslovi dostupni"
@@ -119,7 +103,3 @@ msgstr "Odaberite svoj Kodi korisnički profil[CR]za prijavu i nastavak"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Sakrij"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.hu_hu/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.hu_hu/strings.po
index b796e36ca9..7a7ff57a8c 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.hu_hu/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.hu_hu/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Nem látott filmek"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Nincs jogi nyilatkozat"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Ikonok letöltése"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Értékelés"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Legtöbbet játszott csatornák"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Mostanában játszott csatornák"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Nézettípus"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Következő számok"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nem találhatóak kedvencek. Bármely elemet hozzáadhat ehhez a listához a média nézetekből, a környezeti menü használatával."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Albumokhoz"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Számokhoz"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Illusztráció megjelenítése"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Utoljára bejelentkezve"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Memóriahasználat"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Verzióinformáció"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "elem"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Számlista"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Visszatekerés"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Előretekerés"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Frissítés megszakítása"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fényképezőkép gyártó"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Csoport törlése"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Olvasson tovább…"
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Nyomja meg a [B]Fel[/B] gombot a tekeréshez"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Nyomjon [B]OK[/B]-ot a leállításhoz"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Nyomja meg a [B]Bal[/B] gombot a vissza-, vagy a [B]Jobb[/B] gombot az előretekeréshez"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Felirat letöltése"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Lejátszólistához"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatikus bejelentkezés indításkor"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Frissítések elérhetők"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Főmenü elemek"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Hivatkozások a „Fájlok” szakaszhoz, minden egyes médiatípusnál. Ugorjon oda további források hozzáadásához az adatbázisba."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Válassz időjárás-illusztráció csomagot"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Szakaszok"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "nem látott"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Videó lejátszólista"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Utoljára frissítve"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Médiaforrások hozzáadása"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "készítette"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Kikapcsolási lehetőségek"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Címek"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Médiatár gyökere"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Film gyűjtemények"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Optikai lemez lejátszása"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Előző hely"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Következő hely"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Szereposztás nem elérhető"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Befejezési időpont"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albuminfó"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Dalszöveg kiegészítő"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Vizualizáció beállítások"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Csatorna csoportok"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaadatok"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Szolgáltató beállítások"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Tartalomkeresési lehetőségek"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Elérhető csoportok"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Filmajánló keresése"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Felirat letöltése"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Videó menü"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Időjárás információ megjelenítése a felső sávban"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Médiajelzők megjelenítése a filmekhez / epizódokhoz / zenei videókhoz"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Dia animációk használata"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Válaszd ki a Kodi felhasználói profilod[CR]a belépéshez"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Ikonfal"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "SzélesLista"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Egyéni globális háttér használata"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Válassz kép útvonalat"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Fájlok megadása szakasz"
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Főmenüvel kapcsolatos beállítások: állítsa be a főképernyőt az ízlésének megfelelően."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Válasszon főkepernyő illusztráció csomagot"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Válassz felszín-illusztráció csomagot"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "perc"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Elrejt"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Hátralévő"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Legfrissebb változtatások..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR információ"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Feldolgozási információ"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Videó dekóder"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Képpont formátum"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Változások a verzióban"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Lejátszási sebesség"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Még nem állítottad be a PVT-t. A PVR használata érdekében, válassz egy PVR-ügyfél bővítményt és konfiguráld. Kérünk látogass el a http://kodi.wiki/view/PVR oldalra több információért."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Belépés a kiegészítő böngészőbe"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Bővítmények keresése"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.hy_am/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.hy_am/strings.po
index 8350688964..0e269cf991 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.hy_am/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.hy_am/strings.po
@@ -47,11 +47,3 @@ msgstr "Վերջին թարմացումներ"
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Անջատման տարբերակներ"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Ալիքների խումբ"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Թաքցնել"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.id_id/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.id_id/strings.po
index 5656cacca4..060659dd03 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.id_id/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.id_id/strings.po
@@ -84,26 +84,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Pilihan Batere"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Info Album"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on lirik"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grup Kanal"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Pilihan pemindaian konten"
-
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "unduh sub judul"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Subtitle lokal tersedia"
@@ -119,7 +103,3 @@ msgstr "Pilih profil pengguna Kodi Anda [CR] untuk login dan lanjutkan"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Sembunyikan"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po
index df0649bcff..6c54a65da9 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po
@@ -84,30 +84,14 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Orkukostir"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Viðbót fyrir lagatexta"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Rásarhópur"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Stillingar fyrir skönnun innihalds"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Tiltækir hópar"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Sækja þýðingartexta"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Staðvær þýðingartexti tiltækur"
@@ -123,7 +107,3 @@ msgstr "Veldu Kodi notanda[CR]til að skrá þig inn og halda áfram"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Fela"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po
index 591d86b67d..3189a49281 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Film non visti"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Nessuna informazione"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Scarica icone"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Classificato"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Canali più riprodotti"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canali riprodotti di recente"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo di vista"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Prossime tracce"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nessun preferito trovato. Puoi aggiungere qualunque elemento dalle viste multimediali a questa lista usando il menù contestuale."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Vai agli Album"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Vai ai Brani"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostra fanart"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Ultimo login"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Memoria usata"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Info versione"
@@ -154,7 +134,7 @@ msgstr "Tuo voto"
msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
-msgstr "Info Estese"
+msgstr "Info estese"
msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "elementi"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Lista tracce"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Indietro"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avanti veloce"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Annulla aggiornamento"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Produttore fotocamera"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Cancella gruppo"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Leggi altro..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Premi [B]Su[/B] per riavvolgere o avanzare velocemente"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Premi [B]OK[/B] per fermare"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Premi [B]Sinistra[/B] per riavvolgere, o [B]Destra[/B] per avanzare velocemente"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Scarica Sottotitolo"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Vai a Playlist"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Login automatico all'avvio"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Aggiornamenti disponibili"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Elementi menù principale"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Collegamenti alle sezioni \"File\" di ogni tipo di contenuto. Vai li per aggiungere sorgenti aggiuntive per i tuoi database."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Scegli pacchetto fanart meteo"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "non visti"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Playlist Video"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo agg."
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Aggiungi sorgenti"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "da"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opzioni Alimentazione"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titoli"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Root Libreria"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Raccolte di Film"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Riproduci disco ottico"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Località precedente"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Prossima località"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Cast non disponibile"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Termina alle"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Info Album"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on Testi"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Impostazioni visualizzazione"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Gruppo Canali"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadati"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Impostazioni Provider"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opzioni scansione contenuto"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Gruppi disponibili"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Cerca trailer"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Scarica Sottotitoli"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menù Video"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostra info Meteo nella barra superiore"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Mostra etichette media per film / episodi / video musicali"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usa animazioni scorrimento"
@@ -412,13 +308,9 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Scegli il tuo profilo utente Kodi[CR]per fare login e continuare"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Muro di Icone"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
-msgstr "Sposta"
+msgstr "Spostamento"
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista Larga"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Usa sfondo globale personalizzato"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Scegli percorso immagine"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Inserisci sezione file"
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Impostazioni relative al menù principale: Configura la schermata home come ti piace."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Scegli pacchetto fanart home"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Scegli pacchetto fanart skin"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Rimanenti"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Clicca qui per vedere gli ultimi cambiamenti..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Info PVR"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Info processo Riproduzione"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Decoder Video"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato Pixel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Cambiamenti per versione"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Velocità di riproduzione"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Non hai ancora impostato il PVR. Per poter usare il PVR, scegli un Add-on Client PVR e configuralo. Visita http://kodi.wiki/view/PVR per saperne di più."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Inserisci browser Add-On"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Cerca Add-on"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ja_jp/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ja_jp/strings.po
index b4e0a67b80..daa7aecbc6 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ja_jp/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ja_jp/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "未視聴の映画"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "注意書きなし"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "ダウンロードアイコン"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "評価済"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "最も再生したチャンネル"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "最近再生したチャンネル"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "表示タイプ"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "次の曲"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "お気に入りは見つかりませんでした。メディアビューでコンテキストメニューを使用してこのリストにアイテムを追加できます。"
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "アルバムへ"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "曲へ"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "ファンアートを見る"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "最終ログイン"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "メモリ使用量"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "バージョン情報"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "アイテム"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "トラックリスト"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "巻き戻し"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "早送り"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "アップデートをキャンセル"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "カメラのメーカー"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "グループの削除"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "もっと読む..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "[B]上[/B]を押して早戻しまたは早送り"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "[B]決定[/B]を押して停止"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "[B]左[/B]を押して早戻し、または[B]右[/B]で早送り"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "字幕ダウンロード"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "プレイリストに移動"
@@ -252,30 +212,14 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "スタートアップ時に自動ログイン"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "アップデート利用可能"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "メインメニューアイテム"
-msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "各メディアタイプの”ファイル”へのショートカットです。データベースへソースを追加するために移動します。"
-
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "セクション"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "未視聴"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "ビデオプレイリスト"
@@ -296,10 +240,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新時刻"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "メディアソースを追加"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "by"
@@ -308,41 +248,17 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "電源オプション"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "タイトル"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "ライブラリルート"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "ムービーセット"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "光学ディスクの再生"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "以前のロケーション"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "次のロケーション"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "キャストは利用できません"
msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
-msgstr "終了場所"
-
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "アルバム情報"
+msgstr "終了時間"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
@@ -356,22 +272,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "ビジュアライザー設定"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "チャンネルグループ"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "メタデータ"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "プロバイダー設定"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "コンテントスキャンオプション"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "利用可能なグループ"
@@ -380,10 +280,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "予告編を検索"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "字幕をダウンロード"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "ビデオメニュー"
@@ -392,10 +288,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "トップバーに天気予報を表示"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "映画/エピソード/ミュージックのメディアフラグを表示"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "スライドアニメーションを使用"
@@ -412,10 +304,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Kodi ユーザープロファイルを選択して[CR]ログインしてください"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "アイコンウォール"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +336,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "ワイドリスト"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "カスタムグローバル背景を使用"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "画像のパスを選択"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "ファイルセクションに入る"
@@ -540,18 +420,14 @@ msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "メインメニュー関連設定: 好きなようにホームスクリーンを設定できます。"
-msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "ホームファンアートパックを選択"
-
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "分"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "隠す"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "残り"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "アドオンブラウザー"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ko_kr/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ko_kr/strings.po
index 61f9a9c8d4..381123e86e 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ko_kr/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ko_kr/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "시청하지 않은 영화"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "No disclaimer"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "다운로드 아이콘"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "등급"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "많이 시청한 채널"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "최근 시청한 채널"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "보기 형식"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "다음 트랙"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "즐겨찾기가 없습니다. 미디어 보기에서 컨텐스트 메뉴를 사용하여 항목을 추가할 수 있습니다."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "앨범으로 가기"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "노래로 가기"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "팬아트 표시"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "마지막 로그인"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "사용 메모리"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "버전 정보"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "항목"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "트랙 리스트"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "되감기"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "빨리감기"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "업데이트 취소"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "카메라 제조사"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "그룹 삭제"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "더 보기..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "[B]Up[/B] : 되감기 또는 빨리 감기"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "[B]OK[/B]: 중지"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "[B]Left[/B]: 되감기, [B]Right[/B]: 빨리 감기"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "자막 다운로드"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "재생목록 가기"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "시작할 때 자동 로그인"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "업데이트 사용가능"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "분"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "메인 메뉴 항목"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "각 미디어 형식의 \"파일\" 섹션으로 바로 이동합니다. 데이터베이스에 소스를 추가하려면 이동하세요."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "날씨 팬아트 팩 선택"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "섹션"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "미시청"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "비디오 재생목록"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "마지막 업데이트"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "미디어 소스 추가"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "-"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "전원 옵션"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "제목"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "라이러브리 루트"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "시리즈 영화"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "광학 디스크 재생"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "이전 위치"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "다음 위치"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "배역 정보 사용할 수 없음"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "종료:"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "앨범 정보"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "가사 애드온"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "시각화 설정"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "채널 그룹"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "메타데이터"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "제공자 설정"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "콘텐츠 탐색 옵션"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "사용 가능한 그룹"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "예고편 찾기"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "자막 다운로드"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "비디오 메뉴"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "상단 막대에 날씨 정보 표시"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "영화 / 에피소드 / 뮤직 비디오에 미디어 플래그 표시"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "슬라이드 애니메이션 사용"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "로그인할 Kodi 사용자 프로파일을[CR]선택하고 계속하세요"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Icon Wall"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "시프트"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "WideList"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "사용자 전역 배경화면 사용"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "이미지 경로 선택"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "파일 섹션 가기"
@@ -482,7 +366,7 @@ msgstr "TheMovieDB 찾기"
msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
-msgstr "이 매인 메뉴 항목 삭제"
+msgstr "이 메인 메뉴 항목 삭제"
msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "메인 메뉴 관련 설정: 원하는 대로 홈 화면을 설정합니다."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "홈 화면 팬아트 팩을 선택하세요"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "스킨 팬아트 팩 선택"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "분"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "숨김"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "남음"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "변경 사항을 보려면 클릭하세요..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR 정보"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "플레이어 프로세스 정보"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "비디오 디코더"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "픽셀 형식"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "버전 변경 사항"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "재생 속도"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "아직 PVR을 설정하지 않았습니다. PVR을 사용하려면 PVR 클라이언트 애드온을 선택하고 구성하세요. 자세한 정보: http://kodi.wiki/view/PVR "
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "애드온 탐색기 들어가기"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "애드온 검색"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po
index 04c3a42fa4..6761ab5b8e 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Dabar atkuriama"
msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
-msgstr "Paieška ..."
+msgstr "Ieškoti..."
msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Neperžiūrėti filmai"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Nėra atsakomybės apribojimo"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Atsisiųsti piktogramas"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Įvertinta"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Dažniausiai žiūrimi kanalai"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Neseniai žiūrėti kanalai"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,21 +108,9 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Rodinio tipas"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Kiti takeliai"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
-msgstr "Nerasta mėgstamiausiųjų. Jūs galite pridėti bet kurį elementą iš media rodinių į šį sąrašą naudojant kontekstinį meniu."
-
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Eiti į albumus"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Eiti į dainas"
+msgstr "Nerasta mėgstamiausiųjų. Jūs galite pridėti bet kurį elementą iš media rodinių į šį sąrašą naudodami kontekstinį meniu."
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
@@ -137,8 +121,8 @@ msgid "Last logged in"
msgstr "Paskutinis prisijungimas"
msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Naudojama atminties"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Sistemos atminties naudojimas"
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
@@ -164,10 +148,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "elem."
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Takelių sąrašas"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Prasukti atgal"
@@ -176,10 +156,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Prasukti pirmyn"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Nutraukti atnaujinimą"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Kameros gamintojas"
@@ -204,18 +180,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Pašalinti grupę"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Daugiau..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Prieinama"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Paspauskite [B]aukštyn[/B] norėdami prasukti atgal ar į priekį"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Paspauskite [B]OK[/B] norėdami sustabdyti"
@@ -236,10 +204,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Paspauskite [B]kairėn[/B] norėdami prasukti atgal ar [B]dešinėn[/B], jei norite prasukti į priekį"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Subtitrų atsiuntimas"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Eiti į grojaraštį"
@@ -252,30 +216,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatinis prisijungimas paleidžiant"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Galimi atnaujinimai"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutės"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Meniu elementai"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Nuorodos į kiekvieno media tipo \"Failų\" skyrius. Pereikite ten, jei norite pridėti papildomų šaltinių į duomenų bazes."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Pasirinkti orų Fanart paketą"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Skyriai"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "neperžiūrėta"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Vaizdo įrašų grojaraštis"
@@ -296,10 +248,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Pridėti media šaltinių"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "nuo"
@@ -308,42 +256,18 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Maitinimo parinktys"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Pavadinimai"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Bibliotekos katalogas"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmų rinkiniai"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Atkurti optinį diską"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Ankstesnė vieta"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Kita vieta"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
-msgstr "Vaidmenys negalimi"
+msgstr "Vaidmenys neprieinami"
msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Baigiasi"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albumo informacija"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Dainų žodžių priedas"
@@ -356,22 +280,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Vizualizacijos nustatymai"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanalų grupė"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaduomenys"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Tiekėjo nustatymai"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Turinio nuskaitymo parinktys"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Galimos grupės"
@@ -380,10 +288,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Ieškoti anonso"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Atsisiųsti subtitrus"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Vaizdo meniu"
@@ -392,10 +296,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Rodyti orų informaciją viršutinėje juostoje"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Rodyti media vėliavas filmams / epizodams / muzikiniams vaizdo įrašams"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Naudoti slinkimo animacijas"
@@ -410,10 +310,10 @@ msgstr "Kanalo parinktys"
msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
-msgstr "Pasirinkite savi Kodi profilį[CR]norėdami prisijungti ir tęsti"
+msgstr "Pasirinkite savo Kodi profilį[CR]norėdami prisijungti ir tęsti"
msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
+msgid "IconWall"
msgstr "Piktogramų siena"
msgctxt "#31100"
@@ -438,7 +338,7 @@ msgstr "Jūsų biblioteka šiuo metu tuščia. Norėdami užpildyti ją asmenini
msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
-msgstr "Pridėkite vaizdo įrašų šaltinius ir nustatykite atitinkamą turinio tipą, jei norite užpildyti savo vaizdo įrašų bibliotekas."
+msgstr "Pridėkite vaizdo įrašų šaltinių ir nustatykite atitinkamą turinio tipą, jei norite užpildyti savo vaizdo įrašų bibliotekas."
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
@@ -448,14 +348,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Platus sąrašas"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Naudoti savą globalų foną"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Pasirinkite atvaizdo kelią"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Eiti į failų skyrių"
@@ -494,7 +386,7 @@ msgstr "Atidaryti priedų naršyklę"
msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
-msgstr "Jūs kol kas neturite jokių įdiegtų priedų. Atsidarykite mūsų priedų naršyklę, jei norite naršyti mūsų kolekciją ir pagerinti Kodi patirtį."
+msgstr "Jūs kol kas nesate įdiegę priedų. Atsidarykite priedų naršyklę, jei norite naršyti mūsų kolekciją ir pagerinti Kodi patirtį."
msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
@@ -522,7 +414,7 @@ msgstr "Paspauskite aukštyn norėdami atidaryti aktoriaus informaciją"
msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
-msgstr "Paspauskite OK, jei norite skaityti siužetą"
+msgstr "Paspauskite OK norėdami skaityti siužetą"
msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
@@ -538,20 +430,112 @@ msgstr "Pagrindiniai nustatymai pritaikomi visoms teminės išvaizdoms sritims"
msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
-msgstr "Su pagrindiniu meniu susiję nustatymai: susikonfigūruokite pradinį ekraną taip kaip patinka"
+msgstr "Su pagrindiniu meniu susiję nustatymai: susikonfigūruokite pradinį ekraną taip kaip patinka."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Pasirinkti pradinio ekrano Fanart paketą"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Pasirinkti teminės išvaizdos Fanart paketą"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Slėpti"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Liko"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Paspauskite čia norėdami peržiūrėti naujausius pakeitimus..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR informacija"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Grotuvo apdorojimo informacija"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Vaizdo dekoderis"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pikselio formatas"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Versijos pakeitimai"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Atkūrimo greitis"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Jūs kol kas nenustatėte PVR. Norėdami naudoti PVR, pasirinkite PVR kliento priedą ir sukonfigūruokite jį. Apsilankykite http://kodi.wiki/view/PVR, jei reikia daugiau informacijos."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Atidaryti priedų naršyklę"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Ieškoti priedų"
+
+msgctxt "#31148"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijos"
+
+msgctxt "#31149"
+msgid "Select genre fanart pack"
+msgstr "Pasirinkti žanrų Fanart paketą"
+
+msgctxt "#31150"
+msgid "Repository"
+msgstr "Saugykla"
+
+msgctxt "#31151"
+msgid "Unwatched music videos"
+msgstr "Neperžiūrėti muzikiniai klipai"
+
+msgctxt "#31152"
+msgid "Random music videos"
+msgstr "Atsitiktiniai muzikiniai klipai"
+
+msgctxt "#31153"
+msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
+msgstr "Jūs kol kas nesate įdiegę šio tipo priedų. Atsidarykite priedų naršyklę, jei norite atsisiųsti mūsų bendruomenės sukurtų priedų."
+
+msgctxt "#31154"
+msgid "Press OK to switch between locations"
+msgstr "Paspauskite OK norėdami persijungti tarp vietovių"
+
+msgctxt "#31155"
+msgid "No bookmarks created yet."
+msgstr "Kol kas nėra jokių žymų."
+
+msgctxt "#31156"
+msgid "Choose background pattern"
+msgstr "Pasirinkite fono raštą"
+
+msgctxt "#31157"
+msgid "Edit categories"
+msgstr "Redaguoti kategorijas"
+
+msgctxt "#31158"
+msgid "Touch mode"
+msgstr "Jutiklinio ekrano režimas"
+
+msgctxt "#31159"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Iliustracijos"
+
+msgctxt "#31160"
+msgid "Show media flags"
+msgstr "Rodyti media vėliavas"
+
+msgctxt "#31161"
+msgid "Numeric pad"
+msgstr "Skaičių klaviatūra"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.lv_lv/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.lv_lv/strings.po
index 21fcdde315..b050561831 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.lv_lv/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.lv_lv/strings.po
@@ -16,6 +16,10 @@ msgstr ""
"Language: lv_LV\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+msgctxt "#31000"
+msgid "Now playing"
+msgstr "Pašreiz atskaņo"
+
msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Meklē..."
@@ -28,6 +32,54 @@ msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Skatīties 2D"
+msgctxt "#31006"
+msgid "Random movies"
+msgstr "Nejaušas filmas"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "Neskatītās filmas"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "Lejupielādē ikonas"
+
+msgctxt "#31010"
+msgid "In progress movies"
+msgstr "Notiek filmas"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Most played albums"
+msgstr "Visvairāk atskaņotie albumi"
+
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "Nejauši albumi"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "Nejauši izpildītāji"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Neatskaņotie albumi"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "Nesenie ieraksti"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Nesen atskaņotie kanāli"
+
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Novērtēts"
+
+msgctxt "#31018"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Nesen atskaņotie kanāli"
+
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoze"
@@ -36,38 +88,178 @@ msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
+msgctxt "#31021"
+msgid "Misc options"
+msgstr "Dažādas opcijas"
+
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Kārtot pēc"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Skata veids"
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Rādīt fanumākslu"
+
+msgctxt "#31029"
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Pēdējoreiz pieslēdzies"
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "Versijas info"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "Kārtība"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Your rating"
+msgstr "Tavs vērtējums"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "Lapas"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "ieraksti"
+
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Attīt atpakaļ"
+msgctxt "#31039"
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Patīt uz priekšu"
+
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Kameras ražotājs"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Spēļsaraksta opcijas"
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "Add group"
+msgstr "Pievienot grupu"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "Rename group"
+msgstr "Pārsaukt grupu"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "Delete group"
+msgstr "Dzēst grupu"
+
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "Pieejams"
+
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "filtrēts"
+
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Balstīts uz Arial"
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Iet uz spēļsarakstu"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "Rādīt pieteikšanās logu uzsākot"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Automatiski pieteikties uzsākot"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "Galvenās izvēlnes ieraksti"
+
+msgctxt "#31065"
+msgid "Video playlist"
+msgstr "Video spēļsaraksts"
+
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Pēdējie jaunumi"
+msgctxt "#31071"
+msgid "by"
+msgstr "veidoja"
+
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Enerģijas opcijas"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albuma info"
+msgctxt "#31075"
+msgid "Movie sets"
+msgstr "Filmu kopumi"
+
+msgctxt "#31092"
+msgid "Video menu"
+msgstr "Video izvēlne"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanāla grupa"
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Izmantot slīdes animāciju"
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Pieejami lokālie subtitri"
+msgctxt "#31097"
+msgid "Channel options"
+msgstr "Kanāla opcijas"
+
+msgctxt "#31098"
+msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Atlasiet savu Kodi lietotāja profilu,[CR]lai pieslēgtos un turpinātu"
+
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Slēpt"
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "InfoSiena"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena"
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teleteksts"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Meklēt YouTube"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR info"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Video dekoders"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pikseļu formāts"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Atskaņošanas ātrums"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.mi/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.mi/strings.po
index 76ec476b6b..b9c762fdba 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.mi/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.mi/strings.po
@@ -16,14 +16,6 @@ msgstr ""
"Language: mi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Info Album"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Huna"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.mk_mk/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.mk_mk/strings.po
index 1c278f377d..a13fe61442 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.mk_mk/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.mk_mk/strings.po
@@ -60,14 +60,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Опции за напојување"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Податоци за албумот"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Група на канали"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Локален превод е достапен"
@@ -75,7 +67,3 @@ msgstr "Локален превод е достапен"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Сокриј"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.mn_mn/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.mn_mn/strings.po
index 1c7a739c6d..17711200f1 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.mn_mn/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.mn_mn/strings.po
@@ -27,7 +27,3 @@ msgstr "Хайх..."
msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "бусад тохиргоонууд"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Нуух"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ms_my/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ms_my/strings.po
index 1ae8198dd7..c55667fca5 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ms_my/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ms_my/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Cereka belum ditonton"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Tiada penolak tuntutan"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Muat turun ikon"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Ditarafkan"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Saluran paling banyak dimainkan"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Saluran dimainkan baru-baru ini"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Jenis paparan"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Trek baharu"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Tiada kegemaran ditemui. Anda boleh tambah apa-apa item dari paparan media ke senarai ini menggunakan menu konteks."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Pergi ke album"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Pergi ke lagu"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Tunjuk seni peminat"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Daftar masuk terakhir"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Ingatan digunakan"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Maklumat versi"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "item"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Senarai trek"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Undur"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Maju pantas"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Batal kemaskini"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Pengilang kamera"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Padam kumpulan"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Baca lagi..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Tekan [B]Ke Atas[/B] untuk mandir atau maju-pantas"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Teka [B]OK[/B] untuk henti"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Tekan [B]Kiri[/B] untuk mandir, atau [B]Kanan[/B] untuk maju-pantas"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Muat turun sarikata"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Pergi ke senarai main"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Daftar masuk automatik ketika permulaan"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Kemaskini tersedia"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minit"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Item menu utama"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Pintasan pada seksyen \"Fail\" bagi setiap jenis media. Pergi di sana untuk tambah sumber tamabahan untuk pangkalan data anda."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Pilih pek cuaca seni peminat"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Seksyen"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "belum ditonton"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Senarai main video"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Kemaskini Terakhir"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Tambah sumber media"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "oleh"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opsyen Kuasa"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Tajuk"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Root pustaka"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Set cereka"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Main cakera optik"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Lokasi terdahulu"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Lokasi berikutnya"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Barisan pelakon tidak tersedia"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Tamat pada"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Maklumat album"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Tambahan lirik"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Tetapan pengvisualan"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kumpulan Saluran"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Data meta"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Tetapan penyedia"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Pilihan pengimbasan kandungan"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Kumpulan tersedia"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Gelintar treler"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Muat turun sari kata"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu video"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Tunjuk maklumat cuaca pada palang atas"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Tunjuk bendera media untuk cereka / episod / video muzik"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Guna animasi leret"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Pilih Profil pengguna Kodi anda[CR]untuk daftar masuk dan teruskan"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Dinding Ikon"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "SenaraiLebar"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Guna latar belakang sejagat suai"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Pilih laluan imej"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Masukkan seksyen fail"
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Tetapan berkaitan-menu utama: Konfigur skrin rumah mengikut citarasa anda."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Pilih pek seni peminat rumah"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Pilih pek kulit seni peminat"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Sembunyi"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Berbaki"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Klik di sini untuk melihat perubahan terkini..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Maklumat PVR"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Maklumat proses pemain"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Penyahkod video"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format piksel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Perubahan bagi versi"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Kelajuan main"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Anda belum lagi menetapkan PVR. Supaya dapat gunakan PVR, pilih satu tambahan klien PVR dan konfigur ia. Sila lawati http://kodi.wiki/view/PVR untuk ketahui lebih lanjut."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Masukkan pelayar tambahan"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Gelintar tambahan"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.mt_mt/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.mt_mt/strings.po
index 25d90ef42d..995aef12cc 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.mt_mt/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.mt_mt/strings.po
@@ -76,22 +76,10 @@ msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Ibbażat fuq l-Arial"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Info tal-Album"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on tal-lirika"
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Għażliet ta' kif jitfittex il-kontenut"
-
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Niżżel is-sottotitoli"
-
msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Għażliet tal-istazzjon"
@@ -99,7 +87,3 @@ msgstr "Għażliet tal-istazzjon"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Kbar"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Aħbi"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.my_mm/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.my_mm/strings.po
index 13ea74e555..8a7f246d14 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.my_mm/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.my_mm/strings.po
@@ -39,7 +39,3 @@ msgstr "Local စာတန်းထိုး များရနိုင်ပ
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "ဖျောက်ထားမည်"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.nb_no/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.nb_no/strings.po
index c224ba321c..5bc560da74 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.nb_no/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.nb_no/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Usette filmer"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Ingen fraskrivelse"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Nedlastingsikon"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Vurdert"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Mest avspilte kanaler"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Nylige avspilte kanaler"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Visningstype"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Neste spor"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Ingen favoritter funnet. Du kan legge til artikler fra media listen til denne listen ved å bruke hurtigmenyen."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Gå til albumer"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Gå til sanger"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Vis fanart"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Sist innlogget"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Minne brukt"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Versjonsinformasjon"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Elementer"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Spilleliste"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Spol bakover"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Spol framover"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Avbryt oppdatering"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Kameramerke"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Slett gruppe"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Les mer..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Trykk [B]Opp[/B] for å spole frem eller tilbake"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Trykk [B]OK[/B] for å stoppe"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Trykk [B]Venstre[/B] for å spole tilbake, eller [B]Høyre[/B] for å spole fremover"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Undertekster nedlasting"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Gå til spilleliste"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatisk pålogging ved oppstart"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Oppdatering tilgjengelig"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Hovedmeny elementer"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Hurtigvalg til \"Filer\" av hver enkelt media type. Gå til for å legge til flere kilder i databasen."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Velg vært fanart pakke"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Seksjoner"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "usett"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Video spilleliste"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Sist oppdatert"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Legg til mediakilde"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "av"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Strømalternativer"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titler"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Biblioteket"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmsamlinger"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Spill av plate"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Forrige plassering"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Neste plassering"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Rollerbesetning ikke tilgjengelig"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Slutter"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albuminformasjon"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Sangtekst-utvidelse"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Visualiseringsinnstillinger"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanalgruppe"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Innstillinger for informasjonstilbydere"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Alternativer for innholdsskraper"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Tilgjengelige grupper"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Søk trailere"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Hent undertekster"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Videomeny"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Vis værinformasjon i toppmenyen"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Vis mediainformasjon til filmer / episoder / musikkvideoer"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Aktiver animasjoner"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Velg din Kodi brukerprofil[CR]for å logge inn og fortsette"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Ikonvegg"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Bred Liste"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Aktiver egendefinert global bakgrunn"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Velg sti til bilder"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Skriv inn filens mappe"
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Hovedmeny relaterte innstillinger. Tilpass hjemmeskjermen slik du ønsker."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Velg fankunst for hjemmeskjermen"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Velg skinn fanart pakke"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Gjenstår"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Klikk her for å se siste endringer..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR informasjon"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Spiller prosess informasjon"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Video dekoder"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Piksel format"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Endringer for denne utgaven"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Avspillingshastighet"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Du har ikke satt opp PVR enda. For å bruke PVR, velg en PVR klient tillegg og konfigurer det. Vennligst besøk http://kodi.wiki/view/PVR for å finne ut mer."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Skriv inn utvidelsesleseren"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Søk tillegg"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.nl_nl/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.nl_nl/strings.po
index a34cbb9bc5..1239768acc 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.nl_nl/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.nl_nl/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Niet-bekeken films"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Geen vrijwaringsclosule"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Download pictogrammen"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Rated"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Meest afgespeelde kanalen"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Onlangs afgespeelde kanalen"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Viewtype"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Volgende nummers"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Geen favorieten gevonden. U kunt elk item uit media-weergaven toevoegen aan deze lijst met het contextmenu."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Ga naar albums"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Ga naar liedjes"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Toon fanart"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Laatst ingelogd op"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Geheugen gebruikt"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Versie info"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "items"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Nummerlijst"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoelen"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Vooruitspoelen"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Annuleer update"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Camera fabrikant"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Verwijder groep"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Lees meer..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Kies [B]Up[/B] voor terugspoelen of snel vooruit"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Druk [B]Ok[/B] om te stoppen"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Druk [B]Links[/B] om terug te spoelen of [B]Rechts[/B] voor snel vooruit"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Download ondertitel"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Ga naar afspeellijst"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatisch inloggen tijdens opstarten"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Updates beschikbaar"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Hoofdmenu items"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Snelkoppeling naar de \"Bestanden\"-sectie van elk mediatype. Ga daarheen om extra bronnen toe te voegen aan uw databases."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Kies weer fanartpakket"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "niet bekeken"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Videoafspeellijst"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Voeg media locaties toe"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "door"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Energiebeheer"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titels"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Bibliotheek beginpunt"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmsets"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Speel optische schijf af"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Vorige locatie"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Volgende locatie"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Uitzending niet beschikbaar"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Eindigt om"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albuminformatie"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Songtekst add-on"
@@ -354,23 +274,7 @@ msgstr "Songtekst add-on instellingen"
msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
-msgstr "Visualisatie instellingen"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanaalgroep"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Providerinstellingen"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opties inhoudsscanner"
+msgstr "Visualisatie-instellingen"
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Zoek trailer"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Download ondertitels"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Videomenu"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Toon weerbericht in bovenbalk"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Toon mediamarkering voor films / afleveringen / muziekvideo's"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Gebruik schuifanimaties"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecteer jouw Kodi Gebruikersprofiel[CR]om in te loggen en door te gaan"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Ikoonmuur"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Scheiden"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Brede lijst"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Gebruik aangepaste globale achtergrond"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Kies afbeelding locatie"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Geef bestandensectie"
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Hoofdmenu gerelateerde instellingen: Configureer het homescreen naar wens."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Kies home fanartpakket"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Kies skin fanartpakket"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Resterend"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Klik hier om de laatste veranderingen te zien..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR info"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Voortgangsinfo speler"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Videodecoder"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pixelformaat"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Veranderingen in versie"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Afspeelsnelheid"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "U heeft nog geen PVR ingesteld. Om gebruikt te kinen maken van PVR, kieze een PVR cliënt addon en configureer deze. Bezoek http://kodi.wiki/view/PVR om meer te weten tekomen."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Ga naar add-on verkenner"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Zoek add-ons"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
index 4c25c1fc52..4fcec2f727 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pl_pl/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Film nieobejrzane"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Brak zastrzeżeń"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Pobierz ikony"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Ocenione"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Kanały najczęściej odtwarzane"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Kanały ostatnio odtwarzane"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Widok"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Kolejne utwory"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Brak ulubionych. Możesz dodać dowolną pozycję do tej listy, z poziomu widoków mediów, przy użyciu menu kontekstowego."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Przejdź do albumów"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Przejdź do utworów"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Pokaż fototapetę"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Ostatnio zalogowany"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Użycie pamięci"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informacje o wersji"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "pozycji"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Lista utworów"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Cofnij"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Przewiń"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Anuluj aktualizację"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Producent aparatu"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Usuń grupę"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Więcej informacji..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Naciśnij [B]Góra[/B], aby cofać lub przewijać"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Naciśnij [B]OK[/B], aby zatrzymać"
@@ -236,13 +200,9 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Naciśnij [B]Lewo[/B], aby cofać lub [B]Prawo[/B], aby przewijać"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Pobierz napisy"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
-msgstr "Przejdź do listy odtwarzania"
+msgstr "Lista odtwarzania"
msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Loguj automatycznie po uruchomieniu"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Dostępne aktualizacje"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
-msgstr "Pozycje menu startowego"
+msgstr "Menu startowe"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Skróty do sekcji \"Pliki\" dla każdego typu mediów. Przejdź tam i dodaj dodatkowe źródła dla swoich baz danych."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Wybierz pakiet fototapet pogody"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcje"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "nieobejrzane"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Lista wideo"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Dodaj źródła mediów"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "po"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opcje zasilania"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Tytuły"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Szczyt biblioteki"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Serie filmowe"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Odtwarzaj dysk"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Poprzednia lokalizacja"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Następna lokalizacja"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Brak obsady"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Koniec o"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "O albumie"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Dodatek tekstu utworu"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Ustawienia wizializacji"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grupa kanałów"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadane"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Ustawienia dostawcy"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opcje skanowania zawartości"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Dostępne grupy"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Szukaj zwiastuna"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Pobierz napisy"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu wideo"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Pokazuj aktualną pogodę w górnym pasku"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Pokazuj etykiety mediów dla filmów / odcinków / teledysków"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Używaj animacji przesuwania"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Wybierz profil użytkownika[CR]do zalogowania, aby kontynuować"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Kafelki ikon"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista szeroka"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Używaj niestandardowego globalnego tła"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Wybierz ścieżkę do folderu z obrazem"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Wejdź do sekcji Pliki"
@@ -538,20 +422,56 @@ msgstr "Ogólne ustawienia mające zastosowanie we wszystkich obszarach skóry."
msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
-msgstr "Ustawienia związane z menu startowym: Konfiguracja ekranu startowego do swoich upodobań."
+msgstr "Umożliwia dostosowanie ekranu startowego do swoich upodobań."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Wybierz pakiet fototapet dla ekranu startowego"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Wybierz pakiet fototapet skóry"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukrywaj"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Pozostało"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Naciśnij, aby zobaczyć ostatnie zmiany..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "O telewizji"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "O odtwarzaczu"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Dekoder wideo"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format piksela"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Lista zmian wersji"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Szybkość odtwarzania"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Korzystanie z funkcji telewizyjnych wymaga wybrania i skonfigurowania odpowiedniego klienta telewizji. Odwiedź stronę Wiki na http://kodi.wiki/view/PVR, aby dowiedzieć się więcej."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Wejdź do przeglądarki dodatków"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Wyszukaj dodatek"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_br/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_br/strings.po
index b75966ef8a..2f0e05f173 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_br/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_br/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Filmes por assistir"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Sem Aviso"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Donwload ícones"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Avaliado"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Canais mais vistos"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canais assistidos recentemente"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo de Vista"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Próximas faixas"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nenhum favorito localizado. Você pode adicionar qualquer item na visualização de mídia usando o menu de contexto."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Ir para álbuns"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Ir para músicas"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostrar fanart"
@@ -137,8 +121,8 @@ msgid "Last logged in"
msgstr "Logou por último em"
msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Memória usada"
+msgid "System memory usage"
+msgstr "Uso de memória no sistema"
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
@@ -164,10 +148,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "itens"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Tracklist"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"
@@ -176,10 +156,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avançar Rápido"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Cancelar atualização"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Camera fabricante"
@@ -204,18 +180,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Deletar grupo"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Leia mais..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Pressione [B]Acima[/B] para retroceder ou retroceder rapidamente"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Aperte [B]OK[/B] para parar"
@@ -236,10 +204,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Pressione [B]Esquerda[/B] para retroceder, ou [B]Direita[/B] para avançar rapidamente"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Baixar Legenda"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Ir para playlist"
@@ -252,30 +216,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Login automático ao inicializar"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Atualizações disponíveis"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Ítens Menu Principal"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Atalhos para as seções de \"Arquivos\" de cada tipo de mídia. Ir lá para adicionar fontes adicionais para os seus bancos de dados."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Escolhar o pacote de fanart de clima"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Seções"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "Por assistir"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Playlist de Vídeo"
@@ -296,10 +248,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Adicionar fontes de mídia"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "por"
@@ -308,30 +256,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opções de Energia"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Raiz da Coleção"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Coletânea de Filmes"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Reproduzir disco ótico"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Cidade anterior"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Próxima cidade"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Elenco não disponível"
@@ -340,38 +268,18 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Finaliza às"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Info do Álbum"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Addon de Letras de Músicas"
msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
-msgstr "Ajustes do addon de letras de músicas"
+msgstr "Ajustes do add-on de letras de músicas"
msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Ajustes de visualização"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grupo de Canais"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Ajustes do Provedor"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opções de escaneamento de conteúdos"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponíveis"
@@ -380,10 +288,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Procurar trailer"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Download legendas"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu Vídeo"
@@ -392,10 +296,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostrar info de clima na barra superior"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Mostrar etiquetas de mídia para filmes / episódios / concertos"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usar animações slide"
@@ -413,8 +313,8 @@ msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione seu perfil de usuário no Kodi[CR]pta logar e continuar"
msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Parede de Ícones"
+msgid "IconWall"
+msgstr "IconWall"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
@@ -448,14 +348,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista Larga"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Usar customização dos panos de fundo global"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Escolher caminho da imagem"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Entrar na seção arquivos"
@@ -541,17 +433,109 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Ajustes relacionados ao menu principal: Configure a tela da home de acordo com seu gosto pessoal."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Escolha pacote fanarts para home"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Escolha o pacota de fanart da skin"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Remanescente"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Clique aqui para visualizar as últimas alterações..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR info"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Info Processamento do Player"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Decodificador Vídeo"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato do Pixel"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Alterações da versão"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Velocidade reprodução"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Você não definiu um cliente de PVR ainda. Para utilizar Tv ao Vivo, escolha um add-on de PVR e as configurações necessárias. Por favor, visite http://kodi.wiki/view/PVR para saber mais."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Entrar no navegador de add-ons"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Procurar add-ons"
+
+msgctxt "#31148"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+msgctxt "#31149"
+msgid "Select genre fanart pack"
+msgstr "Selecione o pacote de fanart de gêneros"
+
+msgctxt "#31150"
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositório"
+
+msgctxt "#31151"
+msgid "Unwatched music videos"
+msgstr "Concertos por assistir"
+
+msgctxt "#31152"
+msgid "Random music videos"
+msgstr "Concertos randômicos"
+
+msgctxt "#31153"
+msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
+msgstr "Não tens nenhum add-on deste tipo instalado. Selecione-o com enter para download dentre os add-ons disponíveis criados por nossa comunidade."
+
+msgctxt "#31154"
+msgid "Press OK to switch between locations"
+msgstr "Pressione OK para alternar entre locais"
+
+msgctxt "#31155"
+msgid "No bookmarks created yet."
+msgstr "Nenhum marcador criado ainda."
+
+msgctxt "#31156"
+msgid "Choose background pattern"
+msgstr "Escolha o padrão para segundo plano"
+
+msgctxt "#31157"
+msgid "Edit categories"
+msgstr "Editar categorias"
+
+msgctxt "#31158"
+msgid "Touch mode"
+msgstr "Modo touch"
+
+msgctxt "#31159"
+msgid "Artwork"
+msgstr "Artwork"
+
+msgctxt "#31160"
+msgid "Show media flags"
+msgstr "Mostrar etiquetas de mídia"
+
+msgctxt "#31161"
+msgid "Numeric pad"
+msgstr "Pad numérico"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_pt/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_pt/strings.po
index b0316c798b..2eab570cd3 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_pt/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_pt/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Filmes não vistos"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Sem chamada de atenção"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Descarregar ícones"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Avaliados"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Canais mais reproduzidos"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canais recentes"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo de visualização"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Faixas seguintes"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Não há favoritos. Pode adicionar qualquer item a esta lista, usando o menu de contexto."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Ir para álbuns"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Ir para faixas"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostrar fanart"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Última vez ligado"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Memória utilizada"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Info da versão"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "itens"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Lista de faixas"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Recuar"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avançar"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Cancelar atualização"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricante da câmara"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Apagar grupo"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Saber mais..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Carregue para [B]Cima[/B] para recuar ou avançar"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Carregue em [B]OK[/B] para parar"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Carregue para [B]Esquerda[/B] para recuar ou em [B]Direita[/B] para avançar"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Descarregar legendas"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Ir para lista de reprodução"
@@ -252,30 +212,14 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Iniciar sessão ao arrancar"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Atualizações disponíveis"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Itens do menu principal"
-msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Atalhos para as secções \"Ficheiros\" de cada tipo de conteúdo. Venha aqui para adicionar fontes adicionais às suas bases de dados."
-
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Secções"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "não vistos"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Lista de reprodução de vídeo"
@@ -296,10 +240,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Adicionar fontes multimédia"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "de"
@@ -308,30 +248,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opções de Energia"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Topo da coleção"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Conjuntos de filmes"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Reproduzir disco"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Localização anterior"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Localização seguinte"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Elenco indisponível"
@@ -340,10 +260,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Termina às"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Info do álbum"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on de letras"
@@ -356,22 +272,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Definições de visualização"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grupo de Canais"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Meta-Dados"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Definições do fornecedor"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opções de pesquisa de conteúdo"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponíveis"
@@ -380,10 +280,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Pesquisa por trailer"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Descarregar legendas"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu de vídeo"
@@ -392,10 +288,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostrar a informação meteorológica no topo"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Mostrar os símbolos de conteúdos dos vídeos de filmes / episódios / música"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usar as animações dos 'slides'"
@@ -412,10 +304,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione o seu perfil de utilizador do Kodi[CR]para iniciar sessão e continuar"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Quadro de Ícones"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +336,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista Ampla"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Usar o fundo personalizado global"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Escolher a localização da imagem"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Indique a secção dos ficheiros"
@@ -540,18 +420,38 @@ msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Definições do menu principal: Configure o ecrã inicial ao seu gosto."
-msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Escolher o pacote local de fanart"
-
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Falta"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Clique aqui para ver as últimas alterações..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Info PVR"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Descodificador de vídeo"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Alterações da versão"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Velocidade de reprodução"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Entrar no navegador de add-ons"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Pesquisar add-ons"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po
index fdfe8dee2e..3c9e12d6e0 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po
@@ -22,7 +22,11 @@ msgstr "Acum în redare"
msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
-msgstr "Caută..."
+msgstr "Căutare..."
+
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "Arată decorul media ca fundal"
msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
@@ -81,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Evaluat"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Cele mai redate canale"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Canale redate recent"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -100,22 +104,22 @@ msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortează după"
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Mergi la albume"
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Tip de vizualizare"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "Nu a fost găsit niciun elemen favori. Puteți adăuga orice element din vizualizările media la această listă folosind meniul contextual."
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Mergi la muzică"
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Arată decorul"
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Ultimul autentificat"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Memorie folosită"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informații versiune"
@@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "Ordine"
msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
-msgstr "Nota dumneavoastră"
+msgstr "Nota dvs."
msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
@@ -140,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Elemente"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Listă piese"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Derulează înapoi"
@@ -152,14 +152,18 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Derulează înainte"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Anulează actualizarea"
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Producător aparat foto"
msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opțiuni listă de redare"
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Stabiliți tipul și adăugați reguli pentru a crea o listă de redare inteligentă. Aceste liste de redare sunt dinamice și includ toate elementele media din baza de date care se potrivesc cu regulile alese."
+
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Adăugare grup"
@@ -172,14 +176,14 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Ștergere grup"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Citește mai mult"
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
+msgctxt "#31050"
+msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
+msgstr "Apăsați [B]Bine[/B] pentru a opri"
+
msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Schimbă limba"
@@ -192,17 +196,41 @@ msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Cu Arial la bază"
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
+msgstr "Apăsați [B]La stânga[/B] pentru a derula înapoi, sau [B]La dreapta[/B] pentru a derula înainte"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Du-te la lista de redare"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "Arată ecranul de autentificare la pornire"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Autentificare automată la pornire"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "Elemente meniu principal"
+
+msgctxt "#31062"
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Alegeți pachetul de decoruri pentru vreme"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Secțiuni"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "nevuzute"
+msgctxt "#31065"
+msgid "Video playlist"
+msgstr "Listă de redare video"
+
+msgctxt "#31066"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Listă de redare muzică"
msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
@@ -210,16 +238,12 @@ msgstr "Jurnal de evenimente"
msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
-msgstr "Alege valori implicite"
+msgstr "Alegeți prestabilirile"
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Adăugare sursă media"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "de"
@@ -228,53 +252,29 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opțiuni de alimentare"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titluri"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Mediatecă"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Colecție de filme"
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Locație anterioară"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Locația următoare"
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "Distribuție indisponibilă"
msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Se termină la"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Info album"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Supliment versuri"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grup canal"
+msgctxt "#31083"
+msgid "Lyrics add-on settings"
+msgstr "Stabiliri supliment versuri"
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Setări furnizor"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opțiuni scanare conținut"
+msgctxt "#31084"
+msgid "Visualisation settings"
+msgstr "Stabiliri vizualizare"
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
@@ -282,11 +282,7 @@ msgstr "Grupuri disponibile"
msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
-msgstr "Caută trailer"
-
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Descarcă subtitluri"
+msgstr "Caută secvențe"
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
@@ -296,6 +292,10 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Arată vremea in bara de sus"
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Folosește animații de glisare"
+
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Este disponibil un subtitlu local"
@@ -312,17 +312,49 @@ msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Schimbare"
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Perete de informații"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Perete"
+
msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Introduceți text"
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "Mediateca dumneavoastră este momentan goală. Pentru a o umple cu fișiere media, intrați în secțiunea de „Fișiere”, adăugați o sursă media și configurați-o. După ce sursa a fost adăugată și indexată veți putea să vă răsfoiți mediateca."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Adăugați surse video și stabiliți tipul de conținut potrivit pentru a vă umple mediatecile video."
+
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Alege calea către imagine"
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Listă lată"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Intrare secțiune fișiere"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Vizualizați-vă imaginile personale sau descărcați unul dintre numeroasele suplimente de imagini din depozitul oficial."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Comută fluxul audio"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Caută în mediateca locală"
msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
@@ -332,6 +364,10 @@ msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "Caută pe TheMovieDB"
+msgctxt "#31116"
+msgid "Remove this main menu item"
+msgstr "Elimină acest element din meniul principal"
+
msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Modificare noduri"
@@ -340,6 +376,14 @@ msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Navigator suplimente"
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "Deocamdată nu aveți niciun supliment instalat. Vizitați răsfoitorul nostru de suplimente pentru a răsfoi colecția noastră și a vă îmbunătăți experiența cu Kodi."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Nu ați configura încă un furnizor de informații meteorologige. Pentru a vedea informații meteo, alegeți un furnizor de informații meteo și configurați-vă locația."
+
msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Alege sursa de informații meteo"
@@ -362,7 +406,7 @@ msgstr "Apasă în sus pentru informații despre actori"
msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
-msgstr "Apasă OK pentru a citi rezumatul"
+msgstr "Apasă „Bine” pentru a citi intriga"
msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
@@ -372,14 +416,62 @@ msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuitori"
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Stabiliri generale care se aplică tuturor porțiunilor costumului."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Stabiliri conexe meniului principal: Configurați ecranul inițial cum vă place."
+
+msgctxt "#31131"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Alegeți pachetul de decoruri pentru costum"
+
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ascunde"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Rămas"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Clic aici pentru a vedea ultimele schimbări..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Informații PVR"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Informații de procesare redator"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Decodor video"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format pixeli"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Schimbări pentru versiune"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Viteză de redare"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Nu ați configurat funcția PVR încă. Pentru a folosi această funcție, alegeți un supliment client PVR și configurați-l. Vizitați http://kodi.wiki/view/PVR pentru a afla mai multe."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Navigator suplimente"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Căutare suplimente"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po
index 4b44ad5f12..2822121f49 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ru_ru/strings.po
@@ -24,6 +24,14 @@ msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Поиск…"
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "Отображать фан-арт медиафайлов в качестве фона"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Cinema mode"
+msgstr "Режим кинотеатра"
+
msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Изменить режим"
@@ -38,7 +46,7 @@ msgstr "Случайные фильмы"
msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
-msgstr "Не просмотреные фильмы"
+msgstr "Непросмотреные фильмы"
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
@@ -46,7 +54,7 @@ msgstr "Загрузить иконки"
msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
-msgstr "Просматриваемые фильмы"
+msgstr "Вы смотрите"
msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
@@ -72,9 +80,13 @@ msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Недавно проигранные каналы"
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Оцененный"
+
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Самые проигрываемые каналы"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Недавно проигранные каналы"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -92,13 +104,13 @@ msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Сорт. по"
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Перейти к альбомам"
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Вид"
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Перейти к композициям"
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "Список избранного пуст. Вы можете добавить сюда любой медиаконтент с помощью контекстного меню."
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
@@ -108,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Последний вход"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Использовано памяти"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Информация о версии"
@@ -136,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Объекты"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Треклист"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотка назад"
@@ -148,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Перемотка вперед"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Отменить обновление"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Производитель камеры"
@@ -160,6 +160,10 @@ msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Параметры плейлиста"
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Установите тип и добавьте правила, чтобы создать смарт-плейлист. Эти плейлисты являются динамическими и включают в себя все элементы из вашей медиатеки, которые подходят к выбранным Вами правилам."
+
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
@@ -172,10 +176,6 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Удалить группу"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Читать далее..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
@@ -188,6 +188,10 @@ msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Переключить язык"
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "отфильтровано"
+
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "На основе Arial"
@@ -196,22 +200,26 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Нажмите [B]Влево[/B] для перемотки назад или [B]Вправо[/B] для перемотки вперед"
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Перейти к плейлисту"
+
msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Показывать экран входа при запуске"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Доступны обновления"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "мин."
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Автоматическая авторизация при запуске"
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Элементы главного меню"
+msgctxt "#31063"
+msgid "Sections"
+msgstr "Разделы"
+
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Плейлист видео"
@@ -224,13 +232,17 @@ msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Журнал событий"
+msgctxt "#31068"
+msgid "Choose presets"
+msgstr "Выбор предустановок"
+
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Добавить источники медиаданных"
+msgctxt "#31071"
+msgid "by"
+msgstr "от"
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
@@ -240,37 +252,37 @@ msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Киноциклы"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Сведения об альбоме"
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "Актерский состав не доступен"
+
+msgctxt "#31080"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Закончится в"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Дополнение текстов песен"
+msgctxt "#31083"
+msgid "Lyrics add-on settings"
+msgstr "Настройка дополнения текстов песен"
+
msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Настройки визуализации"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Группа каналов"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаданные"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Параметры сканирования содержимого"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Доступные группы"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Загрузить субтитры"
+msgctxt "#31090"
+msgid "Search trailer"
+msgstr "Искать трейлер"
+
+msgctxt "#31092"
+msgid "Video menu"
+msgstr "Видео меню"
msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
@@ -292,10 +304,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Выберите профиль пользователя Kodi,[CR]чтобы войти и продолжить"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Стена иконок"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -328,18 +336,126 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Широкий список"
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Войти в раздел \"Файлы\""
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Просмотр Ваших фотографий или их загрузка с помощью фото дополнений из официального репозитория."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Переключить аудиодорожку"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Искать в медиатеке"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Искать в YouTube"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Search TheMovieDB"
+msgstr "Искать в TheMovieDB"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Remove this main menu item"
+msgstr "Убрать этот элемент главного меню"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Edit nodes"
+msgstr "Изменить разделы"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Вход в браузер дополнений"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "У вас еще нет каких-либо установленных дополнений. Перейдите в браузер дополнений, чтобы просмотреть нашу коллекцию и улучшить возможности Вашего Kodi."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Вы еще не выбрали поставщика погоды. Для того чтобы просматривать информацию о погоде, выберите его и укажите свое местоположение."
+
+msgctxt "#31121"
+msgid "Set weather provider"
+msgstr "Установить поставщика погоды"
+
msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Не просмотренные сериалы"
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Тот же режиссер "
+
+msgctxt "#31124"
+msgid "Show images on map"
+msgstr "Показывать изображения на карте"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "Нажмите вверх для получения информации об актере"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "Нажмите OK, чтобы прочитать сюжет"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "Show icons"
+msgstr "Показывать значки"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Участники"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Общие параметры, применяемые во всех местах обложки."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Основные настройки меню: Настройка главного экрана в соответствии с Вашими предпочтениями."
+
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "мин"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Осталось"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Нажмите сюда, чтобы увидеть последние изменения..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Сведения PVR"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Видеодекодер"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Формат пикселей"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Изменения в версии"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Скорость воспроизведения"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Вход в браузер дополнений"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Поиск дополнений"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sk_sk/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sk_sk/strings.po
index 16e1ae293f..4902c4a8ed 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sk_sk/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sk_sk/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Nepozreté filmy"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Žiadne podmienky"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Prevziať ikony"
@@ -70,7 +66,7 @@ msgstr "Náhodné albumy"
msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
-msgstr "Náhodní interpreti"
+msgstr "Náhodní umelci"
msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Ohodnotené"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Najsledovanejšie kanály"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Nedávno prehrávané kanály"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "TypZobrazenia"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Nasledujúce skladby"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nenašli sa žiadne obľúbené položky. Akúkoľvek položku z prehľadov médií môžete pridať do tohto zoznamu použitím kontextovej ponuky."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Prejsť na albumy"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Prejsť na skladby"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Zobraziť fanart"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Posledné prihlásenie"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Použitá pamäť"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informácie o verzii"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "položky"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Zoznam skladieb"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Pretočiť dozadu"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Pretočiť dopredu"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Zrušiť aktualizáciu"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Výrobca fotoaparátu"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Čítať viac..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "K dispozícii"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Stlačte [B]nahor[/B] pre rýchle pretáčanie dozadu alebo dopredu"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Stlačte [B]OK[/B] pre zastavenie"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Stlačte [B]doľava[/B] pre rýchle pretáčanie dozadu alebo [B]doprava[/B] pre rýchle pretáčanie dopredu"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Prevzatie titulkov"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Prejsť na zoznam skladieb"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatické prihlásenie pri spustení"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "K dispozícii sú aktualizácie"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minúty"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Položky hlavnej ponuky"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Odkazy k sekcii \"Súbory\" pre každý typ média. Prejdite tam, pokiaľ chcete pridať ďalšie zdroje pre vaše databázy."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Vyberte fanart balík pre počasie"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcie"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "nepozreté"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Zoznam videí"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizované"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Pridať zdroje médií"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "od"
@@ -308,41 +252,17 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Možnosti napájania"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Názvy"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Hlavný adresár knižnice"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmové kolekcie"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Prehrať optický disk"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Predchádzajúce umiestnenie"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Nasledujúce umiestnenie"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Obsadenie nie je k dispozícii"
msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
-msgstr "Končí v"
-
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Informácie o albume"
+msgstr "Končí o"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Nastavenia vizualizácií"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Skupina kanálov"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadáta"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Nastavenia poskytovateľa"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Možnosti vyhľadávania obsahu"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Dostupné skupiny"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Hľadať upútavku"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Prevziať titulky"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Ponuka videa"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Zobraziť počasie v hornej lište"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Zobrazovať vlastnosti médií pre filmy / epizódy / hudobné videá"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Použiť animácie kĺzania"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Zvoľte si profil používateľa Kodi[CR]pre prihlásenie a pokračovanie"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Ikony"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Široký zoznam"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Použiť vlastné globálne pozadie"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Vybrať cestu k obrázku"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Vstúpiť do sekcie súborov"
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Nastavenia týkajúce sa hlavnej ponuky: Nastavte si domovskú obrazovku podľa vašich predstáv."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Vybrať domovský fanart balík"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Vyberte fanart balík pre vzhľad"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryť"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Zostáva"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Kliknite sem, aby ste videli najnovšie zmeny..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Informácie o PVR"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Informácie o procese prehrávača"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Dekodér videa"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formát pixelu"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Zmeny pre verziu"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Rýchlosť prehrávania"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Nanadstavili ste PVR. Pokiaľ chcete používať PVR, vyberte si doplnok pre PVR klienta a nakonfigurujte ho. Navštívte http://kodi.wiki/view/PVR pre viac informácií."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Vstúpiť do prehliadača doplnkov"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Prehľadávať doplnky"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sl_si/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sl_si/strings.po
index aef5431263..009448a4f3 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sl_si/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sl_si/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Zadnja prijava"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Uporabljen pomnilnik"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Nazaj"
@@ -88,30 +84,14 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Zapusti"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Info o albumu"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Dodatek besedil pesmi"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Skupina programa"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Možnosti pregledovanja vsebin"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Skupine na voljo"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Prenesi podnapise"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Na voljo so krajevni podnapisi"
@@ -127,7 +107,3 @@ msgstr "Izberite svoj Kodi uporabniški profil[CR]za prijavo in nadaljevanje"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sq_al/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sq_al/strings.po
index f0dca94d97..f3ebfa0f5b 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sq_al/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sq_al/strings.po
@@ -36,14 +36,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opcionet e Energjisë"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Informacionet e albumit"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grupi i kanaleve"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Subtitra lokal në dispozicion"
@@ -51,7 +43,3 @@ msgstr "Subtitra lokal në dispozicion"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Fsheh"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs/strings.po
index c852b6bce3..d101031839 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Неодгледани филмови"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Нема правила одрицања"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Преузми иконице"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Оцењено"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Најгледанији канали"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Скорашњи канали"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Приказ"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Следеће песме"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Омиљено није пронађено. Можете додати било коју ставку из приказа медија овој листи коришћењем менија опција."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Иди у албуме"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Иди у песме"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Прикажи уметност љубитеља"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Последња пријава"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Искоришћена меморија"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Информације о верзији"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "ставке"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Листа песама"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Премотај уназад"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Премотај унапред"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Откажи надоградњу"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Произвођач камере"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Избриши групу"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Прочитај више..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Притисните [B]Горе[/B] за премотавање унапред"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Притисните [B]У Реду[/B] за заустављање"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Притисните [B]Лево[/B] за премотавање уназад, или [B]Десно[/B] за премотавање унапред"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Преузимање превода"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Иди на листу за репродукцију"
@@ -252,30 +212,14 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Аутоматска Пријава при укључивању"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Доступне надоградње"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Ставке главног менија"
-msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Пречице ка секцијама \"Датотеке\" за сваку врсту медија. Идите тамо да би додали додатне изворе за ваше базе података."
-
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Секције"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "неодгледано"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Листа за репродукцију видеа"
@@ -296,10 +240,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последње ажурирање"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Додај изворе медија"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "од стране"
@@ -308,30 +248,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Опције напајања"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Називи"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Корен библиотеке"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Филмски комплети"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Пусти оптички диск"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Претходна локација"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Следећа локација"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Улоге нису доступне"
@@ -340,10 +260,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Завршава се у"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Подаци о албуму"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Додатни програм за текстове песама"
@@ -356,22 +272,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Подешавања визуелизације"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Група Програма"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Мета подаци"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Подешавања провајдера"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Опције анализирања садржаја"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Доступне групе"
@@ -380,10 +280,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Тражи најаву"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Преузми титлове"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Видео мени"
@@ -392,10 +288,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Прикажи информације о прогнози у горњој траци"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Прикажи медијске заставице за филмове / епизоде / музичке спотове"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Користи клизеће анимације"
@@ -412,10 +304,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Изаберите ваш Kodi кориснички профил[CR]за пријаву, а потом наставите даље"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Зид Иконица"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +336,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "ШирокаЛиста"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Користи прилагоћену глобалну позадину"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Изаберите путању слике"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Уђи у секцију датотека"
@@ -540,18 +420,14 @@ msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Подешавања везана за главни мени: Подесите главни екран према вашим жељама."
-msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Изаберите пакет уметности љубитеља за главни екран"
-
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "мин"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Сакриј"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Преостало"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Отвори претраживач додатних програма"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po
index cf732f67ec..d21434403d 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Neodgledani filmovi"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Nema pravila odricanja"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Preuzmi ikonice"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Ocenjeno"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Najgledaniji kanali"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Skorašnji kanali"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Prikaz"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Sledeće pesme"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Omiljeno nije pronađeno. Možete dodati bilo koju stavku iz prikaza medija ovoj listi korišćenjem menija opcija."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Idi u albume"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Idi u pesme"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Prikaži umetnost ljubitelja"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Poslednja prijava"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Iskorišćena memorija"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informacije o verziji"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "stavke"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Lista pesama"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Premotaj unazad"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Premotaj unapred"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Otkaži nadogradnju"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Proizvođač kamere"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Izbriši grupu"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Pročitaj više..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Dostupno"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Pritisnite [B]Gore[/B] za premotavanje unapred"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Pritisnite [B]U Redu[/B] za zaustavljanje"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Pritisnite [B]Levo[/B] za premotavanje unazad, ili [B]Desno[/B] za premotavanje unapred"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Preuzimanje prevoda"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Idi na listu za reprodukciju"
@@ -252,30 +212,14 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatska Prijava pri uključivanju"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Dostupne nadogradnje"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Stavke glavnog menija"
-msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Prečice ka sekcijama \"Datoteke\" za svaku vrstu medija. Idite tamo da bi dodali dodatne izvore za vaše baze podataka."
-
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcije"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "neodgledano"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Lista za reprodukciju videa"
@@ -296,10 +240,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Poslednje ažuriranje"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Dodaj izvore medija"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "od strane"
@@ -308,30 +248,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opcije napajanja"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Nazivi"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Koren biblioteke"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmski kompleti"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Pusti optički disk"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Prethodna lokacija"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Sledeća lokacija"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Uloge nisu dostupne"
@@ -340,10 +260,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Završava se u"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Podaci o albumu"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Dodatni program za tekstove pesama"
@@ -356,22 +272,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Podešavanja vizuelizacije"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Grupa Programa"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Meta podaci"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Podešavanja provajdera"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Opcije analiziranja sadržaja"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Dostupne grupe"
@@ -380,10 +280,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Traži najavu"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Preuzmi titlove"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Video meni"
@@ -392,10 +288,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Prikaži informacije o prognozi u gornjoj traci"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Prikaži medijske zastavice za filmove / epizode / muzičke spotove"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Koristi klizeće animacije"
@@ -412,10 +304,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Izaberite vaš Kodi korisnički profil[CR]za prijavu, a potom nastavite dalje"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Zid Ikonica"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -448,14 +336,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "ŠirokaLista"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Koristi prilagoćenu globalnu pozadinu"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Izaberite putanju slike"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Uđi u sekciju datoteka"
@@ -540,14 +420,10 @@ msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Podešavanja vezana za glavni meni: Podesite glavni ekran prema vašim željama."
-msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Izaberite paket umetnosti ljubitelja za glavni ekran"
-
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Sakrij"
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Otvori pretraživač dodatnih programa"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sv_se/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sv_se/strings.po
index 60f85e0c9c..8530dcaf37 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.sv_se/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.sv_se/strings.po
@@ -44,10 +44,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Osedda filmer"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Ingen ansvarsfriskrivning"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Ladda ner ikoner"
@@ -85,8 +81,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Betygsatt"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "Mest spelade kanaler"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Senast spelade kanaler"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -108,22 +104,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Vytyp"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Nästa spår"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Inga favoriter hittades. Du kan lägga till objekt från media visningar till den här listan genom att använda snabbmenyn."
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Gå till album"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Go till låtar"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Visa fanart"
@@ -132,10 +116,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Senast inloggad"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Använd minne"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Versionsinfo"
@@ -160,10 +140,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "objekt"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Spellista"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Spola bakåt"
@@ -172,10 +148,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Spola fram"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Avbryt uppdatering"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Kameratillverkare"
@@ -196,18 +168,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Ta bort grupp"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Läs mer..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Tryck [B]Upp[/B] för att spola tillbaka eller snabbspola framåt"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Tryck på [B]OK[/B] för att stoppa"
@@ -228,10 +192,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Tryck [B]Vänster[/B] för att spola tillbaka eller [B]Höger[/B] för att snabbspola framåt"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Ladda ner undertext"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Gå till spellista"
@@ -244,30 +204,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatisk inloggning vid uppstart"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Uppdateringar tillgängliga"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Huvudmeny objekt"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Genvägar till avsnitt \"Filer\" för varje mediatyp. Gå dit för att lägga till ytterligare källor för dina databaser."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Välj fanart för väder"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "osedda"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Spellista för video"
@@ -288,10 +236,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Senast uppdaterad"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Lägg till mediakällor"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "av"
@@ -300,25 +244,9 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Energialternativ"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Titlar"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "bibliotek root"
-
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Spela optisk skiva"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Föregående plats"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Nästa plats"
+msgctxt "#31075"
+msgid "Movie sets"
+msgstr "Filmsamling"
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
@@ -328,10 +256,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Slutar vid"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albuminfo"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Sångtext tillägg"
@@ -344,22 +268,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Visualiseringsinställningar"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanalgrupp"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Inställningar för leverantör"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Alternativ för innehållsskanning"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Tillgängliga grupper"
@@ -368,10 +276,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Sök efter trailer"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Ladda hem undertexter"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Video-meny"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Visa väderleksinformation i översta fältet"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Visa media-flaggor för filmer / avsnitt / musikvideor"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Använd slidanimeringar"
@@ -400,10 +300,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Välj din Kodi-användarprofil[CR]för att logga in och fortsätta"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Ikonvägg"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -432,14 +328,6 @@ msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Texttv"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Använd en anpassad global bakgrund"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Välj bild sökväg"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Ange filavsnitt"
@@ -528,6 +416,38 @@ msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Dölj"
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Återstående"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Klicka här för att se de senaste ändringarna..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR-info"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Video-avkodare"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pixel-format"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Ändringar för version"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Uppspelningshastighet"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Ange tilläggsutforskare"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Sök i tillägg"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.szl/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.szl/strings.po
index 4dcaa6defb..d4d40e320d 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.szl/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.szl/strings.po
@@ -24,13 +24,69 @@ msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Szukej..."
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "Pokŏzuj fanart mydiōw w zadku interfejsu"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Cinema mode"
+msgstr "Tryb kinowy"
+
msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
-msgstr "Zmiyń tryb"
+msgstr "Pōmiyń tryb"
msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
-msgstr "Ôbezdrzeć we 2D"
+msgstr "Ôbejzdrzij we 2D"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "Random movies"
+msgstr "Losowe filmy"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "Filmy niyôbejzdrzane"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "Sebier ikōny"
+
+msgctxt "#31010"
+msgid "In progress movies"
+msgstr "Filmy terŏz ôbziyranie"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Most played albums"
+msgstr "Porzōnd grane albōmy"
+
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "Losowe albōmy"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "Losowe autōry"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "Niygrane albōmy"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "Nŏjnowsze nagrania"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Kanały ôstatnio ôdtwŏrzane"
+
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "Ôcyniōne"
+
+msgctxt "#31018"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Kanały ôstatnio ôdtwŏrzane"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -42,11 +98,51 @@ msgstr "Akcyje"
msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
-msgstr "Roztōmajte nasztalowania"
+msgstr "Roztōmajte sztelōnki"
+
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Zortuj podle"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "Widzik"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "Niy ma wertownych. Możesz przidŏć leda jakõ pozycyjõ do tego wykŏzu z poziōmu widzikōw mydiōw, bez myni kōntekstowe."
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "Pokŏż fototapetã"
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
-msgstr "Ôstatnie logowaniy"
+msgstr "Ôstatnie logowanie"
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "Informacyje ô wersyji"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "Porzōndek"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Your rating"
+msgstr "Twoja ôcyna"
+
+msgctxt "#31034"
+msgid "Extended info"
+msgstr "Ekstra info"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "Zajty"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "elymyntōw"
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
@@ -56,9 +152,17 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Do przodku"
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "Producynt aparatu"
+
msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
-msgstr "Nasztalowania playlisty"
+msgstr "Sztelōnki playlisty"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "Ôbier zortã i przidej prawidło, coby zrychtować inteligyntnõ playlistã. Take wykŏzy sōm dynamiczne i zawiyrajōm wszyjske pozycyje z Twojij bazy, kere sztimujōm ze ôbranymi prawidłami."
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
@@ -72,25 +176,121 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Wyciep skupinã"
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "Dostympne"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
+msgstr "Naciś [B]OK[/B], coby zastawić"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Toggle language"
+msgstr "Przeszaltruj gŏdka"
+
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "filtrowane"
+
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Podane na Arial"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Info ô albumie"
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
+msgstr "Naciś [B]Lewo[/B], coby cofać lebo [B]Prawo[/B], coby przewijać"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "Przejdź do playlisty"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "Pokŏzuj ekran logowaniŏ po sztartniyńciu"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "Loguj autōmatycznie po sztartniyńciu"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "Elymynty przodnigo myni"
+
+msgctxt "#31063"
+msgid "Sections"
+msgstr "Sekcyje"
+
+msgctxt "#31065"
+msgid "Video playlist"
+msgstr "Wykŏz wideo"
+
+msgctxt "#31066"
+msgid "Music playlist"
+msgstr "Wykŏz śpiywek"
+
+msgctxt "#31067"
+msgid "Event log"
+msgstr "Dziynnik zdarzyń"
+
+msgctxt "#31068"
+msgid "Choose presets"
+msgstr "Ôbier szablōna"
+
+msgctxt "#31069"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Ôstatniŏ aktualizacyjŏ"
+
+msgctxt "#31071"
+msgid "by"
+msgstr "po"
+
+msgctxt "#31072"
+msgid "Power Options"
+msgstr "Sztelōnki zasiylaniŏ"
+
+msgctxt "#31075"
+msgid "Movie sets"
+msgstr "Seryje filmowe"
+
+msgctxt "#31079"
+msgid "Cast not available"
+msgstr "Niy ma ôbsady"
+
+msgctxt "#31080"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Kōniec ô"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
-msgstr "Przidŏwka tekstōw śpiywek"
+msgstr "Przidŏwek tekstōw śpiywek"
+
+msgctxt "#31083"
+msgid "Lyrics add-on settings"
+msgstr "Sztelōnki przidŏwka teksōw śpiywek"
+
+msgctxt "#31084"
+msgid "Visualisation settings"
+msgstr "Sztelōnki wizualizacyje"
+
+msgctxt "#31089"
+msgid "Available groups"
+msgstr "Dostympne skupiny"
+
+msgctxt "#31090"
+msgid "Search trailer"
+msgstr "Szukej trailera"
+
+msgctxt "#31092"
+msgid "Video menu"
+msgstr "Myni wideo"
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Nasztalowania podszukowaniŏ zawartości"
+msgctxt "#31093"
+msgid "Show weather info in top bar"
+msgstr "Ukazuj terŏźnõ pogodã we wiyrchnij lajście"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Sciōngnōńć podnapisy"
+msgctxt "#31095"
+msgid "Use slide animations"
+msgstr "Używej animacyje chynaniŏ"
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
@@ -98,16 +298,164 @@ msgstr "Lokalne podnapisy dostympne"
msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
-msgstr "Nasztalowania kanału"
+msgstr "Sztelōnki kanału"
msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
-msgstr "Ôbier swōj profil Kodi,[CR]coby sie zalogować i kōntynuować"
+msgstr "Ôbier swōj profil Kodi,[CR]coby sie wlogować i kōntynuować"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryj"
+msgctxt "#31101"
+msgid "InfoWall"
+msgstr "Ściana informacyji"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Wall"
+msgstr "Ściana"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Enter text here..."
+msgstr "Wkludź tekst..."
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
+msgstr "Twoja bibliŏtyka je prōżnŏ. Coby jã nafolować włŏsnymi mydiami, wlyź do sekcyji \"Zbiory\", przidej źrōdło mydiōw i skōnfiguruj je. Po przidaniu źrōdła i przeskanowaniu jigo zawartości, bydziesz mieć możebność przeziyraniŏ swojij bibliŏtyki."
+
+msgctxt "#31105"
+msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
+msgstr "Przidej źrōdła wideo i nasztaluj ôdpedniõ zorta zawartości, coby nafolować swojã bibliŏtykã wideo."
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekst"
+
+msgctxt "#31107"
+msgid "WideList"
+msgstr "Szyroki wykŏz"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Enter files section"
+msgstr "Wlyź do sekcyji Zbiory"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
+msgstr "Umożniŏ pokŏzowanie włŏsnych ôbrŏzōw lebo sebranie jednyj z mocki przidŏwek ôbrŏzōw z ôficjalnygo repozytoriōm."
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Toggle audio stream"
+msgstr "Przeszaltruj ściyżkã klangowõ"
+
+msgctxt "#31113"
+msgid "Search local library"
+msgstr "Szukej w lokalnyj bibliŏtyce"
+
+msgctxt "#31114"
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "Szukej w YouTube"
+
+msgctxt "#31115"
+msgid "Search TheMovieDB"
+msgstr "Szukej w TheMovieDB"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Remove this main menu item"
+msgstr "Uchrōń pozycyjõ przodnigo myni"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Edit nodes"
+msgstr "Edytuj knōutle"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Wlyź do przeziyrŏczki przidŏwkōw"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
+msgstr "Niy mŏsz jeszcze żŏdnych zainstalowanych przidŏwek. Nawiydź przeziyrŏczkã przidŏwkōw, coby przezdrzić naszã kolekcyjõ i rozszyrzić Kodi ô nadbytnie funkcyje."
+
+msgctxt "#31120"
+msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
+msgstr "Liferant informacyji pogodowych niy bōł jeszcze nasztalowany. Coby pokŏzać informacyje pogodowe, ôbier liferanta i nasztaluj swojã lokalizacyjõ."
+
+msgctxt "#31121"
+msgid "Set weather provider"
+msgstr "Nasztaluj liferanta pogordy"
+
+msgctxt "#31122"
+msgid "Unwatched TV Shows"
+msgstr "Seriole niyôbejzdrzane"
+
+msgctxt "#31123"
+msgid "Same director"
+msgstr "Filmy ôd reżysyra"
+
+msgctxt "#31124"
+msgid "Show images on map"
+msgstr "Pokŏż ôbrŏzy na karcie"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Press up for actor info"
+msgstr "Naciś Gōra, coby ujzdrzić ino ô aktōrze"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Press OK to read plot"
+msgstr "Naciś OK, coby przeczytać fabułã"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "Show icons"
+msgstr "Pokŏzuj ikōny"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Spōłprŏcowniki"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "General settings applying to all areas of the skin."
+msgstr "Ôgōlne sztelōnki dlŏ wszyjskich przestrzyństw skōry."
+
+msgctxt "#31130"
+msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
+msgstr "Sztelōnki przodnigo myni: Kōnfiguruj przodnie myni do swojich ôbmiyłowań."
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Remaining"
+msgstr "Ôstało"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "Naciś, coby ujzdrzić ôstatnie pōmiany..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "Ô telewizyji"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Ô ôdegrowoczu"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Dekoder wideo"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format piksela"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Wykŏz pōmian wersyje"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Gibkość ôdtwŏrzaniŏ"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Wlyź do przeziyrŏczki przidŏwkōw"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ta_in/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ta_in/strings.po
index 42fa457396..9b0b9d2e70 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.ta_in/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.ta_in/strings.po
@@ -36,10 +36,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "மின்திறன் விருப்பங்கள்"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "ஆல்பம் தகவல்"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "உள்ளூர் வசன வரிகள் இருக்கிறது"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.tg_tj/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.tg_tj/strings.po
index e65dabf58c..0fee92451c 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.tg_tj/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.tg_tj/strings.po
@@ -48,14 +48,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Имконоти барқ"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Иттилооти албом"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Гурӯҳи шабакавӣ"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Зерунвонҳои маҳаллӣ дастрасанд"
@@ -63,7 +55,3 @@ msgstr "Зерунвонҳои маҳаллӣ дастрасанд"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Пинҳон кардан"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.th_th/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.th_th/strings.po
index b44663618b..02f4c03084 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.th_th/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.th_th/strings.po
@@ -24,6 +24,14 @@ msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "ค้นหา..."
+msgctxt "#31002"
+msgid "Show media fanart as background"
+msgstr "แสดงแฟนอาร์ตของสื่อเป็นพื้นหลัง"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Cinema mode"
+msgstr "โหมดโรงภาพยนตร์"
+
msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "เปลี่ยนโหมด"
@@ -32,6 +40,54 @@ msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "ชมแบบ 2 มิติ"
+msgctxt "#31006"
+msgid "Random movies"
+msgstr "สุ่มภาพยนตร์"
+
+msgctxt "#31007"
+msgid "Unwatched movies"
+msgstr "ภาพยนตร์ที่ยังไม่ได้ดู"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Download icons"
+msgstr "ดาวน์โหลดไอคอน"
+
+msgctxt "#31010"
+msgid "In progress movies"
+msgstr "ภาพยนตร์ที่ดำเนินการอยู่"
+
+msgctxt "#31011"
+msgid "Most played albums"
+msgstr "อัลบั้มที่เล่นบ่อยสุด"
+
+msgctxt "#31012"
+msgid "Random albums"
+msgstr "สุ่มอัลบั้ม"
+
+msgctxt "#31013"
+msgid "Random artists"
+msgstr "สุ่มศิลปิน"
+
+msgctxt "#31014"
+msgid "Unplayed albums"
+msgstr "อัลบั้มที่ยังไม่ได้เล่น"
+
+msgctxt "#31015"
+msgid "Recent recordings"
+msgstr "การบันทึกล่าสุด"
+
+msgctxt "#31016"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "ช่องรายการที่เล่นล่าสุด"
+
+msgctxt "#31017"
+msgid "Rated"
+msgstr "เรต"
+
+msgctxt "#31018"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "ช่องรายการที่เล่นล่าสุด"
+
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "พยากรณ์"
@@ -44,10 +100,50 @@ msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "ตัวเลือกอื่นๆ"
+msgctxt "#31022"
+msgid "Sort by"
+msgstr "เรียงโดย"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Viewtype"
+msgstr "แบบมุมมอง"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
+msgstr "ไม่พบรายการที่ชื่นชอบ คุณสามารถเพิ่มรายการใด ๆ จากมุมมองสื่อมายังรายการนี้ โดยใช้เมนูตามเนื้อหา"
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Show fanart"
+msgstr "แสดงแฟนอาร์ต"
+
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "เข้าระบบล่าสุด"
+msgctxt "#31031"
+msgid "Version info"
+msgstr "ข้อมูลเวอร์ชั่น"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Order"
+msgstr "ลำดับ"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Your rating"
+msgstr "เรตติ้งของคุณ"
+
+msgctxt "#31034"
+msgid "Extended info"
+msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
+
+msgctxt "#31035"
+msgid "Pages"
+msgstr "หน้า"
+
+msgctxt "#31036"
+msgid "items"
+msgstr "รายการ"
+
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "ย้อนกลับเร็ว"
@@ -56,10 +152,18 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "ไปหน้าแบบเร็ว"
+msgctxt "#31041"
+msgid "Camera manufacturer"
+msgstr "ผู้ผลิตกล้อง"
+
msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "ตัวเลือกของรายการเล่น"
+msgctxt "#31043"
+msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
+msgstr "กำหนดประเภทและเพิ่มกฎเพื่อสร้างรายการเล่นอัจฉริยะ รายการเล่นเหล่านี้จะเป็นแบบไดนามิกและรวมทุกรายการสื่อจากฐานข้อมูลของคุณ ที่ถูกนำมาใช้โดยกฎที่คุณเลือก"
+
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "เพิ่มกลุ่ม"
@@ -72,10 +176,50 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "ลบกลุ่ม"
+msgctxt "#31048"
+msgid "Available"
+msgstr "ที่มีอยู่"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
+msgstr "กด [B]ตกลง[/B] เพื่อหยุด"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Toggle language"
+msgstr "สลับภาษา"
+
+msgctxt "#31052"
+msgid "filtered"
+msgstr "ที่กรองแล้ว"
+
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "ใช้ฟ้อนท์ Arial"
+msgctxt "#31054"
+msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
+msgstr "กด [B]ซ้าย[/B] เพื่อกรอกลับ, or [B]ซ้าย[/B] เพื่อไปข้างหน้าอย่างเร็ว"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Go to playlist"
+msgstr "ไปยังรายการเล่น"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Show login screen on startup"
+msgstr "แสดงหน้าจอลงชื่อเข้าใช้เมื่อเริ่มต้น"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "Automatic Login on startup"
+msgstr "เข้าใช้โดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มต้น"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Main menu items"
+msgstr "รายการเมนูหลัก"
+
+msgctxt "#31062"
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "เลือกแพ็คแฟนอาร์ตสภาพอากาศ"
+
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "ปรับปรุงล่าสุด"
@@ -84,30 +228,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "ตัวเลือก ด้านพลังงาน"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "ข้อมูลอัลบั้ม"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "ส่วนเสริมเนื้อเพลง"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "กลุ่มช่องสัญญาณ"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "ข้อมูลเมต้า"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "ตัวเลือกการสืบค้นเนื้อหา"
-
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "ดาวน์โหลดคำบรรยาย"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "พบคำบรรยายภายใน"
@@ -127,7 +251,3 @@ msgstr "Shift"
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "ซ่อน"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.tr_tr/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.tr_tr/strings.po
index 96ed1e4912..efa6c4cb20 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.tr_tr/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.tr_tr/strings.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Ara..."
msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
-msgstr "Ortam fanartını arka plan olarak göster"
+msgstr "Medya fanartını arka plan olarak göster"
msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "İzlenmemiş filmler"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "Yasal uyarı yok"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Simgeleri indir"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "Derecelendirildi"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "En sık oynatılan kanallar"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "Son oynatılan kanallar"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,21 +108,9 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Görünüm türü"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "Sonraki parçalar"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
-msgstr "Hiçbir sık kullanılan bulunamadı. İçerik menüsünü kullanarak ortam görünümlerindeki herhangi bir öğeyi bu listeye ekleyebilirsiniz."
-
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "Albümlere git"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "Şarkılara git"
+msgstr "Hiçbir sık kullanılan bulunamadı. İçerik menüsünü kullanarak medya görünümlerindeki herhangi bir öğeyi bu listeye ekleyebilirsiniz."
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Son oturum açma"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "Kullanılan bellek"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Sürüm bilgisi"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Öğe"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "Parça listesi"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Geri sar"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "İleri sar"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Güncellemeyi iptal et"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Kamera üreticisi"
@@ -190,7 +162,7 @@ msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
-msgstr "Akıllı çalma listesi oluşturmak için kurallar ekleyin ve türünü ayarlayın. Bu çalma listeleri dinamiktir ve seçtiğiniz kuralları veritabanınızdaki tüm ortam öğelerine uygular."
+msgstr "Akıllı çalma listesi oluşturmak için kurallar ekleyin ve türünü ayarlayın. Bu çalma listeleri dinamiktir ve seçtiğiniz kuralları veritabanınızdaki tüm medya öğelerine uygular."
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Grubu sil"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "Devamını oku..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "Geri veya ileri sarmak için [B]Yukarı[/B] tuşuna basın"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Durdurmak için [B]OK[/B] tuşuna basın"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Geri sarmak için [B]Sol[/B] tuşuna, ileri sarmak için [B]Sağ[/B] tuşana basın"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "Altyazı indir"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Çalma listesine git"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Başlangıçta otomatik olarak oturum aç"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "Güncellemeler var"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Ana menü öğeleri"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "Her bir ortam türünün \"Dosyalar\" bölümüne kısayolları. Veritabanınıza ek kaynaklar eklemek için oraya gidin."
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "Hava durumu için fanart paketi seçin"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "izlenmemiş"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Video oynatma listesi"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncelleme"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "Ortam kaynağı ekle"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "yazan:"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Güç Seçenekleri"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "Başlıklar"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "Kitaplık kökü"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Film kümeleri"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "Optik diski oynat"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "Önceki konum"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "Sonraki konum"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Oyuncu bilgileri mevcut değil"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Bitiş zamanı"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albüm bilgisi"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Şarkı sözleri eklentisi"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Görsel öğe ayarları"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanal Grubu"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "Meta veriler"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "Sağlayıcı ayarları"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "İçerik tarama seçenekleri"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Kullanılabilir gruplar"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Fragman ara"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Altyazıları indir"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Video menüsü"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Hava durumu bilgisini üst çubukta göster"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "Filmler / bölümler / müzik videoları için ortam etiketlerini göster "
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Kayma animasyonlarını kullan"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Oturum açıp devam etmek için[CR]Kodi kullanıcı profilinizi seçin"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "Simge Duvarı"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Kaydır"
@@ -434,7 +326,7 @@ msgstr "Metni buraya girin..."
msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
-msgstr "Kitaplığınız şu anda boş. Kitaplığınızı kişisel medyalarınız ile doldurmak için \"Dosyalar\" bölümüne girdikten sonra bir ortam kaynağını ekleyin ve yapılandırın."
+msgstr "Kitaplığınız şu anda boş. Kitaplığınızı kişisel medyalarınız ile doldurmak için \"Dosyalar\" bölümüne girdikten sonra bir medya kaynağını ekleyin ve yapılandırın. Kaynak eklendikten ve içeriği tarandıktan sonra kitaplığınıza gözatabilirsiniz."
msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Geniş Liste"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "Özel genel arka plan kullan"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "Resim yolu seç"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Dosyalar bölümüne girin"
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Ana menü ile ilgili ayarlar: Ana ekranı kendi zevkinize göre yapılandırın."
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "Ana ekran için fanart paketi seçin"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "Dış görünüm için fanart paketi seçin"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "dk"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "En son değişiklikleri görmek için tıklayınız..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR bilgisi"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "Yürütücü işlem bilgisi"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Video çözücüsü"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Piksel biçimi"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "Sürümdeki değişiklikler -"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "Oynatma hızı"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "Henüz hiçbir PVR ayarlanmamış. PVR özelliğini kullanabilmek için bir PVR istemci eklentisi seçin ve yapılandırın. Daha fazlasını öğrenmek için lütfen http://kodi.wiki/view/PVR adresini ziyaret edin."
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "Eklenti tarayıcısına girin"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "Eklentilerde ara"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.uk_ua/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.uk_ua/strings.po
index 34082f1458..805e265be2 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.uk_ua/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.uk_ua/strings.po
@@ -84,30 +84,14 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Налаштування живлення"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Відомості про альбом"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Надбудова \"Тексти\""
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Група каналів"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "Параметри сканування вмісту"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Доступні групи"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Завантажити субтитри"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Доступні локальні субтитри"
@@ -123,7 +107,3 @@ msgstr "Виберіть профіль користувача Kodi,[CR]щоб
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Приховати"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.uz_uz/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.uz_uz/strings.po
index d3d7b81072..7efc99ff22 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.uz_uz/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.uz_uz/strings.po
@@ -19,7 +19,3 @@ msgstr ""
msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Qidirish..."
-
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Albom ma'lumoti"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.vi_vn/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.vi_vn/strings.po
index 7a0953b282..450cab35ef 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.vi_vn/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.vi_vn/strings.po
@@ -68,14 +68,6 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Tùy chọn nguồn"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "Thông tin album"
-
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "Nhóm kênh"
-
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Phụ đề sẵn có trong máy"
@@ -83,7 +75,3 @@ msgstr "Phụ đề sẵn có trong máy"
msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Thiết lập kênh"
-
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ẩn"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_cn/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_cn/strings.po
index 4b2f520540..72aab1044f 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_cn/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_cn/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "未观看电影"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "无免责声明"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "下载图标"
@@ -89,8 +85,8 @@ msgid "Rated"
msgstr "已评分"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "常播频道"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "最近播放的频道"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "视图类型"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "下一首"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "未找到收藏。你可以从媒体浏览使用上下文菜单添加收藏项目。"
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "进入专辑"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "进入歌曲"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "显示同人画"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "最近登录"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "己用内存"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "版本信息"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "项"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "曲目列表"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "回退"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "快进"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "取消更新"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "相机制造商"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "删除组"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "阅读更多..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "可用"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "按 [B]上[/B] 回退或快进"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "按 [B]确定[/B] 停止"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "按 [B]左[/B] 回退,[B]右[/B] 快进"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "字幕下载"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "进入播放列表"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "启动时自动登录"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "可更新"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "主菜单项"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "每类媒体的“文件”区快捷方式。到那里为数据库添加源。"
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "选择天气同人画包"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "区"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "未观看"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "视频播放列表"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "最近修改"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "添加媒体源"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "于"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "电源选项"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "标题"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "资料库根"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "电影集"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "播放光盘"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "上一位置"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "下一位置"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "演员不可用"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "结束于"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "专辑信息"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "歌词插件"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "可视化效果设置"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "频道组"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "元数据"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "提供者设置"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "内容扫描选项"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "可用组"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "搜索预告片"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "下载字幕"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "视频菜单"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "在顶部栏显示天气信息"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "显示电影/剧集/音乐电视的媒体标识"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "使用幻灯动画"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "选择 Kodi 用户配置文件[CR]登录并继续"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "图标墙"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "平移"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "宽列表"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "使用自定义全局背景"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "选择图片路径"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "进入文件区"
@@ -541,17 +425,53 @@ msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "主菜单相关设置:按喜好设置主界面。"
msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "选择主界面同人画包"
+msgid "Choose skin fanart pack"
+msgstr "选择皮肤同人画包"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "分"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "剩余"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "点击查看最新变化..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR 信息"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "播放器处理信息"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "视频解码器"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "像素格式"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "更改于版本"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "播放速度"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "尚未设置 PVR。使用 PVR,需选择一个 PVR 客户端插件并进行设置。详情请访问 http://kodi.wiki/view/PVR。"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "进入插件浏览"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "搜索插件"
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po
index 5e0585d677..46b54c27a4 100644
--- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po
+++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po
@@ -48,10 +48,6 @@ msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "還沒看過的電影"
-msgctxt "#31008"
-msgid "No disclaimer"
-msgstr "無版權宣告"
-
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "下載圖示"
@@ -82,15 +78,15 @@ msgstr "最近的錄影"
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
-msgstr "最近播放的頻道"
+msgstr "最近收聽的頻道"
msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "已評分"
msgctxt "#31018"
-msgid "Most played channels"
-msgstr "最常播放的頻道"
+msgid "Recently played channels"
+msgstr "最近收聽的頻道"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
@@ -112,22 +108,10 @@ msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "檢視模式"
-msgctxt "#31024"
-msgid "Next tracks"
-msgstr "接下來的音軌"
-
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "沒有找到最愛項目。你可以使用快捷選單來將媒體檔檢視器中的物件加入此列表。"
-msgctxt "#31026"
-msgid "Go to albums"
-msgstr "移至專輯列表"
-
-msgctxt "#31027"
-msgid "Go to songs"
-msgstr "移至歌曲列表"
-
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "顯示劇照"
@@ -136,10 +120,6 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "上次登入在"
-msgctxt "#31030"
-msgid "Memory used"
-msgstr "已使用記憶體"
-
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "版本資訊"
@@ -164,10 +144,6 @@ msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "項目"
-msgctxt "#31037"
-msgid "Tracklist"
-msgstr "曲目列表"
-
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "倒轉"
@@ -176,10 +152,6 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "快轉"
-msgctxt "#31040"
-msgid "Cancel update"
-msgstr "取消更新"
-
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "攝影機製造商"
@@ -204,18 +176,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "刪除群組"
-msgctxt "#31047"
-msgid "Read more..."
-msgstr "繼續閱讀..."
-
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "可用"
-msgctxt "#31049"
-msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
-msgstr "按[B]上[/B]倒退或快轉"
-
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "按[B]OK[/B]停止"
@@ -236,10 +200,6 @@ msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "按[B]左[/B]倒退,或[B]右[/B]快轉"
-msgctxt "#31055"
-msgid "Subtitle download"
-msgstr "字幕檔下載"
-
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "移至播放列表"
@@ -252,30 +212,18 @@ msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "啟動時自動登入"
-msgctxt "#31059"
-msgid "Updates available"
-msgstr "有可用更新"
-
-msgctxt "#31060"
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
-
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "主選單項目"
msgctxt "#31062"
-msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
-msgstr "指向各媒體類型的\"檔案\"區的捷徑。移至該處來加入更多的影音來源至資料庫中。"
+msgid "Choose weather fanart pack"
+msgstr "選擇天氣劇照合輯"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "區"
-msgctxt "#31064"
-msgid "unwatched"
-msgstr "還沒看過的"
-
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "視訊播放列表"
@@ -296,10 +244,6 @@ msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "最後更新"
-msgctxt "#31070"
-msgid "Add media sources"
-msgstr "增加媒體檔來源"
-
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "以"
@@ -308,30 +252,10 @@ msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "電源選項"
-msgctxt "#31073"
-msgid "Titles"
-msgstr "標題"
-
-msgctxt "#31074"
-msgid "Library root"
-msgstr "資料庫根目錄"
-
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "電影集"
-msgctxt "#31076"
-msgid "Play optical disc"
-msgstr "播放光碟"
-
-msgctxt "#31077"
-msgid "Previous location"
-msgstr "上衣個位置"
-
-msgctxt "#31078"
-msgid "Next location"
-msgstr "下一個位置"
-
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "無法取得預報"
@@ -340,10 +264,6 @@ msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "結束於"
-msgctxt "#31081"
-msgid "Album info"
-msgstr "專輯資訊"
-
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "歌詞附加元件"
@@ -356,22 +276,6 @@ msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "視覺效果設定"
-msgctxt "#31085"
-msgid "Channel Group"
-msgstr "頻道群組"
-
-msgctxt "#31086"
-msgid "Metadata"
-msgstr "詮釋資料"
-
-msgctxt "#31087"
-msgid "Provider settings"
-msgstr "提供者設定"
-
-msgctxt "#31088"
-msgid "Content scanning options"
-msgstr "內容掃描選項"
-
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "可用的群組"
@@ -380,10 +284,6 @@ msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "搜尋預告片"
-msgctxt "#31091"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "下載字幕"
-
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "視訊選單"
@@ -392,10 +292,6 @@ msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "在置頂列顯示天氣資訊"
-msgctxt "#31094"
-msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
-msgstr "顯示電影 / 劇集 / MV 的媒體屬性標記"
-
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "使用滑動效果"
@@ -412,10 +308,6 @@ msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "選擇您的 Kodi 使用者設定檔[CR]登入並繼續"
-msgctxt "#31099"
-msgid "Icon Wall"
-msgstr "圖示牆"
-
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "轉換"
@@ -448,14 +340,6 @@ msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "寬版面列表"
-msgctxt "#31108"
-msgid "Use custom global background"
-msgstr "使用自訂的全局背景圖"
-
-msgctxt "#31109"
-msgid "Choose image path"
-msgstr "選擇圖片路徑"
-
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "進入檔案區"
@@ -540,18 +424,50 @@ msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "主選單相關設定:將首頁依照您的喜好做規劃"
-msgctxt "#31131"
-msgid "Choose home fanart pack"
-msgstr "選擇首頁劇照合輯"
-
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "分"
-msgctxt "#31133"
-msgid "Hide"
-msgstr "隱藏"
-
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "後結束"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Click here to see latest changes..."
+msgstr "按這裡以檢視最新的變動..."
+
+msgctxt "#31137"
+msgid "PVR info"
+msgstr "PVR 資訊"
+
+msgctxt "#31138"
+msgid "Player process info"
+msgstr "播放器運作資料"
+
+msgctxt "#31139"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "影像解碼器"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Pixel format"
+msgstr "畫面格式"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Changes for version"
+msgstr "版本更新之變動"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Play speed"
+msgstr "播放速度"
+
+msgctxt "#31143"
+msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
+msgstr "您尚未設置 PVR。欲使用 PVR,請選取並設置 PVR 客戶端附加元件。請參考 http://kodi.wiki/view/PVR。"
+
+msgctxt "#31144"
+msgid "Enter add-on browser"
+msgstr "進入附加元件瀏覽器"
+
+msgctxt "#31145"
+msgid "Search add-ons"
+msgstr "搜尋附加元件"