diff options
author | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-11-09 22:44:33 +0100 |
---|---|---|
committer | alanwww1 <attila.jakosa@gmail.com> | 2012-11-09 22:44:33 +0100 |
commit | 7a23bd00837f939d21c94559b2abe125e232e226 (patch) | |
tree | 8455314a9e508e571c8ff0a0f738227b0ae6d1c9 /language/Thai/strings.po | |
parent | 1163d645deb3edc7ed2fae0fe93b7bad4e597395 (diff) |
[lang] November update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Thai/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Thai/strings.po | 1194 |
1 files changed, 593 insertions, 601 deletions
diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po index 1a4d929345..975fa48f5b 100644 --- a/language/Thai/strings.po +++ b/language/Thai/strings.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-28 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-07 06:47+0000\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "วิดีโอ" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" -msgstr "TV-Guide" +msgstr "ทีวี-ไกด์" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -276,23 +276,23 @@ msgstr "VAR" msgctxt "#88" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "ใต้" msgctxt "#89" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "เหนือ" msgctxt "#90" msgid "West" -msgstr "" +msgstr "ตะวันตก" msgctxt "#91" msgid "East" -msgstr "" +msgstr "ตะวันออก" msgctxt "#92" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "ผันแปร" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "ประเภท" msgctxt "#136" msgid "Playlists" -msgstr "รายการเพลง" +msgstr "รายการเล่น" msgctxt "#137" msgid "Search" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Full duplex" msgctxt "#154" msgid "Storage" -msgstr "หน่วยจัดเก็บข้อมูล" +msgstr "หน่วยเก็บข้อมูล" msgctxt "#155" msgid "Drive" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้ได้" msgctxt "#162" msgid "Tray open" -msgstr "ถาดเปิดอยู่" +msgstr "เปิดถาด" msgctxt "#163" msgid "Reading" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "ไม่มีแผ่น" msgctxt "#165" msgid "Disc present" -msgstr "แผ่นปัจจุบัน" +msgstr "มีแผ่นดิสก์" msgctxt "#166" msgid "Skin" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "หน้าตา" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการดำเนินงานไฟล์" msgctxt "#169" msgid "Resolution" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "ความละเอียดจอ" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" -msgstr "ทำให้ refresh rate ตรงกับวิดีโอ" +msgstr "ทำให้อัตราการรีเฟรช ตรงกับวิดีโอ" msgctxt "#172" msgid "Release date" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "แสดงผลวีดีโอ 4:3 เป็น" msgctxt "#175" msgid "Moods" -msgstr "Moods" +msgstr "อารมณ์" msgctxt "#176" msgid "Styles" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "ลำดับ" msgctxt "#183" msgid "Review" -msgstr "Review" +msgstr "ความเห็น" msgctxt "#184" msgid "Refresh" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "ค้นหา..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" -msgstr "ไม่พบรายละเอียด!" +msgstr "ไม่พบข้อมูล!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "เลือกภาพยนต์:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" -msgstr "Querying %s info" +msgstr "กำลังเรียกดู %s ข้อมูล" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" @@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "ส่วนติดต่อผ่านเว็บ" msgctxt "#202" msgid "Tagline" -msgstr "Tagline" +msgstr "คำโปรย" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" -msgstr "Plot outline" +msgstr "เค้าร่าง" msgctxt "#205" msgid "Votes" @@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "โหวต" msgctxt "#206" msgid "Cast" -msgstr "Cast" +msgstr "นักแสดง" msgctxt "#207" msgid "Plot" -msgstr "Plot" +msgstr "เรื่องย่อ" msgctxt "#208" msgid "Play" @@ -716,19 +716,19 @@ msgstr "ก่อนหน้า" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." -msgstr "Calibrate user interface..." +msgstr "ปรับเทียบ ส่วนติดต่อผู้ใช้..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." -msgstr "วิดีโอ calibration..." +msgstr "ปรับเทียบวิดีโอ..." msgctxt "#215" msgid "Soften" -msgstr "Soften" +msgstr "นิ่มนวล" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" -msgstr "ซูมจำนวน" +msgstr "ปริมาณซูม" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "กรุณาใส่แผ่น" msgctxt "#220" msgid "Remote share" -msgstr "Remote share" +msgstr "แบ่งปันจากแหล่งทางไกล" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "เลื่อนในแนวตั้ง" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." -msgstr "ทดสอบ patterns..." +msgstr "ตัวอย่าง ทดสอบ..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" -msgstr "ค้นหาชื่อเพลงของแผ่นเสียงจากfreedb.org" +msgstr "ค้นหาชื่อเพลงของแผ่นซีดีเสียงจาก freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" @@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "สุ่มลำดับในรายการที่จะเล msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" -msgstr "เวลาลดการทำงานของฮาร์ตดิสก์" +msgstr "เวลาที่ลดรอบหมุนของฮาร์ตดิสก์" msgctxt "#230" msgid "Video filters" -msgstr "ตัวกรองวิดีโอ" +msgstr "ฟิลเตอร์วิดีโอ" msgctxt "#231" msgid "None" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "จุด" msgctxt "#233" msgid "Linear" -msgstr "ลายเส้น" +msgstr "เชิงเส้น" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Magnification" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" -msgstr "ล้างรายการที่จะเล่นเมื่อเสร็จ" +msgstr "ล้างรายการเล่นเมื่อจบ" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" @@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "เพลง" msgctxt "#250" msgid "Visualization" -msgstr "Visualization" +msgstr "แสดงแสงสี" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" -msgstr "เลือกเป้าหมาย" +msgstr "เลือกไดเร็คทอรีเป้าหมาย" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "จำนวนของช่อง" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" -msgstr "- DTS Capable Receiver" +msgstr "-ตัวรับที่สนับสนุน DTS" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" -msgstr "Fetching CD information" +msgstr "การเรียกข้อมูลซีดี" msgctxt "#257" msgid "Error" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "ผิดพลาด" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "เปิดใช้งานการอ่านแท็ก" +msgstr "เปิดใช้งานการอ่าน tag" msgctxt "#259" msgid "Opening" @@ -940,19 +940,19 @@ msgstr "เรียงลำดับ: อัลบั้ม" msgctxt "#271" msgid "Top 100" -msgstr "Top 100" +msgstr "100 อันดับ" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" -msgstr "Top-Left overscan compensation" +msgstr "บน-ซ้าย ชดเชย โอเวอร์สแกน" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" -msgstr "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "ล่าง-ขวา ชดเชย โอเวอร์สแกน" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" -msgstr "ตำแหน่งของ ซับไตเติ้ล" +msgstr "ตำแหน่งของ คำบรรยาย" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" @@ -960,15 +960,15 @@ msgstr "ปรับอัตราส่วนพิกเซล" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" -msgstr "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "ปรับลูกศรเพื่อเปลี่ยนปริมาณการโอเวอร์สแกน" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" -msgstr "Adjust the bar to change the ซับไตเติ้ล position" +msgstr "ปรับแถบเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งคำบรรยาย" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" -msgstr "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "ปรับรูปสี่เหลี่ยมให้เป็นจัตุรัสอย่างสมบูรณ์" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "กรุณาตรวจสอบแฟ้ม XML" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" -msgstr "ตรวจพบ %i" +msgstr "ตรวจพบ %i รายการ" msgctxt "#283" msgid "Search results" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "ภาษาของคำบรรยายที่ต้องกา msgctxt "#287" msgid "Subtitles" -msgstr "ซับไตเติ้ล" +msgstr "คำบรรยาย" msgctxt "#288" msgid "Font" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "- ขนาด" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" -msgstr "Dynamic range compression" +msgstr "การบีบอัดช่วงไดนามิก" msgctxt "#291" msgid "Video" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "เพลง" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" -msgstr "ค้นหาซับไตเติ้ล" +msgstr "ค้นหาคำบรรยาย" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" @@ -1036,11 +1036,11 @@ msgstr "สร้างบุ๊คมาร์ค" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" -msgstr "ล้างบุคมาร์ค" +msgstr "ล้างบุ๊คมาร์ค" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" -msgstr "เสียง offset" +msgstr "เลื่อนเสียง" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "- ตัวรับที่สนับสนุน MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" -msgstr "ดีเลย์" +msgstr "หน่วงเวลา" msgctxt "#304" msgid "Language" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "เริ่ม" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" -msgstr "แปลง Framerate" +msgstr "แปลง เฟรมเรต" msgctxt "#337" msgid "Audio output" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "ภาพยนต์" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" -msgstr "ปรับค่า framerate" +msgstr "ปรับค่า เฟรมเรต" msgctxt "#344" msgid "Actors" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "ปิด" msgctxt "#352" msgid "Dim" -msgstr "Dim" +msgstr "มืดลง" msgctxt "#353" msgid "Black" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "ดำ" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" -msgstr "Matrix trails" +msgstr "เส้นทางเมทริกซ์" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "พักหน้าจอ" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" -msgstr "R. Slideshow" +msgstr "R. สไลด์โชว์" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" -msgstr "Screensaver dim level" +msgstr "ระดับการมืดลงของพักหน้าจอ" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "เรียงลำดับ: แฟ้ม" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" -msgstr "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "- ตัวรับที่สนับสนุน Dolby Digital (AC3)" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "เล็กน้อย" msgctxt "#382" msgid "Scattered" -msgstr "Scattered" +msgstr "กระจาย" msgctxt "#383" msgid "Wind" @@ -1384,11 +1384,11 @@ msgstr "ปกติ" msgctxt "#386" msgid "Clear" -msgstr "ไม่มี" +msgstr "โปร่ง" msgctxt "#387" msgid "Clouds" -msgstr "หนาว" +msgstr "มีเมฆ" msgctxt "#388" msgid "Early" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "ฝน" msgctxt "#390" msgid "Flurries" -msgstr "Flurries" +msgstr "ละออง" msgctxt "#391" msgid "Low" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "หมอก" msgctxt "#395" msgid "Haze" -msgstr "Haze" +msgstr "เมฆหมอก" msgctxt "#396" msgid "Select location" @@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "ลม" msgctxt "#405" msgid "Dew point" -msgstr "Dew point" +msgstr "จุดน้ำค้าง" msgctxt "#406" msgid "Humidity" -msgstr "Humidity" +msgstr "ความชื้นสัมพัทธ์" msgctxt "#409" msgid "Defaults" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "เข้าถึงบริการสภาพอากาศ" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" -msgstr "เรียกดูสภาพอากาศ :" +msgstr "เรียกดูสภาพอากาศของ :" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "แผ่น" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" -msgstr "ใส่ซีดี / ดีวีดี" +msgstr "ใส่ ซีดี/ดีวีดี" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "ต้องการลบ '%s' จริงหรือ?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" -msgstr "From %s at %i %s" +msgstr "จาก %s ที่ %i %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "ใช้งาน" msgctxt "#450" msgid "Columns" -msgstr "สดมภ์" +msgstr "คอลัมน์" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "ย่อย" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" -msgstr "เสียง stream" +msgstr "กระแสเสียง" msgctxt "#461" msgid "[active]" @@ -1672,23 +1672,23 @@ msgstr "[ทำงาน]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" -msgstr "ซับไตเติ้ล" +msgstr "คำบรรยาย" msgctxt "#463" msgid "Backlight" -msgstr "Backlight" +msgstr "แสงส่องหลัง" msgctxt "#464" msgid "Brightness" -msgstr "Brightness" +msgstr "ความสว่าง" msgctxt "#465" msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +msgstr "ความคมชัด" msgctxt "#466" msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "ความเข้มจาง" msgctxt "#467" msgid "Type" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "ชนิด" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" -msgstr "ย้ายบาร์เพื่อเปลี่ยนตำแหน่งของ OSD" +msgstr "ขยับแถบเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งของ OSD" msgctxt "#469" msgid "OSD position" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "เพลง & วิดีโอ" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" -msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเพลงที่จะเล่น" +msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเล่น" msgctxt "#478" msgid "OSD" @@ -1780,19 +1780,19 @@ msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" -msgstr "Overall เสียง headroom" +msgstr "ช่วงห่างเสียงโดยรวม" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" -msgstr "Upsample วิดีโอ to GUI resolution" +msgstr "ปรับขนาดวิดีโอตามค่าความละเอียดของ GUI" msgctxt "#496" msgid "Calibration" -msgstr "Calibration" +msgstr "ปรับเทียบ" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" -msgstr "แสดงนามสกุลแฟ้ม" +msgstr "แสดงส่วนขยายแฟ้ม" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "เรียงลำดับ: การใช้" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" -msgstr "เปิดใช้งาน visualizations" +msgstr "เปิดใช้งาน การแสดงแสงสี" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" @@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr "ตั้งค่าด้วยตนเอง" msgctxt "#515" msgid "Genre" -msgstr "ชนิด" +msgstr "ประเภท" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" -msgstr "อัลบั้มที่เล่นแล้ว" +msgstr "อัลบั้มที่เพิ่งเล่นไป" msgctxt "#518" msgid "Launch" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "ทำงานใน..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" -msgstr "Compilations" +msgstr "การรวบรวม" msgctxt "#522" msgid "Remove source" @@ -1880,15 +1880,15 @@ msgstr "เปลี่ยนสื่อ" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" -msgstr "เลือกรายการที่จะเล่น" +msgstr "เลือกรายการเล่น" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." -msgstr "สร้างรายการที่จะเล่น..." +msgstr "สร้างรายการเล่น..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" -msgstr "เพิ่มไปยังรายการที่จะเล่น" +msgstr "เพิ่มไปยังรายการเล่น" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" @@ -1908,15 +1908,15 @@ msgstr "เลือกชนิด" msgctxt "#531" msgid "New genre" -msgstr "สร้างชนิดใหม่" +msgstr "สร้างประเภทใหม่" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" -msgstr "Manual addition" +msgstr "ที่เพิ่มเข้าด้วยตนเอง" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" -msgstr "กรอกชนิด" +msgstr "ป้อนประเภท" msgctxt "#534" msgid "View: %s" @@ -1944,15 +1944,15 @@ msgstr "กว้าง" msgctxt "#540" msgid "Big wide" -msgstr "กว้างใหญ่" +msgstr "กว้าง ใหญ่" msgctxt "#541" msgid "Album icons" -msgstr "อัลบั้มไอคอน" +msgstr "ไอคอนอัลบั้ม" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" -msgstr "ดีวีดีไอคอน" +msgstr "ไอคอนดีวีดี" msgctxt "#543" msgid "DVD" @@ -1968,15 +1968,15 @@ msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียง" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" -msgstr "อุปกรณืที่ใช้ส่งออก" +msgstr "อุปกรณืที่ใช้ส่งผ่านเสียง" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" -msgstr "ไม่พบประวัตินักร้องคนนี้" +msgstr "ไม่พบประวัติศิลปินคนนี้" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "Downmix multichannel เสียง to stereo" +msgstr "รวมสัญญาณเสียงหลายช่องไปยังระบบสเตอริโอ" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "อัลบั้ม" msgctxt "#559" msgid "Playlist" -msgstr "รายการเพลง" +msgstr "รายการเล่น" msgctxt "#560" msgid "ID" @@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "ค่าปริยาย" msgctxt "#572" msgid "Studio" -msgstr "Studio" +msgstr "สตูดิโอ" msgctxt "#573" msgid "Path" -msgstr "พาธ" +msgstr "เส้นทาง" msgctxt "#574" msgid "Country" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "วิธีการเรียงลำดับ" msgctxt "#582" msgid "View mode" -msgstr "มุมมองการดู" +msgstr "มุมมองแบบ" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "มากไปน้อย" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" -msgstr "แก้ไขรายการเพลงที่จะเล่น" +msgstr "แก้ไขรายการเล่น" msgctxt "#587" msgid "Filter" @@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "ตัวกรอง" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" -msgstr "ยกเลิกโหมดปาตี้" +msgstr "ยกเลิกโหมดปาร์ตี้" msgctxt "#589" msgid "Party mode" -msgstr "ปาตี้โหมด" +msgstr "ปาร์ตี้โหมด" msgctxt "#590" msgid "Random" @@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "เล่นซ้ำ: ทั้งหมด" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Rip เสียง CD" +msgstr "ริป ซีดีเสียง" msgctxt "#601" msgid "Medium" -msgstr "ตัวกลาง" +msgstr "ปานกลาง" msgctxt "#602" msgid "Standard" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "มาตรฐาน" msgctxt "#603" msgid "Extreme" -msgstr "Extreme" +msgstr "สูงสุด" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "ค่าบิตเรตคงที่" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." -msgstr "Ripping..." +msgstr "กำลังริป..." msgctxt "#607" msgid "To:" @@ -2188,15 +2188,15 @@ msgstr "ถึง:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" -msgstr "Could not rip CD or track" +msgstr "ไม่สามารถริป ซีดีหรือแทร็ก" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." -msgstr "CDDARipPath is not set." +msgstr "เส้นทางการริป ซีดีเสียง ไม่ได้ตั้งไว้" msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" -msgstr "Rip เสียง track" +msgstr "ริป แทร็กเสียง" msgctxt "#611" msgid "Enter number" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "ป้อนหมายเลข" msgctxt "#612" msgid "Bits/Sample" -msgstr "บิต / อัตราสุ่ม" +msgstr "บิต/อัตราสุ่ม" msgctxt "#613" msgid "Sample Frequency" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "บิทเรต" msgctxt "#624" msgid "Include track number" -msgstr "รวมหมายเลขเพลง" +msgstr "รวมหมายเลขแทร็ก" msgctxt "#625" msgid "All songs of" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "กำหนดเอง" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" -msgstr "ได้รับการเล่นอีกครั้ง" +msgstr "ปรับระดับเสียง" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" @@ -2280,23 +2280,23 @@ msgstr "การปรับระดับเสียง (เฉพาะเ msgctxt "#639" msgid "Use track levels" -msgstr "Use track levels" +msgstr "ใช้ระดับของแทร็ก" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" -msgstr "Use album levels" +msgstr "ใช้ระดับของอัลบั้ม" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" -msgstr "PreAmp Level - Reเล่น gained แฟ้ม" +msgstr "ระดับของปรีแอมป์ - แฟ้มที่ปรับเสียงเล่น" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" -msgstr "PreAmp Level - Non reเล่น gained แฟ้ม" +msgstr "ระดับของปรีแอมป์ - แฟ้มที่ไม่ปรับเสียงเล่น" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" -msgstr "Avoid clipping on reเล่น gained แฟ้ม" +msgstr "งดเว้นการตัดช่วงเล่น บนแฟ้มที่ปรับเสียงเล่น" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "เรียกดูแฟ้มที่สามารถทำงา msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" -msgstr "เรียกดูรายการเพลงที่จะเล่น" +msgstr "เรียกดูรายการเล่น" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "ลบเพลงเก่าจากคลังข้อมูล" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" -msgstr "พาธนี้ได้รับการสแกนแล้ว" +msgstr "เส้นทางนี้ได้รับการสำรวจแล้ว" msgctxt "#705" msgid "Network" @@ -2428,11 +2428,11 @@ msgstr "- การกำหนดค่า" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatic (DHCP)" +msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" -msgstr "Manual (Static)" +msgstr "ด้วยตนเอง (ค่าคงที่)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" @@ -2540,11 +2540,11 @@ msgstr "กรุณาปิดโหมดคลังข้อมูล" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" -msgstr "ผิดพลาด! กำลังโหลดรูปภาพ" +msgstr "ผิดพลาด! ขณะโหลดรูปภาพ" msgctxt "#748" msgid "Edit path" -msgstr "แก้ไขพาธ" +msgstr "แก้ไขเส้นทาง" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "เพิ่มลิงค์โปรแกรม" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" -msgstr "แก้ไขโปรแกรมพาธ" +msgstr "แก้ไขเส้นทางของโปรแกรม" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "แก้ไขชื่อโปรแกรม" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" -msgstr "Edit path depth" +msgstr "แก้ไขความลึกของเส้นทาง" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" @@ -2604,11 +2604,11 @@ msgstr "คราม" msgctxt "#766" msgid "Light grey" -msgstr "Reserved" +msgstr "เทาอ่อน" msgctxt "#767" msgid "Grey" -msgstr "Reserved" +msgstr "เทา" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "- ความปลอดภัย" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" -msgstr "บันทึกและนำากรตั้งค่าเครือข่ายไปใช้" +msgstr "บันทึกและนำการตั้งค่าเครือข่ายไปใช้" msgctxt "#780" msgid "No encryption" @@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมบนระบบอื msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" -msgstr "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "หน่วงเวลาเริ่มเล่นซ้ำ (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" -msgstr "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "หน่วงเวลาเล่นซ้ำแบบต่อเนื่อง (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "ปรับปรุง คลังข้อมูล" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan art from tags" -msgstr "คลังเพลงจำเป็นต้องสแกนอาร์ตอีกครั้ง จากแท็ก" +msgstr "คลังเพลงจำเป็นต้องสแกนอาร์ตอีกครั้ง จาก tags" msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "แสดงตัวอย่าง" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อต่อได้" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "ชื่อเซิฟเวอร์" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" -msgstr "รีโมทพาธ" +msgstr "เส้นทางของรีโมท" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "ป้อนที่อยู่เครือข่าย" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" -msgstr "ป้อนพาธของเซิฟเวอร์" +msgstr "ป้อนเส้นทางของเซิฟเวอร์" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูล %s" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." -msgstr "ป้อนพาธหรือเรียกดูสื่อ." +msgstr "ป้อนเส้นทางหรือเรียกดูสื่อ." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." @@ -2916,11 +2916,11 @@ msgstr "กำลังโหลดไดรเร็กทอรี่" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" -msgstr "นำกลับแล้ว %i รายการ" +msgstr "ดึงมาแล้ว %i รายการ" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" -msgstr "นำกลับแล้ว %i จาก %i รายการ" +msgstr "ดึงมาแล้ว %i จาก %i รายการ" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "ส่วนเสริมโปรแกรม" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Set plugin thumb" +msgstr "ตั้งรูปย่อของปลั๊กอิน" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "การตั้งค่าสคริปต์" msgctxt "#1050" msgid "Singles" -msgstr "Singles" +msgstr "ซิงเกิ้ล" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" @@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "AirPlay" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" -msgstr "" +msgstr "แสดงเฉพาะ %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" -msgstr "ปรับแต่งอุปการณ์เสียง" +msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เสียง" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" @@ -3124,11 +3124,11 @@ msgstr "และ" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" -msgstr "แช่แข็ง" +msgstr "เย็อกแข็ง" msgctxt "#1399" msgid "Late" -msgstr "ช้า" +msgstr "ปลาย" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "ผลึก" msgctxt "#1410" msgid "Calm" -msgstr "ไม่มีลม" +msgstr "เงียบสงบ" msgctxt "#1411" msgid "with" @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "ลมแรง" msgctxt "#1413" msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "หย่อม" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" @@ -3200,15 +3200,15 @@ msgstr "หมอก" msgctxt "#1417" msgid "Grains" -msgstr "Grains" +msgstr "เม็ด" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "พายุฝนฟ้าคะนอง" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" -msgstr "" +msgstr "ชายฝั่ง" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" @@ -3228,107 +3228,107 @@ msgstr "หมอก" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr " \nมีเมฆมาก" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" -msgstr "" +msgstr "หิมะตก" msgctxt "#1426" msgid "Hail" -msgstr "" +msgstr "ลูกเห็บ" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" -msgstr "" +msgstr "หมอกควัน" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" -msgstr "" +msgstr "ของภูเขาไฟ" msgctxt "#1429" msgid "Ash" -msgstr "" +msgstr "เถ้าถ่าน" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" -msgstr "" +msgstr " \nกระจาย" msgctxt "#1431" msgid "Dust" -msgstr "" +msgstr "ฝุ่น" msgctxt "#1432" msgid "Sand" -msgstr "" +msgstr "หาดทราย" msgctxt "#1433" msgid "Spray" -msgstr "" +msgstr "โปรย" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" -msgstr "" +msgstr "พายุ" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" -msgstr "" +msgstr "พายุทราย" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" -msgstr "" +msgstr "พัดผ่าน" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" -msgstr "" +msgstr "หิมะ" msgctxt "#1438" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "เล็ก" msgctxt "#1439" msgid "and" -msgstr "" +msgstr " \nรวมทั้ง" msgctxt "#1440" msgid "Sleet" -msgstr "" +msgstr "ฝนหิมะ" msgctxt "#1441" msgid "with" -msgstr "" +msgstr "ด้วย" msgctxt "#1442" msgid "Chance" -msgstr "" +msgstr "โอกาส" msgctxt "#1443" msgid "of" -msgstr "" +msgstr "ของ" msgctxt "#1444" msgid "Funnel" -msgstr "" +msgstr "กรวย" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "เมฆ" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ไม่รู้จัก" msgctxt "#1447" msgid "Squals" -msgstr "" +msgstr "ฟ้าคะนอง" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" -msgstr "" +msgstr "Precipitation" msgctxt "#1449" msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "เป็นบางส่วน" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" @@ -3336,19 +3336,19 @@ msgstr "พักหน้าจอเมื่อไม่ทำงาน" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" -msgstr "Runtime" +msgstr "เวลาใช้งาน" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" -msgstr "" +msgstr "รายการที่ว่าง" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" -msgstr "" +msgstr "กลับไปที่รายการหลัก เพราะรายการที่ใช้งานได้ถูกเอาออก" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" -msgstr "Script failed! : %s" +msgstr "สคริปท์ล้มเหลว! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" @@ -3400,11 +3400,11 @@ msgstr "การตั้งค่า - หน้าจอ" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" -msgstr "การตั้งค่า - การแสดงผล - GUI Calibration" +msgstr "การตั้งค่า - การแสดงผล - ปรับเทียบ GUI" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" -msgstr "การตั้งค่า - วิดีโอ - Screen Calibration" +msgstr "การตั้งค่า - วิดีโอ - ปรับเทียบ หน้าจอ" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "วิดีโอ" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" -msgstr "วิดีโอ/รายการที่จะเล่น" +msgstr "วิดีโอ/รายการเล่น" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "สืบค้น ส่วนเสริม" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" -msgstr "กล่องโต้ตอบ ใช่หรือไม่" +msgstr "กล่องโต้ตอบ ใช่/ไม่" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" @@ -3476,11 +3476,11 @@ msgstr "กล่องโต้ตอบ กระบวนการ" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." -msgstr "มองหาซับไตเติ้ล..." +msgstr "มองหา คำบรรยาย..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." -msgstr "ค้นหาซับไตเติ้ล..." +msgstr "ค้นหา คำบรรยาย..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" @@ -3492,11 +3492,11 @@ msgstr "บัฟเฟอร์" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" -msgstr "Opening stream" +msgstr "เปิดกระแสข้อมูล" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" -msgstr "เพลง/เพลงที่จะเล่น" +msgstr "เพลง/รายการเล่น" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" @@ -3508,15 +3508,15 @@ msgstr "เพลง/คลังข้อมูล" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" -msgstr "แก้ไขเพลงที่จะเล่น" +msgstr "ตัวแก้ไข รายการเล่น" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" -msgstr "Top 100 เพลง" +msgstr "เพลง 100 อันดับ" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" -msgstr "Top 100 อัลบั้ม" +msgstr "อัลบั้ม 100 อันดับ" msgctxt "#10506" msgid "Programs" @@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr "วิดีโอเต็มจอ" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" -msgstr "เสียง visualization" +msgstr "แสดงแสงสีประกอบ เสียง" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" -msgstr "แฟ้ม stacking dialog" +msgstr "กล่องโต้ตอบ การซ้อนแฟ้ม" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." @@ -3688,11 +3688,11 @@ msgstr "หรือกด C เพื่อยกเลิก" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" -msgstr "กดปุ่มคำสั่งผสม(Combo)บนจอยสติ๊กและ" +msgstr "ป้อนปุ่มคำสั่งผสม(Combo)บนจอยสติ๊กและ" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" -msgstr "กด Start, หรือ Back เพื่อยกเลิก" +msgstr "กด ตกลง, หรือ กลับ เพื่อยกเลิก" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "ป้อนรหัสใหม่อีกครั้ง" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," -msgstr "รหัสผานผิด," +msgstr "รหัสผ่านผิด," msgctxt "#12343" msgid "retries left " @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "ป้อนรหัสผ่านผิดเกินจำนวน msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." -msgstr "ระบบกำลังจะผิด." +msgstr "ระบบกำลังจะปิด." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" @@ -3760,19 +3760,19 @@ msgstr "ล๊อครายการ" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตอาร์ตของคลังวิดีโอ" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" -msgstr "" +msgstr "ประมวลผล %s" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." -msgstr "" +msgstr "แคชของอาร์ตในคลังวิดีโอของคุณ ต้องทำการอัพเดต" msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." -msgstr "" +msgstr "ไม่จำเป็นต้องทำการดาวน์โหลด" msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "ล๊อคอีกครั้ง" msgctxt "#12354" msgid "Would you like to update it now?" -msgstr "" +msgstr "ต้องการที่จะอัพเดตมันตอนนี้หรือไม่" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "การตั้งค่า & จัดการแฟ้ม" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" -msgstr "" +msgstr "ตั้งเป็นค่าเริ่มต้น สำหรับวิดีโอทั้งหมด" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "เวลาที่ใช้ในการแสดงต่อภา msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" -msgstr "Use pan and zoom effects" +msgstr "ใช้เอฟเฟ็คการกวาดและซูม" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "อนุญาตให้ปิดเมื่อไม่ได้ใ msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" -msgstr "เซสชั่นอื่นทำงานอยู่หรือไม่, หรืออาจจะเป็น ssh?" +msgstr "ส่วนอื่นทำงานอยู่หรือไม่, หรืออาจจะเป็น ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานเสมอ" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" -msgstr "ทดสอบ & นำความละเอียดหน้าจอไปใช้" +msgstr "ทดสอบ & ใช้ความละเอียดหน้าจอ" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "คุณต้องการที่จะจัดเก็บคว msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" -msgstr "คุณภาพสูง upscaling" +msgstr "การปรับขนาดแบบคุณภาพสูง" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "ปิดใช้งาน" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" -msgstr "เปิดใช้งานข้อมูล SD" +msgstr "เปิดใช้งานเนื้อหา SD" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานเสมอ" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" -msgstr "Upscaling method" +msgstr "กระบวนการ ปรับขนาด" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" @@ -4068,11 +4068,11 @@ msgstr "ปิดการใช้งาน" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" -msgstr "ปิดากรแสดงผล" +msgstr "ปิดการแสดงผล" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" -msgstr "ทำงานการเชื่อมต่อที่ตรวจพบ!" +msgstr "ใช้งานการเชื่อมต่อที่ตรวจพบ!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" @@ -4084,11 +4084,11 @@ msgstr "อย่างไรก้อตาม คุณต้องการ msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" -msgstr "เปลี่ยนโหมดแอปเปิ้ลรีโมท?" +msgstr "เปลี่ยนโหมด Apple รีโมท?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" -msgstr "ถ้าคุณกำลังใช้ Apple Remote ควบคุม" +msgstr "ถ้าคุณกำลังใช้ Apple รีโมท ควบคุม" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "วันที่ติดตั้งฮาร์ดดิสก์:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" -msgstr "ฮาร์ดดิสก์ power cycle count:" +msgstr "จำนวนรอบใช้พลังงานของฮาร์ดดิสก์:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "นาฬิกาปลุก" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" -msgstr "ระยะห่างในากรปลุก(นาที)" +msgstr "ระยะห่างในการปลุก(นาที)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" @@ -4184,11 +4184,11 @@ msgstr "%2.0fs" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" -msgstr "ค้นหาซับไตเติ้ลในแฟ้ม RARs" +msgstr "ค้นหาคำบรรยายในแฟ้ม RARs" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." -msgstr "เรียกดูซับไตเติ้ล..." +msgstr "เรียกดูคำบรรยาย..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "A/V cable:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" -msgstr "DVD region:" +msgstr "DVD โซน:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" @@ -4344,11 +4344,11 @@ msgstr "ครอสเฟดระหว่างเพลง" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" -msgstr "สร้างรูปย่ออีกครั้ง" +msgstr "สร้างรูปย่อ" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" -msgstr "Recursive thumbnails" +msgstr "โหลดซ้ำรูปย่อ" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "การเรียกสไลด์โชว์ซ้ำ" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" -msgstr "สุ่มลำกับ" +msgstr "สุ่มลำดับ" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "สเตอริโอ" msgctxt "#13321" msgid "Left only" -msgstr "ซ้านเท่านั้น" +msgstr "ซ้ายเท่านั้น" msgctxt "#13322" msgid "Right only" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "แก้ป้ายชื่อ" msgctxt "#13335" msgid "Make default" -msgstr "คืนค่าเดิม" +msgstr "ตั้งเป็นค่าพื้นฐาน" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "แดง" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" -msgstr "วงกลม" +msgstr "วน" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" @@ -4536,11 +4536,11 @@ msgstr "ความสว่างมาตรฐาน" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" -msgstr "ความต่างระดับสีมาตรฐาน" +msgstr "ความคมชัดสีมาตรฐาน" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" -msgstr "แกมม่ามาตรฐาน" +msgstr "ความเข้มจางมาตรฐาน" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" @@ -4576,11 +4576,11 @@ msgstr "ค่าที่กำหนดไว้" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" -msgstr "ไม่มีค่าที่กำหนดไว้\nสำหรับ visualization นี้" +msgstr "ไม่มีค่าที่กำหนดไว้\nสำหรับการแสดงแสงสี นี้" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" -msgstr "ไม่มีการตั้งค่า\nสำหรับ visualization นี้" +msgstr "ไม่มีการตั้งค่า\nสำหรับการแสดงแสงสีนี้" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "เปิด/ปิด" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" -msgstr "ใช้ visualization ถ้ากำลังเล่นเสียง" +msgstr "ใช้ การแสดงแสงสี ถ้ากำลังเล่นเสียง" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" @@ -4604,11 +4604,11 @@ msgstr "วิดีโอ การตั้งค่า" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" -msgstr "การตั้งค่าเสียงและซับไตเติ้ล " +msgstr "การตั้งค่าเสียงและคำบรรยาย" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" -msgstr "ใช้งานซับไตเติ้ล" +msgstr "ใช้งานคำบรรยาย" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "เรียกดู %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" -msgstr "แสดงตำแหน่งเพลง" +msgstr "แสดงตำแหน่งแทร็ก" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" @@ -4652,11 +4652,11 @@ msgstr "%s แม่แบบ" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" -msgstr "(IMDb user ratting)" +msgstr "(การให้อันดับของผู้ใช้ IMDb)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" -msgstr "Top 250" +msgstr "250 อันดับ" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" @@ -4688,11 +4688,11 @@ msgstr "ค้นหาอัตโนมัติ" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" -msgstr "shaders พื้นฐาน(ARB)" +msgstr "เชเดอร์ พื้นฐาน(ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" -msgstr "shaders ขั้นสูง(GLSL)" +msgstr "เชเดอร์ ขั้นสูง(GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮา msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" -msgstr "Pixel Shaders" +msgstr "พิกเซลเชเดอร์" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" @@ -4752,15 +4752,15 @@ msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮา msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" -msgstr "" +msgstr "เล่นวิดีโอถัดไปโดยอัตโนมัติ" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" -msgstr "" +msgstr "เล่นเพียงแค่นี้" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" -msgstr "A/V sync method" +msgstr "กระบวนการ A/V sync" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Maximum resample amount (%)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" -msgstr "คุณภาพ Resample" +msgstr "คุณภาพ อัตราสุ่ม" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" @@ -4804,23 +4804,23 @@ msgstr "การเล่นเพลงพร้อมกับการแส msgctxt "#13511" msgid "Choose art" -msgstr "" +msgstr "เลือก งานศิลป์" msgctxt "#13512" msgid "Current art" -msgstr "" +msgstr "งานศิลป์ ที่ใช้อยู่" msgctxt "#13513" msgid "Remote art" -msgstr "" +msgstr "งานศิลป์ จากแหล่งข้อมูล" msgctxt "#13514" msgid "Local art" -msgstr "" +msgstr "งานศิลป์ ในเครื่อง" msgctxt "#13515" msgid "No art" -msgstr "" +msgstr "ไม่มี งานศิลป์" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" @@ -4832,11 +4832,11 @@ msgstr "ปิด" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" -msgstr "%.1f Second" +msgstr "%.1f วินาที" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" -msgstr "%.1f Seconds" +msgstr "%.1f วินาที" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" @@ -4860,11 +4860,11 @@ msgstr "มาตรฐาน" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" -msgstr "รีโมทสากล" +msgstr "รีโมท ครอบจักรวาล" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" -msgstr "Multi Remote (Harmony)" +msgstr "มัลติรีโมท (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" @@ -4884,23 +4884,23 @@ msgstr "ยกเลิกการซ้อน" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." -msgstr "กำลังโหลดแฟ้มรายการเพลง..." +msgstr "กำลังโหลดแฟ้มรายการเล่น..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." -msgstr "กำลังโหลด streams list..." +msgstr "กำลังโหลด รายการสตรีม..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." -msgstr "Parsing streams list..." +msgstr "แยก รายการสตรีม..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" -msgstr "ไม่สามารถโหลด streams list" +msgstr "ไม่สามารถโหลด รายการสตรีม" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มรายการเพลง" +msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม รายการเล่น" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "คลังข้อมูล" msgctxt "#14023" msgid "No TV" -msgstr "ไม่มี TV" +msgstr "ไม่มี ทีวี" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "เครือข่ายคุณต้องการเริ่ม msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" -msgstr "การประมวลผลหลัง" +msgstr "จำกัดความเร็วของการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ต" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "เป็นไปไม่ได้ระหว่างสำรวจ msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" -msgstr "Film grain effect" +msgstr "เอฟเฟ็ค Film grain" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "ตั้งโซนเวลา" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" -msgstr "Use daylight saving time" +msgstr "ใช้ปรับเวลาตามฤดูกาล" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" @@ -5192,11 +5192,11 @@ msgstr "เล่นดีวีดีอัตโนมัติ" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" -msgstr "ตัวอักษรใช้สำหรับซับไตเติ้ล" +msgstr "ตัวอักษรใช้สำหรับคำบรรยาย" msgctxt "#14090" msgid "International" -msgstr "International" +msgstr "นานาชาติ" msgctxt "#14091" msgid "Character set" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "เอาแผ่นดิสก์ออกเมื่อริปแ msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" -msgstr "" +msgstr "หยุดการริป แผ่นซีดี" msgctxt "#15015" msgid "Remove" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "ลบ" msgctxt "#15016" msgid "Games" -msgstr "เกม" +msgstr "เกมส์" msgctxt "#15019" msgid "Add" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "เล่นโดยใช้..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" -msgstr "Use smoothed A/V synchronization" +msgstr "ใช้ A/V synchronization แบบลื่นไหล" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "ซ่อนชื่อแฟ้มในมุมมองรูปย msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" -msgstr "เล่นโหมดร่วมกัน" +msgstr "เล่นในโหมดปาร์ตี้" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "ค้นหาศิลปินที่คล้ายกัน..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." -msgstr "ค้นหาแท็กที่คล้ายกัน..." +msgstr "ค้นหา tags ที่คล้ายกัน..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" @@ -5412,35 +5412,35 @@ msgstr "ข้อมูลส่วนตัวของคุณ (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" -msgstr "Overall top tags" +msgstr "tags top ทั้งหมด" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" -msgstr "Top artists for tag %name%" +msgstr "Top ศิลปินสำหรับ tag %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" -msgstr "Top albums for tag %name%" +msgstr "Top อัลบั้มสำหรับ tag %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" -msgstr "Top tracks for tag %name%" +msgstr "Top แทร็กสำหรับ tag %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" -msgstr "Listen to tag %name% Last.fm radio" +msgstr "รับฟัง tag %name% วิทยุ Last.fm" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" -msgstr "Similar artists as %name%" +msgstr "ศิลปินที่คล้ายกับ %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" -msgstr "Top %name% albums" +msgstr "Top %name% อัลบั้ม" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" -msgstr "Top %name% tracks" +msgstr "Top %name% แทร็ก" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" @@ -5448,103 +5448,103 @@ msgstr "Top %name% tags" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" -msgstr "Biggest fans of %name%" +msgstr "แฟนตัวยงของ %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" -msgstr "Listen to %name% fans Last.fm radio" +msgstr "รับฟัง %name% แฟน วิทยุ Last.fm" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" -msgstr "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" +msgstr "รับฟัง ศิลปินที่คล้ายกับ %name% วิทยุ Last.fm" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" -msgstr "Top artists for user %name%" +msgstr "Top ศิลปิน ของผู้ใช้ %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" -msgstr "Top albums for user %name%" +msgstr "Top อัลบั้ม ของผู้ใช้ %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" -msgstr "Top tracks for user %name%" +msgstr "Top แทร็ก ของผู้ใช้ %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" -msgstr "Friends of user %name%" +msgstr "เพื่อน ของผู้ใช้ %name%" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" -msgstr "Neighbours of user %name%" +msgstr "เพื่อนบ้าน ของผู้ใช้ %name%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" -msgstr "Weekly artist chart for %name%" +msgstr "ชาร์ทศิลปินประจำสัปดาห์ของ %name%" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" -msgstr "Weekly album chart for %name%" +msgstr "ชาร์ทอัมบั้มประจำสัปดาห์ของ %name%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" -msgstr "Weekly track chart for %name%" +msgstr "ชาร์ทแทร็กประจำสัปดาห์ของ %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" -msgstr "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" +msgstr "รับฟัง เพื่อนบ้านของ%name% วิทยุ Last.fm" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" -msgstr "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" +msgstr "รับฟัง ส่วนบุคคลของ%name% วิทยุ Last.fm" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" -msgstr "Listen to %name%'s loved tracks Last.fm radio" +msgstr "รับฟัง แทร็กโดนใจของ%name% วิทยุ Last.fm" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." -msgstr "Retrieving list from Last.fm..." +msgstr "รับรายการจาก Last.fm..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." -msgstr "Can't retrieve list from Last.fm..." +msgstr "ไม่สามารถรับรายการจาก Last.fm..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" -msgstr "Enter an artist name to find related ones" +msgstr "ป้อนชื่อศิลปินเพื่อหาสิ่งที่เกี่ยวข้อง" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" -msgstr "Enter a tag name to find similar ones" +msgstr "ป้อนชื่อ tag เพื่อหาสิ่งที่คล้ายกัน" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" -msgstr "Tracks recently listened by %name%" +msgstr "แทร็กที่เพิ่งถูกฟังโดย %name%" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" -msgstr "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" +msgstr "รับฟัง ที่แนะนำของ%name% วิทยุ Last.fm" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" -msgstr "Top tags for user %name%" +msgstr "Top tags ของผู้ใช้ %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" -msgstr "Do you want to add the current track to your loved tracks?" +msgstr "คุณต้องการเพิ่มแทร็กนี้ไปยังแทร็กโดนใจของคุณ?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" -msgstr "Do you want to ban the current track?" +msgstr "คุณต้องการแบนแทร็กนี้?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." -msgstr "Added to your loved tracks: '%s'." +msgstr "เพิ่มไปยังแทร็กโดนใจของคุณ: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." -msgstr "Could not add '%s' to your loved tracks." +msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม '%s' ไปยังแทร็กโดนใจของคุณ." msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." @@ -5556,15 +5556,15 @@ msgstr "ไม่สามารถแบน '%s'." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" -msgstr "Tracks recently loved by %name%" +msgstr "แทร็กที่เพิ่งโดนใจโดย %name%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" -msgstr "Tracks recently banned by %name%" +msgstr "แทร็กที่เพิ่งโดนแบนโดย %name%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" -msgstr "Remove from loved tracks" +msgstr "เอาออกจาก แทร็กโดนใจ" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" @@ -5572,35 +5572,35 @@ msgstr "ยกเลิกการแบน" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" -msgstr "Do you want to remove this track from your loved tracks?" +msgstr "คุณต้องการเอาแทร็กนี้ออกจากแทร็กโดนใจของคุณ?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" -msgstr "Do you want to un-ban this track?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการแบนแทร็กนี้?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" -msgstr "Path not found or invalid" +msgstr "ไม่พบเส้นทางหรือไม่ถูกต้อง" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" -msgstr "Could not connect to network server" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิฟเวอร์เครือข่าย" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" -msgstr "No servers found" +msgstr "ไม่พบเซิฟเวอร์" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" -msgstr "Workgroup not found" +msgstr "ไม่พบ Workgroup" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" -msgstr "Opening multi-path source" +msgstr "กำลังเปิด แหล่งข้อมูลหลายเส้นทาง" msgctxt "#15311" msgid "Path:" -msgstr "พาธ:" +msgstr "เส้นทาง:" msgctxt "#16000" msgid "General" @@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "ป้อนชื่ออัลบั้ม" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" -msgstr "ป้อนชื่อรายการเพลง" +msgstr "ป้อนชื่อ รายการเล่น" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "ตรวจสอบแฟ้ม log สำหรับรายละ msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." -msgstr "นกเลิกโหมดเล่นเพลงร่วมกัน" +msgstr "ยกเลิกโหมดปาตี้" msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." @@ -5720,11 +5720,11 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล" msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." -msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากฐานข้อมมูล" +msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากฐานข้อมูล" msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" -msgstr "รายการเพลงโหมดร่วมกัน" +msgstr "รายการเล่น โหมดปาร์ตี้" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" @@ -5764,11 +5764,11 @@ msgstr "ดูแล้ว" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" -msgstr "ดูแล้ว" +msgstr "ทำว่าดูแล้ว" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" -msgstr "ทำยังไม่ได้ดู" +msgstr "ทำว่ายังไม่ได้ดู" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "วิธีการปรับขนาดวิดีโอ" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" -msgstr "เพื่อนบ้านใกล้สุด" +msgstr "Nearest neighbour" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" @@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "หรือใช้วลีที่จะหาจับคู่ท msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาโปรแกรมที่คล้ายกัน" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" @@ -6808,163 +6808,163 @@ msgstr "ล้างผลการค้นหา" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "" +msgstr "แสดงการแจ้งเตือนในการปรับปรุงตัวตั้งเวลา" msgctxt "#19234" msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)" -msgstr "" +msgstr "ใช้ หมายเลขช่อง ของbackend (ใช้ได้เฉพาะกับการใช้งาน 1 ส่วนเสริม PVR)" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" -msgstr "" +msgstr "การจัดการ PVR กำลังเริ่มขึ้น" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" -msgstr "" +msgstr "โหลดช่องรายการ จากลูกข่าย" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "" +msgstr "โหลดการตั้งเวลาจาก ลูกข่าย" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" -msgstr "" +msgstr "โหลดการบันทึกจาก ลูกข่าย" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" -msgstr "" +msgstr "กำลังเริ่มการทำงานเบื้องหลัง" msgctxt "#19240" msgid "No PVR add-on enabled" -msgstr "" +msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่เปิดใช้งาน" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" -msgstr "" +msgstr "การจัดการ PVR ถูกเปิดใช้งานโดยไม่มี" msgctxt "#19242" msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งาน ส่วนเสริม PVR. เปิดใช้งานอย่างน้อยหนึ่ง ส่วนเสริม" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." -msgstr "" +msgstr "เพื่อให้สามารถใช้การทำงาน PVR" msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "" +msgstr "ช่วงว่างของ Backend" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" -msgstr "" +msgstr "ตั้งคำสั่งปลุกระบบ (cmd [timestamp])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" -msgstr "" +msgstr "ปลุกระบบก่อนการบันทึก" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" -msgstr "" +msgstr "ปลุกระบบรายวัน" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" -msgstr "" +msgstr "เวลาปลุกระบบรายวัน (HH:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรอง ช่องรายการ" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" -msgstr "" +msgstr "กำลังโหลด EPG จากฐานข้อมูล" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตข้อมูล EPG" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" -msgstr "" +msgstr "ตารางการปรับปรุง EPG สำหรับช่องนี้?" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" -msgstr "" +msgstr "กำหนดการอัพเดท EPG ของช่อง" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" -msgstr "" +msgstr "EPG อัพเดตล้มเหลว สำหรับช่อง" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" -msgstr "" +msgstr "เริ่มการบันทึก" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "หยุดการบันทึก" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" -msgstr "" +msgstr "ล็อค ช่อง" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" -msgstr "" +msgstr "ปลดล็อค ช่อง" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "ควบคุมโดยผู้ปกครอง" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" -msgstr "" +msgstr "ปลดล็อคระยะเวลา" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยน PIN" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" -msgstr "" +msgstr "ควบคุมโดยผู้ปกครอง ป้อน PIN:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" -msgstr "" +msgstr "ช่องที่ถูกล็อค ป้อน PIN:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN ไม่ถูกต้อง" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." -msgstr "" +msgstr "หมายเลข PIN ที่ป้อนไม่ถูกต้อง" msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" -msgstr "" +msgstr "ล็อคโดยผู้ปกครอง" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" -msgstr "" +msgstr "ล็อคโดยผู้ปกครอง:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" -msgstr "" +msgstr "ไม่แสดงป้าย 'ไม่มีข้อมูลอยู่'" msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" -msgstr "" +msgstr "ไม่แสดงคำเตือน 'การเชื่อมต่อที่ขาดหาย'" msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" -msgstr "" +msgstr "* ที่บันทึกทั้งหมด" msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" -msgstr "" +msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่ค้นพบ" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องมีตัวรับสัญญาณ, ซอฟแวร์backendและ" msgctxt "#19273" msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." @@ -6976,19 +6976,19 @@ msgstr "กรุณาเยี่ยมชม xbmc.org/pvr เพื่อเ msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" -msgstr "" +msgstr "แจ้งเตือน ความไม่เข้ากัน" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด ความไม่เข้ากัน" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" -msgstr "" +msgstr "ความขัดแย้ง ในการบันทึก" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด ในการบันทึก" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" @@ -6996,355 +6996,355 @@ msgstr "อื่น ๆ / ไม่ทราบ" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "ภาพยนต์/ละครชีวิต" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "สืบสวน/ตื่นเต้น" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "ผจญภัย/ตะวันตก/สงคราม" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "นิยายวิทยาศาสตร์/จินตนาการ/สยองขวัญ" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "ตลก" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "ละคร/ละครเร้าอารมณ์/พื้นบ้าน" msgctxt "#19506" msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "โรแมนติก" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "เรื่องจริง/คลาสสิก/ศาสนา/หนังอิงประวัติศาสตร์/ละครชีวิต" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "หนังผู้ใหญ่/ละครชีวิต" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" -msgstr "" +msgstr "ข่าว/เหตุการณ์ปัจจุบัน" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "ข่าว/รายงานสภาพอากาศ" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" -msgstr "" +msgstr "นิตยสารข่าว" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" -msgstr "" +msgstr "สารคดี" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" -msgstr "" +msgstr "พูดคุย/สัมภาษณ์/อภิปราย" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "โชว์/เกมส์โชว์" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "" +msgstr "เกมส์โชว์/ตอบคำถาม/การแข่งขัน" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" -msgstr "" +msgstr "รายการวาไรตี้" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" -msgstr "" +msgstr "ทอล์คโชว์" msgctxt "#19548" msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "กีฬา" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมพิเศษ" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "นิตยสารกีฬา" msgctxt "#19551" msgid "Football" -msgstr "" +msgstr "ฟุตบอล" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "เทนนิส/สควอช" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" -msgstr "" +msgstr "ทีมกีฬา" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" -msgstr "" +msgstr "กรีฑา" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" -msgstr "" +msgstr "กีฬายานยนต์" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" -msgstr "" +msgstr "กีฬาทางน้ำ" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "กีฬาฤดูหนาว" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" -msgstr "" +msgstr "ขี่ม้า" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" -msgstr "" +msgstr "กีฬาต่อสู้" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" -msgstr "" +msgstr "รายการ เด็ก/เยาวชน" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" -msgstr "" +msgstr "รายการเด็ก ก่อนวัยเรียน" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "บันเทิงสำหรับวัย 6 ถึง 14" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "บันเทิงสำหรับวัย 10 ถึง 16" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล/การศึกษา/หลักสูตรโรงเรียน" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" -msgstr "" +msgstr "การ์ตูน/หุ่นเชิด" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "เพลง/บัลเลต์/เต้นรำ" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "ร็อค/ป๊อป" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" -msgstr "" +msgstr "จริงจัง/เพลงคลาสสิก" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" -msgstr "" +msgstr "พื้นบ้าน/เพลงพื้นเมือง" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" -msgstr "" +msgstr "ดนตรี / โอเปร่า" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" -msgstr "" +msgstr "บัลเล่ต์" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "ศิลปะ/วัฒนธรรม" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "ศิลปะการแสดง" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" -msgstr "" +msgstr "ศิลปกรรม" msgctxt "#19599" msgid "Religion" -msgstr "" +msgstr "ศาสนา" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "" +msgstr "วัฒนธรรมที่นิยม/ศิลปะพื้นเมือง" msgctxt "#19601" msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "วรรณกรรม" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" -msgstr "" +msgstr "ภาพยนตร์/โรงภาพยนตร์" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "ทดลองทาง หนัง/วิดีโอ" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" -msgstr "" +msgstr "ออกอากาศ/ข่าว" msgctxt "#19605" msgid "New Media" -msgstr "" +msgstr "สื่อใหม่" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" -msgstr "" +msgstr "นิตยสาร ศิลปะ/วัฒนธรรม" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" -msgstr "" +msgstr "แฟชั่น" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" -msgstr "" +msgstr "สังคม/การเมือง/เศรษฐกิจ" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" -msgstr "" +msgstr "นิตยสาร/รายงาน/สารคดี" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" -msgstr "" +msgstr "เศรษฐกิจ/ส่งเสริมสังคม" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "คนที่โดดเด่น" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" -msgstr "" +msgstr "การศึกษา/วิทยาศาสตร์/ข้อเท็จจริง" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "ธรรมชาติ/สัตว์/สิ่งแวดล้อม" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "เทคโนโลยี/ธรรมชาติ/วิทยาศาสตร์" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" +msgstr "การแพทย์/สรีรวิทยา/จิตวิทยา" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" +msgstr "ต่างประเทศ /การเดินทาง" msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" +msgstr "สังคม/วิทยาศาสตร์ทางจิตวิญญาณ" msgctxt "#19634" msgid "Further Education" -msgstr "" +msgstr "การศึกษาต่อ" msgctxt "#19635" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "ภาษา" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" -msgstr "" +msgstr "สันทนาการ/งานอดิเรก" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "ท่องเที่ยว/การเดินทาง" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" -msgstr "" +msgstr "งานฝีมือ" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" -msgstr "" +msgstr "ยานยนต์" msgctxt "#19648" msgid "Fitness & Health" -msgstr "" +msgstr "ออกกำลัง & สุขภาพ" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" -msgstr "" +msgstr "ทำอาหาร" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "โฆษณา/ช้อปปิ้ง" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" -msgstr "" +msgstr "การจัดสวน" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" -msgstr "" +msgstr "อักขระพิเศษ" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" -msgstr "" +msgstr "ภาษาต้นฉบับ" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" -msgstr "" +msgstr "ขาว & ดำ" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "ไม่ถูกเผยแพร่" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "ถ่ายทอดสด" msgctxt "#19676" msgid "Drama" -msgstr "" +msgstr "ละครชีวิต" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "สืบสวน/ตื่นเต้น" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "ผจญภัย/ตะวันตก/สงคราม" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "นิยายวิทยาศาสตร์/จินตนาการ/สยองขวัญ" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "ตลก" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "ละคร/ละครเร้าอารมณ์/พื้นบ้าน" msgctxt "#19682" msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "โรแมนติก" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" -msgstr "" +msgstr "เรื่องจริง/ศาสนาคลาสสิก/ประวัติศาสตร์" msgctxt "#19684" msgid "Adult" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใหญ่" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" @@ -7364,11 +7364,11 @@ msgstr "Trainers folder" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" -msgstr "โฟลเดอร์ Screenshot" +msgstr "โฟลเดอร์ ภาพจับหน้าจอ" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" -msgstr "โฟลเดอร์รายการเพลง" +msgstr "โฟลเดอร์รายการเล่น" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "กำลังบันทึก" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" -msgstr "Screenshots" +msgstr "จับภาพหน้าจอ" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" @@ -7384,11 +7384,11 @@ msgstr "ใช้ XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" -msgstr "รายการเพลง" +msgstr "รายการเล่นเพลง" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" -msgstr "รายการวิดีโอ" +msgstr "รายการเล่นวิดีโอ" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" @@ -7396,7 +7396,7 @@ msgstr "คุณต้องการเริ่มต้นเกม?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" -msgstr "เรียงลำดับ: รายการที่จะเล่น" +msgstr "เรียงลำดับโดย: รายการเล่น" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgstr "สลับอัตโนมัติระหว่าง 16x9 แล msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" -msgstr "Treat stacked files as single file" +msgstr "ทำงานกับแฟ้มที่ซ้อนกันเหมือนกับแฟ้มเดี่ยว" msgctxt "#20052" msgid "Caution" @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "การตั้งค่าหน้าตา" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" -msgstr "- no link set -" +msgstr "- ไม่ได้ตั้งค่า link -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" @@ -7644,7 +7644,7 @@ msgstr "พื้นที่ว่างในไดร์ฟ" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" -msgstr "ป้อนชื่อการแบ่งปันปัจจุบัน" +msgstr "ป้อนชื่อการแบ่งปันที่มีอยู่" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าลงข้อมู msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." -msgstr "ไม่พบการตั้งค่าเดิม" +msgstr "พบการตั้งค่าเดิม" msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" @@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "โหลดข้อมูลโปรแกรม" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" -msgstr "เปิดใช้งานร่วมกัน!" +msgstr "เริ่มปาร์ตี้!" msgctxt "#20122" msgid "True" @@ -7776,11 +7776,11 @@ msgstr "จริง" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" -msgstr "Mixing drinks" +msgstr "ผสมเครื่องดื่ม" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" -msgstr "Filling glasses" +msgstr "เติมแก้ว" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" @@ -7808,19 +7808,19 @@ msgstr "Blend" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" -msgstr "Restart video" +msgstr "เริ่มวิดีโอใหม่" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" -msgstr "Edit network location" +msgstr "แก้ไขตำแหน่งของเครือข่าย" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" -msgstr "ลบสถานที่เครือชข่าย" +msgstr "ลบตำแหน่งของเครือข่าย" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" -msgstr "คุรณต้องการสำรวจโฟลเดอร์" +msgstr "คุณต้องการสแกนโฟลเดอร์" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "ชื่อผู้ใช้" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" -msgstr "ป้อนรัหสผ่านสำหรับ" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" @@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr "Caps Lock" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" -msgstr "สัญลักษณ์" +msgstr "Symbols" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" @@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "หมุนรูปภาพโดยใช้ข้อมูล EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "ใช้มุมมองรูปแบบโปสเตอร์สำหรับรายการทีวี" +msgstr "ใช้มุมมองแบบโปสเตอร์สำหรับรายการทีวี" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgstr "สำรอง EEPROM" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" -msgstr "" +msgstr "แจ้งการอัพเดทคลังข้อมูลผ่านทาง UPnP" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr "บริการพื้นฐานสำหรับข้อมู msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" -msgstr "Change scraper" +msgstr "เปลี่ยน ตัวดึงข้อมูล" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" @@ -8080,35 +8080,35 @@ msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลศิลปินผิด msgctxt "#20240" msgid "Android music" -msgstr "" +msgstr "เพลง Android" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" -msgstr "" +msgstr "วิดีโอ Android" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" -msgstr "" +msgstr "รูปภาพ Android" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" -msgstr "" +msgstr "ภาพถ่าย Android" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" -msgstr "" +msgstr "แอพ Android" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" -msgstr "Party on! (videos)" +msgstr "เริ่มปาร์ตี้! (วิดีโอ)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" -msgstr "Mixing drinks (videos)" +msgstr "ผสมเครื่องดื่ม (วิดีโอ)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" -msgstr "Filling glasses (videos)" +msgstr "เติมแก้ว (วิดีโอ)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" @@ -8124,15 +8124,15 @@ msgstr "เข้าสู่ระบบครั้งแรก, แก้ไ msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" -msgstr "HTS Tvheadend client" +msgstr "ลูกข่าย HTS Tvheadend" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" -msgstr "VDR Streamdev client" +msgstr "ลูกข่าย VDR Streamdev" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" -msgstr "MythTV client" +msgstr "ลูกข่าย MythTV" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" @@ -8180,7 +8180,7 @@ msgstr "สร้างโฟลเดอ ร์ใหม่" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" -msgstr "Dim LCD on playback" +msgstr "ทำให LCD มืดลง ในขณะเล่น" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" @@ -8188,7 +8188,7 @@ msgstr "Unknown or onboard (protected)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" -msgstr "Dim LCD on paused" +msgstr "ทำให LCD มืดลง ในขณะหยุดชั่วคราว" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" @@ -8204,15 +8204,15 @@ msgstr "ส่วนที่เล่น" msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" -msgstr "Calibration reset" +msgstr "คืนค่า การปรับเทียบ" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" -msgstr "This will reset the calibration values for %s" +msgstr "การกระทำนี้จะคืนกลับค่าเดิมของการปรับเทียบ สำหรับ %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." -msgstr "to it's default values." +msgstr "กลับสู่ค่าพื้นฐาน." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "เรียกดูเป้าหมาย" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "ภาพยนตร์ที่อยู่ในโฟลเดอร์แยก ที่ตรงกับชื่อภาพยนตร์" +msgstr "ภาพยนตร์อยู่ในโฟลเดอร์แยก ที่ตรงกับชื่อภาพยนตร์" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "คุณต้องการลบทุกรายการภาย msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" -msgstr "พาธนี้ออกจากคลังข้อมูลหรือไม่?" +msgstr "เส้นทางนี้ออกจากคลังข้อมูลหรือไม่?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "ทำงานสืบค้นอัตโนมัติ" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" -msgstr "สืบค้นข้อมูลเกี่ยวข้อง" +msgstr "สำรวจข้อมูลเกี่ยวข้อง" msgctxt "#20347" msgid "as" @@ -8320,11 +8320,11 @@ msgstr "โหลดข้อมูลรายการทีวี" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" -msgstr "ดึงข้อมูลนำทาง episode" +msgstr "ดึงข้อมูลนำทาง ตอน" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" -msgstr "โหลดขอ้มูล episode ในไดเรกทอรี" +msgstr "โหลดข้อมูล ตอน ในไดเรกทอรี" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" @@ -8364,15 +8364,15 @@ msgstr "รายการทีวี" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" -msgstr "Episode plot" +msgstr "เรื่องย่อ ตอน" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" -msgstr "* All seasons" +msgstr "* ทุก ฤดู" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" -msgstr "Hide watched" +msgstr "ซ่อน ที่ดูแล้ว" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" @@ -8380,11 +8380,11 @@ msgstr "Prod code" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" -msgstr "Show plot for unwatched items" +msgstr "แสดงเรื่องย่อ สำหรับรายการที่ยังไม่ได้ดู" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" -msgstr "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* ซ่อนไว้ เพื่อป้องกันการสปอยล์ *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" @@ -8432,7 +8432,7 @@ msgstr "พิเศษ" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" -msgstr "Automatically grab season thumbs" +msgstr "ดึงรูปย่อของฤดู อัตโนมัติ" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" @@ -8508,7 +8508,7 @@ msgstr "ไปยังวิดีโอเพลงตามชื่อศิ msgctxt "#20401" msgid "Play music video" -msgstr "เล่นวิดีอเพลง" +msgstr "เล่นวิดีโอเพลง" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgstr "ตั้งค่าบุ๊คมาร์คสำหรับตอ msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" -msgstr "Scraper settings" +msgstr "ตั้งค่า ตัวดึงข้อมูล" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" @@ -8544,11 +8544,11 @@ msgstr "ตัวอย่างภาพยนต์" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" -msgstr "Flatten" +msgstr "เรียบง่าย" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" -msgstr "Flatten TV shows" +msgstr "รายการทีวี แบบเรียบง่าย" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "รับ Fanart" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" -msgstr "แสดง Fanart ในคลังวิดีโอและเพลง" +msgstr "แสดง แฟนอาร์ต ในคลังวิดีโอและเพลง" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "แยก" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" -msgstr "ส่งออกรูปย่อและ fanart?" +msgstr "ส่งออกรูปย่อและแฟนอาร์ต?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" @@ -8634,33 +8634,29 @@ msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "ตั้งค่า" -msgctxt "#20435" -msgid "Set movieset thumb" -msgstr "ตั้งค่ารูปย่อภาพยนต์" - msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "ส่งออกรูปย่อนักแสดง" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" -msgstr "เลือก fanart" +msgstr "เลือก แฟนอาร์ต" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" -msgstr "fanart ท้องถิ่น" +msgstr "แฟนอาร์ต ในเครื่อง" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" -msgstr "ไม่มี fanart" +msgstr "ไม่มี แฟนอาร์ต" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" -msgstr "fanart ปัจจุบัน" +msgstr "แฟนอาร์ต ที่ใช้อยู่" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" -msgstr "รีโมท fanart" +msgstr "แฟนอาร์ต รีโมท" msgctxt "#20442" msgid "Change content" @@ -8676,7 +8672,7 @@ msgstr "สำหรับรายการที่อยู่ในพาธ msgctxt "#20445" msgid "Fanart" -msgstr "Fanart" +msgstr "แฟนอาร์ต" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." @@ -8718,10 +8714,6 @@ msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "ผู้ฟัง" -msgctxt "#20456" -msgid "Set movieset fanart" -msgstr "ตั้งต่าแฟนอาร์ตของภาพยนตร์ชุด" - msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "ภาพยนตร์ชุด" @@ -8732,27 +8724,27 @@ msgstr "จัดกลุ่มภาพยนต์ชุด" msgctxt "#20459" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "เพิ่ม %s" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" -msgstr "" +msgstr " \nเอาออก %s" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." -msgstr "" +msgstr "tag ใหม่..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "tag ที่มี ชื่อ '%s' มีอยู่แล้ว" msgctxt "#20464" msgid "Select %s" -msgstr "" +msgstr "เลือก %s" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -8804,11 +8796,11 @@ msgstr "สื่อที่แบ่งปัน" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" -msgstr "โฟลเดอร์ซับไตเติ้ล" +msgstr "โฟลเดอร์คำบรรยาย" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" -msgstr "ไดเร็กทอรี่ภาพยนต์ & ซับไตเติ้ลสำรอง" +msgstr "ไดเร็กทอรี่ภาพยนต์ & คำบรรยายสำรอง" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" @@ -8864,7 +8856,7 @@ msgstr "เปิดใช้งาน 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" -msgstr "ป้อนชื่อรายการเพลงใหม่" +msgstr "ป้อนชื่อรายการเล่นใหม่" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" @@ -8932,7 +8924,7 @@ msgstr "การไล่สีพิกเซลคุณภาพสูง v2 msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" -msgstr "เปิดใช้งานรายการเพลงเมื่อเริ่มต้น" +msgstr "เปิดใช้งานรายการเล่นเมื่อเริ่มต้น" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" @@ -8988,19 +8980,19 @@ msgstr "ไม่เป็นตัวสุดท้าย" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" -msgstr "Scrapers" +msgstr "ตัวดึงข้อมูล" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" -msgstr "Default ภาพยนต์ scraper" +msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูลของภาพยนต์" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" -msgstr "Default tvshow scraper" +msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูลของรายการทีวี" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" -msgstr "Default เพลงวิดีโอ scraper" +msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูลของวิดีโอเพลง" msgctxt "#21417" msgid "- Settings" @@ -9020,7 +9012,7 @@ msgstr "ค่าที่ตรงกัน" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" -msgstr "ตัวกรองรายการเพลง" +msgstr "ตัวกรองรายการเล่น" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" @@ -9064,11 +9056,11 @@ msgstr "มากไปน้อย" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" -msgstr "แก้ไขรายการเพลง" +msgstr "แก้ไขรายการเล่น" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" -msgstr "ชื่อรายการเพลง" +msgstr "ชื่อของรายการเล่น" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" @@ -9084,7 +9076,7 @@ msgstr "%i รายการ" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." -msgstr "สร้างรายการเพลงที่จะเเล่น..." +msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะ..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" @@ -9092,7 +9084,7 @@ msgstr "%c ไดร์ฟ" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" -msgstr "แก้ไขปาตี้โหมด" +msgstr "แก้ไขปาร์ตี้โหมด" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" @@ -9128,7 +9120,7 @@ msgstr "ภาษาเสียง" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" -msgstr "ภาษาซับไตเติ้ล" +msgstr "ภาษาของคำบรรยาย" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" @@ -9148,7 +9140,7 @@ msgstr "รับอื่น ๆ ..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" -msgstr "ระบบแฟ้มราก" +msgstr "ระบบแฟ้ม Root" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" @@ -9160,7 +9152,7 @@ msgstr "แคชเต็มไปก่อนจะถึงปริมาณ msgctxt "#21456" msgid "External storage" -msgstr "" +msgstr "แหล่งเก็บข้อมูลภายนอก" msgctxt "#21460" msgid "Subtitle location" @@ -9188,15 +9180,15 @@ msgstr "ด้านบนวิดีโอ" msgctxt "#21467" msgid "%.1f to %.1f" -msgstr "" +msgstr "%.1f to %.1f" msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" -msgstr "" +msgstr "%d to %d" msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s to %s" msgctxt "#21800" msgid "File name" @@ -9244,7 +9236,7 @@ msgstr "คำอธิบาย" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" -msgstr "Camera make" +msgstr "กล้องที่ใช้" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" @@ -9252,7 +9244,7 @@ msgstr "รุ่นกล้อง" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" -msgstr "ข้อคิดเห็นข้อมูลภาพ" +msgstr "ข้อความกำกับจาก EXIF" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" @@ -9292,7 +9284,7 @@ msgstr "ใช้แฟรช" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" -msgstr "แสงสมดุล" +msgstr "สมดุลแสงขาว" msgctxt "#21835" msgid "Light source" @@ -9300,7 +9292,7 @@ msgstr "แหล่งของแสง" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" -msgstr "โหมด Metering" +msgstr "โหมดการวัด" msgctxt "#21837" msgid "ISO" @@ -9400,7 +9392,7 @@ msgstr "อ้างอิง Tx ต้นฉบับ " msgctxt "#21877" msgid "Date created" -msgstr "สร้างข้อมูลแล้ว" +msgstr "วันที่สร้าง" msgctxt "#21878" msgid "Copyright flag" @@ -9412,7 +9404,7 @@ msgstr "รหัสประเทศ" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" -msgstr "บริการอ้งอิง" +msgstr "บริการอ้างอิง" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" @@ -9520,7 +9512,7 @@ msgstr "ไปข้างหน้า: %2.3fs" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" -msgstr "ซับไตไติ้ลออฟเซ็ต" +msgstr "เลื่อนเวลาคำบรรยาย" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" @@ -9528,7 +9520,7 @@ msgstr "ผู้ผลิด OpenGL:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" -msgstr "OpenGL renderer:" +msgstr "ตัวสร้างภาพ OpenGL:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" @@ -9552,7 +9544,7 @@ msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "Use dim if paused during video playback" +msgstr "ใช้การมืดลงถ้าหยุดชั่วขณะในระหว่างเล่นวิดีโอ" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -9576,11 +9568,11 @@ msgstr "บันทึกตามชื่อเรื่อง" msgctxt "#22020" msgid "Guide" -msgstr "ตัวนำทาง" +msgstr "ไกด์" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" -msgstr "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" +msgstr "ยอมรับการเพี้ยนของอัตราส่วนเพื่อลดขนาดของแถบดำ" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" @@ -9592,7 +9584,7 @@ msgstr "ผู้ผลิด DirectX:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" -msgstr "Direct3Dเวอร์ชัน:" +msgstr "Direct3D เวอร์ชัน:" msgctxt "#22030" msgid "Font" @@ -9696,7 +9688,7 @@ msgstr "กำลังดำเนินการ" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" -msgstr "" +msgstr "ปรับขนาด เทเลเท็กซ์ เป็น 4:3" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" @@ -9704,11 +9696,11 @@ msgstr "ตัวเล่นภายนอกทำงาน" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" -msgstr "กด OK เพื่อปิดตัวเล่นเพลง" +msgstr "กด ตกลง เพื่อปิดตัวเล่นเพลง" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" -msgstr "กด OK เมื่อเล่นเพลงจบ" +msgstr "กด ตกลง เมื่อเล่นเพลงจบ" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" @@ -9716,7 +9708,7 @@ msgstr "ส่วนเสริม" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" -msgstr "หมวดส่วนเสริม" +msgstr "ส่วนเสริม" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" @@ -9744,7 +9736,7 @@ msgstr "สคริปต์" msgctxt "#24010" msgid "Visualization" -msgstr "Visualization" +msgstr "แสดงแสงสี" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" @@ -9752,7 +9744,7 @@ msgstr "แหล่งแฟ้มข้อมูล ส่วนเสริ msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" -msgstr "ซับไตเติ้ล" +msgstr "คำบรรยาย" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" @@ -9780,7 +9772,7 @@ msgstr "บริการ" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" -msgstr "" +msgstr "ลูกข่าย PVR" msgctxt "#24020" msgid "Configure" @@ -9808,7 +9800,7 @@ msgstr "Weather.com (มาตรฐาน)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" -msgstr "" +msgstr "บริการข้อมูลของสภาพอากาศ" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" @@ -10024,11 +10016,11 @@ msgstr "คุณต้องการที่จะดาวน์โหลด msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถโหลดสกิน" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" -msgstr "" +msgstr "สกินมีบางไฟล์ที่หายไป" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" @@ -10064,19 +10056,19 @@ msgstr "โหมดคลังข้อมูล" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" -msgstr "QWERTY keyboard" +msgstr "คีย์บอร์ด QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" -msgstr "Passthrough Audio in use" +msgstr "ส่งผ่านเสัยงดิจิทัล ใช้งานอยู่" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" -msgstr "คุณภาพตัวอย่าง" +msgstr "คุณภาพของตัวอย่าง" msgctxt "#33002" msgid "Stream" -msgstr "Stream" +msgstr "สตรีม" msgctxt "#33003" msgid "Download" @@ -10128,7 +10120,7 @@ msgstr "ใช้ตัวเล่นดีวีดีแทนตัวเล msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" -msgstr "ถมการดาวน์โหลดก่อนเริ่มเล่น" +msgstr "ถามการดาวน์โหลดก่อนเริ่มเล่น" msgctxt "#33016" msgid "Clips" @@ -10136,7 +10128,7 @@ msgstr "คลิป" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" -msgstr "เริ่มการทำงานใหม่เพื่อใช้งาน" +msgstr "เริ่มปลั๊กอินใหม่เพื่อใช้งาน" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" @@ -10152,15 +10144,15 @@ msgstr "เงื่อนไข" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" -msgstr "Precipitation" +msgstr "เกิดฝน" msgctxt "#33022" msgid "Precip" -msgstr "Precip" +msgstr "ฝนตก" msgctxt "#33023" msgid "Humid" -msgstr "Humid" +msgstr "ความชื้น" msgctxt "#33024" msgid "Feels" @@ -10172,7 +10164,7 @@ msgstr "สังเกต" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" -msgstr "Departure from normal" +msgstr "เริ่มต้นจากปกติ" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" @@ -10192,7 +10184,7 @@ msgstr "Outlook" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" -msgstr "Coverflow" +msgstr "เลื่อนปก" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" @@ -10208,7 +10200,7 @@ msgstr "36 ชั่วโมง" msgctxt "#33035" msgid "Maps" -msgstr "อผนที่" +msgstr "แผนที่" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" @@ -10292,7 +10284,7 @@ msgstr "เกี่ยวกับคุณ" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" -msgstr "Star rating" +msgstr "จัดอันดับให้ดาว" msgctxt "#33068" msgid "Background" @@ -10312,7 +10304,7 @@ msgstr "ปรับแต่งพื้นหลัง" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" -msgstr "อ่านรายละเอียดโปรแรกม" +msgstr "อ่านรายละเอียดโปรแกรม" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" @@ -10348,11 +10340,11 @@ msgstr "เกลียด" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." -msgstr "This แฟ้ม is stacked, select the part you want to play from." +msgstr "แฟ้มนี้ซ้อนกันอยู่, เลือกส่วนที่คุณต้องการเล่น." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" -msgstr "พาธสคริปต์" +msgstr "เส้นทางของสคริปต์" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" @@ -10556,11 +10548,11 @@ msgstr "ไม่ใช้ ผังปุ่มกด ที่กำหนด msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้การรองรับจอยสติ๊กและเกมส์แพด" msgctxt "#35101" msgid "Disable joystick when iMON is present" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานจอยสติ๊กเมื่อมี iMON อยู่" msgctxt "#35500" msgid "Location" @@ -10624,11 +10616,11 @@ msgstr "ทำให้อุปกรณ์อยู่ในโหมดสแ msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบ CEC com port. ให้กำหนดขึ้นมาเอง" msgctxt "#36012" msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "" +msgstr "ไม่อาจเริ่มต้นการ์ดเชื่อมต่อ CEC. กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ" msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -10640,7 +10632,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" msgctxt "#36017" msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." -msgstr "" +msgstr "ไม่อาจเริ่มต้นการ์ดเชื่อมต่อ CEC: libCEC ไม่พบบนระบบของคุณ" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" @@ -10660,7 +10652,7 @@ msgstr "Physical address (overrules HDMI port)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" -msgstr "พอร์ต COM (เว้นว่างไว้เว้นแต่จำเป็น)" +msgstr "พอร์ต COM (ว่างไว้เว้นแต่จำเป็น)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" @@ -10676,35 +10668,35 @@ msgstr "ส่งคำสั่ง 'แหล่งที่ไม่ใช้ msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" -msgstr "" +msgstr "ทำให้อุปกรณ์อยู่ในโหมดสแตนด์บายเมื่อคอมพิวเตอร์อยู่ในโหมดสแตนด์บาย" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์นี้ต้องการเซอร์วิส" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "ไม่สนใจ" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" -msgstr "" +msgstr "เมื่อทีวีถูกปิดสวิตช์" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่อขาดหาย" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้นี้ไม่มีสิทธิ์ในการเปิดการ์ดเชื่อมต่อ CEC" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "พอร์ตไม่ว่าง เพียงโปรแกรมเดียวที่สามารถเข้าถึง การ์ดเชื่อมต่อ CEC" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" -msgstr "" +msgstr "หยุดเล่นชั่วคราวเมื่อเปลี่ยนไปยังแหล่งข้อมูลอื่น" msgctxt "#36035" msgid "Always" @@ -10712,20 +10704,20 @@ msgstr "เสมอ" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" -msgstr "" +msgstr "เมื่อ เริ่ม/หยุด" msgctxt "#36037" msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "ทีวี" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ แอมป์/AVR" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" -msgstr "" +msgstr "TV และอุปกรณ์ AVR (แน่ชัด)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" -msgstr "" +msgstr "รุ่นที่ไม่สนับสนุนส่วนติดต่อ libCEC. %x ซึ่งต่ำกว่ารุ่นที่ XBMC สนับสนุน (%x)" |