aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_br/strings.po
blob: ade05382e9a3e5eaeac52d18902faa8b304760fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: phil65, Piers
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Agora reproduzindo"

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Mostrar fanart de mídia como imagem de fundo."

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Modo cinema"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Alterar modo"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Assistir como 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Filmes randômicos"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Filmes por assistir"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Donwload ícones"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Filmes em progresso"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Álbuns mais reproduzidos"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Álbuns randômicos"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artistas Randômicos"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Álbuns por ouvir"

msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Gravações recentes"

msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canais assistidos recentemente"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Avaliado"

msgctxt "#31018"
msgid "Most played channels"
msgstr "Canais mais vistos"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Opções Diversas"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo de Vista"

msgctxt "#31024"
msgid "Next tracks"
msgstr "Próximas faixas"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nenhum favorito localizado. Você pode adicionar qualquer item na visualização de mídia usando o menu de contexto."

msgctxt "#31026"
msgid "Go to albums"
msgstr "Ir para álbuns"

msgctxt "#31027"
msgid "Go to songs"
msgstr "Ir para músicas"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostrar fanart"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Logou por último em"

msgctxt "#31030"
msgid "Memory used"
msgstr "Memória usada"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Info Versão"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Sua nota"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Extended info"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "itens"

msgctxt "#31037"
msgid "Tracklist"
msgstr "Tracklist"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avançar Rápido"

msgctxt "#31040"
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar atualização"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Camera fabricante"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opção playlist"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Sete o tipo e adicione regras para criar um smart playlist. Estes playlists são dinâmicos e inclui todos os items de mídia de seu banco de dados que se aplicam a suas regras escolhidas."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Renomear grupo"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Deletar grupo"

msgctxt "#31047"
msgid "Read more..."
msgstr "Leia mais..."

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

msgctxt "#31049"
msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
msgstr "Pressione [B]Acima[/B] para retroceder ou retroceder rapidamente"

msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Aperte [B]OK[/B] para parar"

msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Alterar língua"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrado"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseado na Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Pressione [B]Esquerda[/B] para retroceder, ou [B]Direita[/B] para avançar rapidamente"

msgctxt "#31055"
msgid "Subtitle download"
msgstr "Baixar Legenda"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Ir para playlist"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Mostrar tela de login ao inicializar"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Login automático ao inicializar"

msgctxt "#31059"
msgid "Updates available"
msgstr "Atualizações disponíveis"

msgctxt "#31060"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Ítens Menu Principal"

msgctxt "#31062"
msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
msgstr "Atalhos para as seções de \"Arquivos\" de cada tipo de mídia. Ir lá para adicionar fontes adicionais para os seus bancos de dados."

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Seções"

msgctxt "#31064"
msgid "unwatched"
msgstr "Por assistir"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Playlist de Vídeo"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Playlist de Música"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Log de eventos"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Eccolher presets"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"

msgctxt "#31070"
msgid "Add media sources"
msgstr "Adicionar fontes de mídia"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "por"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opções de Energia"

msgctxt "#31073"
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"

msgctxt "#31074"
msgid "Library root"
msgstr "Raiz da Coleção"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Coletânea de Filmes"

msgctxt "#31076"
msgid "Play optical disc"
msgstr "Reproduzir disco ótico"

msgctxt "#31077"
msgid "Previous location"
msgstr "Cidade anterior"

msgctxt "#31078"
msgid "Next location"
msgstr "Próxima cidade"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Elenco não disponível"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Finaliza às"

msgctxt "#31081"
msgid "Album info"
msgstr "Info do Álbum"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Addon de Letras de Músicas"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Ajustes do addon de letras de músicas"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Ajustes de visualização"

msgctxt "#31085"
msgid "Channel Group"
msgstr "Grupo de Canais"

msgctxt "#31086"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"

msgctxt "#31087"
msgid "Provider settings"
msgstr "Ajustes do Provedor"

msgctxt "#31088"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Opções de escaneamento de conteúdos"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponíveis"

msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Procurar trailer"

msgctxt "#31091"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Download legendas"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu Vídeo"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostrar info de clima na barra superior"

msgctxt "#31094"
msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
msgstr "Mostrar etiquetas de mídia para filmes / episódios / concertos"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usar animações slide"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Legenda local disponível"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Opções do Canal"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione seu perfil de usuário no Kodi[CR]pta logar e continuar"

msgctxt "#31099"
msgid "Icon Wall"
msgstr "Parede de Ícones"

msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "InfoWall"

msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Parede"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Entre com o texto aqui..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Sua coleção atualmente está vazia. Para ter seus itens pessoais em modo coleção, entre na seção \"Arquivos\", adicione uma fonte de vídeo e configure. Após a fonte ser adicionada e tiver sido indexada, você será capaz de navegar em sua coleção."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Adicione fontes de vídeo e configure o tipo de conteúdo apropriado para poder adicionar seus itens na coleção."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletexto"

msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista Larga"

msgctxt "#31108"
msgid "Use custom global background"
msgstr "Usar customização dos panos de fundo global"

msgctxt "#31109"
msgid "Choose image path"
msgstr "Escolher caminho da imagem"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Entrar na seção arquivos"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Visualizar suas imagens pessoais ou transferir um dos muitos addons de imagens disponíveis no repositório oficial."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Alterar canal de áudio"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Procurar na coleção local"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Procurar no YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "Procurar no TheMovieDB"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Remover este item do menu principal"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Editar nodes"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Entrar no navegador de addons"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Não tens nenhum addon instalado ainda. Visite as categoria de addons através de nossa coleção de addons e aprimore sua experiência no Kodi"

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Você não configurou um provedor de clima ainda. Para obeter informações de clima, escolha um provedor de clima e informa sua localização"

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Setar provedor de clima"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Seriados não vistos"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Mesmo diretor"

msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Mostrar imagens no mapa"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Pressione acima para informação do ator"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Pressione OK para ler sinopse"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar ícones"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Ajustes gerais aplicam-se a todas as área da skin."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Ajustes relacionados ao menu principal: Configure a tela da home de acordo com seu gosto pessoal."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose home fanart pack"
msgstr "Escolha pacote fanarts para home"

msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"