diff options
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po')
-rw-r--r-- | addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po | 422 |
1 files changed, 413 insertions, 9 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po index 86051f2a75..b1f7f36d4a 100644 --- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po +++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po @@ -16,10 +16,22 @@ msgstr "" "Language: es_MX\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgctxt "#31000" +msgid "Now playing" +msgstr "Reproduciendo ahora" + msgctxt "#31001" msgid "Search..." msgstr "Buscar..." +msgctxt "#31002" +msgid "Show media fanart as background" +msgstr "Mostrar el fanart multimedia como fondo" + +msgctxt "#31003" +msgid "Cinema mode" +msgstr "Modo de cine" + msgctxt "#31004" msgid "Change mode" msgstr "Cambiar modo" @@ -28,6 +40,54 @@ msgctxt "#31005" msgid "Watch as 2D" msgstr "Ver en 2D" +msgctxt "#31006" +msgid "Random movies" +msgstr "Películas al azar" + +msgctxt "#31007" +msgid "Unwatched movies" +msgstr "Películas sin mirar" + +msgctxt "#31009" +msgid "Download icons" +msgstr "Download iconos" + +msgctxt "#31010" +msgid "In progress movies" +msgstr "Películas en progreso" + +msgctxt "#31011" +msgid "Most played albums" +msgstr "Álbumes más reproducidos" + +msgctxt "#31012" +msgid "Random albums" +msgstr "Álbumes al azar" + +msgctxt "#31013" +msgid "Random artists" +msgstr "Artistas al azar" + +msgctxt "#31014" +msgid "Unplayed albums" +msgstr "Álbumes no reproducidos" + +msgctxt "#31015" +msgid "Recent recordings" +msgstr "Grabaciones recientes" + +msgctxt "#31016" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Canales reproducidos recientemente" + +msgctxt "#31017" +msgid "Rated" +msgstr "Valorado" + +msgctxt "#31018" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Canales reproducidos recientemente" + msgctxt "#31019" msgid "Forecast" msgstr "Pronóstico" @@ -36,38 +96,382 @@ msgctxt "#31020" msgid "Actions" msgstr "Acciones" +msgctxt "#31021" +msgid "Misc options" +msgstr "Opciones varias" + +msgctxt "#31022" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +msgctxt "#31023" +msgid "Viewtype" +msgstr "Tipo de vista" + +msgctxt "#31025" +msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." +msgstr "No se han encontrado favoritos. Puede agregar cualquier elemento de las vistas de medios a esta lista mediante el menú contextual." + +msgctxt "#31028" +msgid "Show fanart" +msgstr "Mostrar fanart" + +msgctxt "#31029" +msgid "Last logged in" +msgstr "Último acceso" + +msgctxt "#31031" +msgid "Version info" +msgstr "Información de la versión" + +msgctxt "#31032" +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +msgctxt "#31033" +msgid "Your rating" +msgstr "Tu votación" + +msgctxt "#31034" +msgid "Extended info" +msgstr "Información extendida" + +msgctxt "#31035" +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +msgctxt "#31036" +msgid "items" +msgstr "Elementos" + msgctxt "#31038" msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" +msgctxt "#31039" +msgid "Fast forward" +msgstr "Avance rápido" + +msgctxt "#31041" +msgid "Camera manufacturer" +msgstr "Fabricante de la cámara" + +msgctxt "#31042" +msgid "Playlist options" +msgstr "Opciones de lista" + +msgctxt "#31043" +msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." +msgstr "Establezca el tipo y agregue reglas para crear una lista de reproducción inteligente. Estas listas de reproducción son dinámicas e incluyen todos los elementos de medios de la base de datos que se aplican a las reglas elegidas." + +msgctxt "#31044" +msgid "Add group" +msgstr "Adicionar grupo" + +msgctxt "#31045" +msgid "Rename group" +msgstr "Renombrar grupo" + +msgctxt "#31046" +msgid "Delete group" +msgstr "Borrar grupo" + +msgctxt "#31048" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +msgctxt "#31050" +msgid "Press [B]OK[/B] to stop" +msgstr "Presione [B]OK[/B] para parar" + +msgctxt "#31051" +msgid "Toggle language" +msgstr "Alternar idioma" + +msgctxt "#31052" +msgid "filtered" +msgstr "filtrado" + msgctxt "#31053" msgid "Arial based" msgstr "Basado en Arial" +msgctxt "#31054" +msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward" +msgstr "Presione [B]Izquierda[/B] para rebobinar, o [B]Derecha[/B] avanzar rápidamente" + +msgctxt "#31056" +msgid "Go to playlist" +msgstr "Ir a lista de reproducción" + +msgctxt "#31057" +msgid "Show login screen on startup" +msgstr "Mostrar pantalla de inicio de sesión al inicio" + +msgctxt "#31058" +msgid "Automatic Login on startup" +msgstr "Inicio de sesión automático al inicio" + +msgctxt "#31061" +msgid "Main menu items" +msgstr "Elementos del menú principal" + +msgctxt "#31062" +msgid "Choose weather fanart pack" +msgstr "Elija el paquete de fanart del tiempo" + +msgctxt "#31063" +msgid "Sections" +msgstr "Secciones" + +msgctxt "#31065" +msgid "Video playlist" +msgstr "Lista de reproducción de videos" + +msgctxt "#31066" +msgid "Music playlist" +msgstr "Lista de reproducción de musica" + +msgctxt "#31067" +msgid "Event log" +msgstr "Registro de eventos" + +msgctxt "#31068" +msgid "Choose presets" +msgstr "Elegir preajustes" + msgctxt "#31069" msgid "Last Updated" msgstr "Última Actualización" +msgctxt "#31071" +msgid "by" +msgstr "por" + msgctxt "#31072" msgid "Power Options" msgstr "Opciones de Energía" -msgctxt "#31081" -msgid "Album info" -msgstr "Info de álbum" +msgctxt "#31075" +msgid "Movie sets" +msgstr "conjunto de películas" + +msgctxt "#31079" +msgid "Cast not available" +msgstr "Reparto no disponible" -msgctxt "#31085" -msgid "Channel Group" -msgstr "Grupo de Canales" +msgctxt "#31080" +msgid "Ends at" +msgstr "Termina en" + +msgctxt "#31082" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Complemento letras" + +msgctxt "#31083" +msgid "Lyrics add-on settings" +msgstr "Ajustes de complementos de letras" + +msgctxt "#31084" +msgid "Visualisation settings" +msgstr "Configuración de visualización" + +msgctxt "#31089" +msgid "Available groups" +msgstr "Grupos disponibles" + +msgctxt "#31090" +msgid "Search trailer" +msgstr "Buscar tráiler" + +msgctxt "#31092" +msgid "Video menu" +msgstr "Menú de vídeo" + +msgctxt "#31093" +msgid "Show weather info in top bar" +msgstr "Mostrar información del tiempo en la barra superior" + +msgctxt "#31095" +msgid "Use slide animations" +msgstr "Usar animaciones de diapositivas" msgctxt "#31096" msgid "Local subtitle available" msgstr "Subtítulo local disponible" +msgctxt "#31097" +msgid "Channel options" +msgstr "Opciones de canal" + +msgctxt "#31098" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Selecciona tu perfil de usuario Kodi[CR]para acceder y continuar" + msgctxt "#31100" msgid "Shift" msgstr "Mays." -msgctxt "#31133" -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +msgctxt "#31101" +msgid "InfoWall" +msgstr "Muro de información" + +msgctxt "#31102" +msgid "Wall" +msgstr "Pared" + +msgctxt "#31103" +msgid "Enter text here..." +msgstr "Entre el texto aquí" + +msgctxt "#31104" +msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." +msgstr "Tu biblioteca está vacía. Para llenarlo con sus medios personales, ingrese a la sección \"Archivos\", añada una fuente de medios y configúrela. Después de que se haya agregado e indexado el código, podrá explorar su biblioteca." + +msgctxt "#31105" +msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." +msgstr "Agregue fuentes de vídeo y establezca el tipo de contenido adecuado para rellenar sus bibliotecas de vídeo." + +msgctxt "#31106" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#31107" +msgid "WideList" +msgstr "Lista ancha" + +msgctxt "#31110" +msgid "Enter files section" +msgstr "Entrar en la sección de archivos" + +msgctxt "#31111" +msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." +msgstr "Vea sus fotos personales o descargue una de las muchas complementos de imágenes del repositorio oficial." + +msgctxt "#31112" +msgid "Toggle audio stream" +msgstr "Alternar secuencia de audio" + +msgctxt "#31113" +msgid "Search local library" +msgstr "Buscar en la biblioteca local" + +msgctxt "#31114" +msgid "Search YouTube" +msgstr "Buscar en YouTube" + +msgctxt "#31115" +msgid "Search TheMovieDB" +msgstr "Buscar en TheMovieDB" + +msgctxt "#31116" +msgid "Remove this main menu item" +msgstr "Eliminar este elemento del menú principal" + +msgctxt "#31117" +msgid "Edit nodes" +msgstr "Editar nodos" + +msgctxt "#31118" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Ingresar al navegador de complementos" + +msgctxt "#31119" +msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." +msgstr "Todavía no tienes ningún complemento instalado. Visite nuestro navegador de complementos para navegar a través de nuestra colección y mejorar su experiencia de Kodi." + +msgctxt "#31120" +msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." +msgstr "Todavía no ha creado un proveedor de servicios meteorológicos. Para ver la información meteorológica, elija un proveedor de clima y configure su ubicación." + +msgctxt "#31121" +msgid "Set weather provider" +msgstr "Establecer proveedor del clima" + +msgctxt "#31122" +msgid "Unwatched TV Shows" +msgstr "Programas de TV no vistos" + +msgctxt "#31123" +msgid "Same director" +msgstr "Mismo director" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show images on map" +msgstr "Mostrar imágenes en el mapa" + +msgctxt "#31125" +msgid "Press up for actor info" +msgstr "Presione para arriba para información del actor" + +msgctxt "#31126" +msgid "Press OK to read plot" +msgstr "Presione OK para leer la gráfica" + +msgctxt "#31127" +msgid "Show icons" +msgstr "Mostrar iconos" + +msgctxt "#31128" +msgid "Contributors" +msgstr "Colaboradores" + +msgctxt "#31129" +msgid "General settings applying to all areas of the skin." +msgstr "Ajustes generales que se aplican a todas las áreas del skin." + +msgctxt "#31130" +msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." +msgstr "Ajustes relacionados con el menú principal: Configure la pantalla de inicio a sus gusto." + +msgctxt "#31131" +msgid "Choose skin fanart pack" +msgstr "Elegir paquete de skin fanart" + +msgctxt "#31132" +msgid "min" +msgstr "mínimo" + +msgctxt "#31134" +msgid "Remaining" +msgstr "Restante" + +msgctxt "#31136" +msgid "Click here to see latest changes..." +msgstr "Clic aquí para ver los cambios más recientes ..." + +msgctxt "#31137" +msgid "PVR info" +msgstr "Información del PVR" + +msgctxt "#31138" +msgid "Player process info" +msgstr "Información del proceso del reproductor" + +msgctxt "#31139" +msgid "Video decoder" +msgstr "Decodificador de video" + +msgctxt "#31140" +msgid "Pixel format" +msgstr "Formato del píxel" + +msgctxt "#31141" +msgid "Changes for version" +msgstr "Cambios para la versión" + +msgctxt "#31142" +msgid "Play speed" +msgstr "Velocidad de reproducción" + +msgctxt "#31143" +msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Todavía no ha configurado el PVR. Para utilizar el PVR, elija un complemento de cliente PVR y configúrelo. Visite http://kodi.wiki/view/PVR para obtener más información." + +msgctxt "#31144" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Ingresar al navegador de complementos" + +msgctxt "#31145" +msgid "Search add-ons" +msgstr "Buscar complementos" |