aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Thai
diff options
context:
space:
mode:
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-11-09 22:44:33 +0100
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>2012-11-09 22:44:33 +0100
commit7a23bd00837f939d21c94559b2abe125e232e226 (patch)
tree8455314a9e508e571c8ff0a0f738227b0ae6d1c9 /language/Thai
parent1163d645deb3edc7ed2fae0fe93b7bad4e597395 (diff)
[lang] November update of core language files
Diffstat (limited to 'language/Thai')
-rw-r--r--language/Thai/strings.po1194
1 files changed, 593 insertions, 601 deletions
diff --git a/language/Thai/strings.po b/language/Thai/strings.po
index 1a4d929345..975fa48f5b 100644
--- a/language/Thai/strings.po
+++ b/language/Thai/strings.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-28 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 06:47+0000\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "วิดีโอ"
msgctxt "#4"
msgid "TV-Guide"
-msgstr "TV-Guide"
+msgstr "ทีวี-ไกด์"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
@@ -276,23 +276,23 @@ msgstr "VAR"
msgctxt "#88"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "ใต้"
msgctxt "#89"
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "เหนือ"
msgctxt "#90"
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "ตะวันตก"
msgctxt "#91"
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "ตะวันออก"
msgctxt "#92"
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "ผันแปร"
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "ประเภท"
msgctxt "#136"
msgid "Playlists"
-msgstr "รายการเพลง"
+msgstr "รายการเล่น"
msgctxt "#137"
msgid "Search"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Full duplex"
msgctxt "#154"
msgid "Storage"
-msgstr "หน่วยจัดเก็บข้อมูล"
+msgstr "หน่วยเก็บข้อมูล"
msgctxt "#155"
msgid "Drive"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้ได้"
msgctxt "#162"
msgid "Tray open"
-msgstr "ถาดเปิดอยู่"
+msgstr "เปิดถาด"
msgctxt "#163"
msgid "Reading"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "ไม่มีแผ่น"
msgctxt "#165"
msgid "Disc present"
-msgstr "แผ่นปัจจุบัน"
+msgstr "มีแผ่นดิสก์"
msgctxt "#166"
msgid "Skin"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "หน้าตา"
msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
-msgstr ""
+msgstr "ยกเลิกการดำเนินงานไฟล์"
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "ความละเอียดจอ"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "ทำให้ refresh rate ตรงกับวิดีโอ"
+msgstr "ทำให้อัตราการรีเฟรช ตรงกับวิดีโอ"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "แสดงผลวีดีโอ 4:3 เป็น"
msgctxt "#175"
msgid "Moods"
-msgstr "Moods"
+msgstr "อารมณ์"
msgctxt "#176"
msgid "Styles"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "ลำดับ"
msgctxt "#183"
msgid "Review"
-msgstr "Review"
+msgstr "ความเห็น"
msgctxt "#184"
msgid "Refresh"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "ค้นหา..."
msgctxt "#195"
msgid "No info found!"
-msgstr "ไม่พบรายละเอียด!"
+msgstr "ไม่พบข้อมูล!"
msgctxt "#196"
msgid "Select movie:"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "เลือกภาพยนต์:"
msgctxt "#197"
msgid "Querying %s info"
-msgstr "Querying %s info"
+msgstr "กำลังเรียกดู %s ข้อมูล"
msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "ส่วนติดต่อผ่านเว็บ"
msgctxt "#202"
msgid "Tagline"
-msgstr "Tagline"
+msgstr "คำโปรย"
msgctxt "#203"
msgid "Plot outline"
-msgstr "Plot outline"
+msgstr "เค้าร่าง"
msgctxt "#205"
msgid "Votes"
@@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "โหวต"
msgctxt "#206"
msgid "Cast"
-msgstr "Cast"
+msgstr "นักแสดง"
msgctxt "#207"
msgid "Plot"
-msgstr "Plot"
+msgstr "เรื่องย่อ"
msgctxt "#208"
msgid "Play"
@@ -716,19 +716,19 @@ msgstr "ก่อนหน้า"
msgctxt "#213"
msgid "Calibrate user interface..."
-msgstr "Calibrate user interface..."
+msgstr "ปรับเทียบ ส่วนติดต่อผู้ใช้..."
msgctxt "#214"
msgid "Video calibration..."
-msgstr "วิดีโอ calibration..."
+msgstr "ปรับเทียบวิดีโอ..."
msgctxt "#215"
msgid "Soften"
-msgstr "Soften"
+msgstr "นิ่มนวล"
msgctxt "#216"
msgid "Zoom amount"
-msgstr "ซูมจำนวน"
+msgstr "ปริมาณซูม"
msgctxt "#217"
msgid "Pixel ratio"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "กรุณาใส่แผ่น"
msgctxt "#220"
msgid "Remote share"
-msgstr "Remote share"
+msgstr "แบ่งปันจากแหล่งทางไกล"
msgctxt "#221"
msgid "Network is not connected"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "เลื่อนในแนวตั้ง"
msgctxt "#226"
msgid "Test patterns..."
-msgstr "ทดสอบ patterns..."
+msgstr "ตัวอย่าง ทดสอบ..."
msgctxt "#227"
msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
-msgstr "ค้นหาชื่อเพลงของแผ่นเสียงจากfreedb.org"
+msgstr "ค้นหาชื่อเพลงของแผ่นซีดีเสียงจาก freedb.org"
msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
@@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "สุ่มลำดับในรายการที่จะเล
msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
-msgstr "เวลาลดการทำงานของฮาร์ตดิสก์"
+msgstr "เวลาที่ลดรอบหมุนของฮาร์ตดิสก์"
msgctxt "#230"
msgid "Video filters"
-msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
+msgstr "ฟิลเตอร์วิดีโอ"
msgctxt "#231"
msgid "None"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "จุด"
msgctxt "#233"
msgid "Linear"
-msgstr "ลายเส้น"
+msgstr "เชิงเส้น"
msgctxt "#234"
msgid "Anisotropic"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Magnification"
msgctxt "#239"
msgid "Clear playlist on finish"
-msgstr "ล้างรายการที่จะเล่นเมื่อเสร็จ"
+msgstr "ล้างรายการเล่นเมื่อจบ"
msgctxt "#240"
msgid "Display Mode"
@@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "เพลง"
msgctxt "#250"
msgid "Visualization"
-msgstr "Visualization"
+msgstr "แสดงแสงสี"
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
-msgstr "เลือกเป้าหมาย"
+msgstr "เลือกไดเร็คทอรีเป้าหมาย"
msgctxt "#252"
msgid "Output stereo to all speakers"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "จำนวนของช่อง"
msgctxt "#254"
msgid "- DTS capable receiver"
-msgstr "- DTS Capable Receiver"
+msgstr "-ตัวรับที่สนับสนุน DTS"
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "CDDB"
msgctxt "#256"
msgid "Fetching CD information"
-msgstr "Fetching CD information"
+msgstr "การเรียกข้อมูลซีดี"
msgctxt "#257"
msgid "Error"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "ผิดพลาด"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
-msgstr "เปิดใช้งานการอ่านแท็ก"
+msgstr "เปิดใช้งานการอ่าน tag"
msgctxt "#259"
msgid "Opening"
@@ -940,19 +940,19 @@ msgstr "เรียงลำดับ: อัลบั้ม"
msgctxt "#271"
msgid "Top 100"
-msgstr "Top 100"
+msgstr "100 อันดับ"
msgctxt "#272"
msgid "Top-Left overscan compensation"
-msgstr "Top-Left overscan compensation"
+msgstr "บน-ซ้าย ชดเชย โอเวอร์สแกน"
msgctxt "#273"
msgid "Bottom-Right overscan compensation"
-msgstr "Bottom-Right overscan compensation"
+msgstr "ล่าง-ขวา ชดเชย โอเวอร์สแกน"
msgctxt "#274"
msgid "Subtitle positioning"
-msgstr "ตำแหน่งของ ซับไตเติ้ล"
+msgstr "ตำแหน่งของ คำบรรยาย"
msgctxt "#275"
msgid "Pixel ratio adjustment"
@@ -960,15 +960,15 @@ msgstr "ปรับอัตราส่วนพิกเซล"
msgctxt "#276"
msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
-msgstr "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
+msgstr "ปรับลูกศรเพื่อเปลี่ยนปริมาณการโอเวอร์สแกน"
msgctxt "#277"
msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
-msgstr "Adjust the bar to change the ซับไตเติ้ล position"
+msgstr "ปรับแถบเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งคำบรรยาย"
msgctxt "#278"
msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
-msgstr "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
+msgstr "ปรับรูปสี่เหลี่ยมให้เป็นจัตุรัสอย่างสมบูรณ์"
msgctxt "#279"
msgid "Unable to load settings"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "กรุณาตรวจสอบแฟ้ม XML"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
-msgstr "ตรวจพบ %i"
+msgstr "ตรวจพบ %i รายการ"
msgctxt "#283"
msgid "Search results"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "ภาษาของคำบรรยายที่ต้องกา
msgctxt "#287"
msgid "Subtitles"
-msgstr "ซับไตเติ้ล"
+msgstr "คำบรรยาย"
msgctxt "#288"
msgid "Font"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "- ขนาด"
msgctxt "#290"
msgid "Dynamic range compression"
-msgstr "Dynamic range compression"
+msgstr "การบีบอัดช่วงไดนามิก"
msgctxt "#291"
msgid "Video"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "เพลง"
msgctxt "#293"
msgid "Browse for subtitles"
-msgstr "ค้นหาซับไตเติ้ล"
+msgstr "ค้นหาคำบรรยาย"
msgctxt "#294"
msgid "Create bookmark"
@@ -1036,11 +1036,11 @@ msgstr "สร้างบุ๊คมาร์ค"
msgctxt "#296"
msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "ล้างบุคมาร์ค"
+msgstr "ล้างบุ๊คมาร์ค"
msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
-msgstr "เสียง offset"
+msgstr "เลื่อนเสียง"
msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "- ตัวรับที่สนับสนุน MP3"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
-msgstr "ดีเลย์"
+msgstr "หน่วงเวลา"
msgctxt "#304"
msgid "Language"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "เริ่ม"
msgctxt "#336"
msgid "Framerate conversion"
-msgstr "แปลง Framerate"
+msgstr "แปลง เฟรมเรต"
msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "ภาพยนต์"
msgctxt "#343"
msgid "Adjust framerate"
-msgstr "ปรับค่า framerate"
+msgstr "ปรับค่า เฟรมเรต"
msgctxt "#344"
msgid "Actors"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "ปิด"
msgctxt "#352"
msgid "Dim"
-msgstr "Dim"
+msgstr "มืดลง"
msgctxt "#353"
msgid "Black"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "ดำ"
msgctxt "#354"
msgid "Matrix trails"
-msgstr "Matrix trails"
+msgstr "เส้นทางเมทริกซ์"
msgctxt "#355"
msgid "Screensaver time"
@@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "พักหน้าจอ"
msgctxt "#361"
msgid "R. Slideshow"
-msgstr "R. Slideshow"
+msgstr "R. สไลด์โชว์"
msgctxt "#362"
msgid "Screensaver dim level"
-msgstr "Screensaver dim level"
+msgstr "ระดับการมืดลงของพักหน้าจอ"
msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "เรียงลำดับ: แฟ้ม"
msgctxt "#364"
msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
-msgstr "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "- ตัวรับที่สนับสนุน Dolby Digital (AC3)"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "เล็กน้อย"
msgctxt "#382"
msgid "Scattered"
-msgstr "Scattered"
+msgstr "กระจาย"
msgctxt "#383"
msgid "Wind"
@@ -1384,11 +1384,11 @@ msgstr "ปกติ"
msgctxt "#386"
msgid "Clear"
-msgstr "ไม่มี"
+msgstr "โปร่ง"
msgctxt "#387"
msgid "Clouds"
-msgstr "หนาว"
+msgstr "มีเมฆ"
msgctxt "#388"
msgid "Early"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "ฝน"
msgctxt "#390"
msgid "Flurries"
-msgstr "Flurries"
+msgstr "ละออง"
msgctxt "#391"
msgid "Low"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "หมอก"
msgctxt "#395"
msgid "Haze"
-msgstr "Haze"
+msgstr "เมฆหมอก"
msgctxt "#396"
msgid "Select location"
@@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "ลม"
msgctxt "#405"
msgid "Dew point"
-msgstr "Dew point"
+msgstr "จุดน้ำค้าง"
msgctxt "#406"
msgid "Humidity"
-msgstr "Humidity"
+msgstr "ความชื้นสัมพัทธ์"
msgctxt "#409"
msgid "Defaults"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "เข้าถึงบริการสภาพอากาศ"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
-msgstr "เรียกดูสภาพอากาศ :"
+msgstr "เรียกดูสภาพอากาศของ :"
msgctxt "#412"
msgid "Unable to get weather data"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "แผ่น"
msgctxt "#428"
msgid "Insert correct CD/DVD"
-msgstr "ใส่ซีดี / ดีวีดี"
+msgstr "ใส่ ซีดี/ดีวีดี"
msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "ต้องการลบ '%s' จริงหรือ?"
msgctxt "#434"
msgid "From %s at %i %s"
-msgstr "From %s at %i %s"
+msgstr "จาก %s ที่ %i %s"
msgctxt "#435"
msgid "No optical disc drive detected"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "ใช้งาน"
msgctxt "#450"
msgid "Columns"
-msgstr "สดมภ์"
+msgstr "คอลัมน์"
msgctxt "#451"
msgid "Row 1 address"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "ย่อย"
msgctxt "#460"
msgid "Audio stream"
-msgstr "เสียง stream"
+msgstr "กระแสเสียง"
msgctxt "#461"
msgid "[active]"
@@ -1672,23 +1672,23 @@ msgstr "[ทำงาน]"
msgctxt "#462"
msgid "Subtitle"
-msgstr "ซับไตเติ้ล"
+msgstr "คำบรรยาย"
msgctxt "#463"
msgid "Backlight"
-msgstr "Backlight"
+msgstr "แสงส่องหลัง"
msgctxt "#464"
msgid "Brightness"
-msgstr "Brightness"
+msgstr "ความสว่าง"
msgctxt "#465"
msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+msgstr "ความคมชัด"
msgctxt "#466"
msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "ความเข้มจาง"
msgctxt "#467"
msgid "Type"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "ชนิด"
msgctxt "#468"
msgid "Move the bar to change the OSD position"
-msgstr "ย้ายบาร์เพื่อเปลี่ยนตำแหน่งของ OSD"
+msgstr "ขยับแถบเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งของ OSD"
msgctxt "#469"
msgid "OSD position"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "เพลง & วิดีโอ"
msgctxt "#477"
msgid "Unable to load playlist"
-msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเพลงที่จะเล่น"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเล่น"
msgctxt "#478"
msgid "OSD"
@@ -1780,19 +1780,19 @@ msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง"
msgctxt "#494"
msgid "Overall audio headroom"
-msgstr "Overall เสียง headroom"
+msgstr "ช่วงห่างเสียงโดยรวม"
msgctxt "#495"
msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "Upsample วิดีโอ to GUI resolution"
+msgstr "ปรับขนาดวิดีโอตามค่าความละเอียดของ GUI"
msgctxt "#496"
msgid "Calibration"
-msgstr "Calibration"
+msgstr "ปรับเทียบ"
msgctxt "#497"
msgid "Show file extensions"
-msgstr "แสดงนามสกุลแฟ้ม"
+msgstr "แสดงส่วนขยายแฟ้ม"
msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "เรียงลำดับ: การใช้"
msgctxt "#510"
msgid "Enable visualizations"
-msgstr "เปิดใช้งาน visualizations"
+msgstr "เปิดใช้งาน การแสดงแสงสี"
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
@@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr "ตั้งค่าด้วยตนเอง"
msgctxt "#515"
msgid "Genre"
-msgstr "ชนิด"
+msgstr "ประเภท"
msgctxt "#517"
msgid "Recently played albums"
-msgstr "อัลบั้มที่เล่นแล้ว"
+msgstr "อัลบั้มที่เพิ่งเล่นไป"
msgctxt "#518"
msgid "Launch"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "ทำงานใน..."
msgctxt "#521"
msgid "Compilations"
-msgstr "Compilations"
+msgstr "การรวบรวม"
msgctxt "#522"
msgid "Remove source"
@@ -1880,15 +1880,15 @@ msgstr "เปลี่ยนสื่อ"
msgctxt "#524"
msgid "Select playlist"
-msgstr "เลือกรายการที่จะเล่น"
+msgstr "เลือกรายการเล่น"
msgctxt "#525"
msgid "New playlist..."
-msgstr "สร้างรายการที่จะเล่น..."
+msgstr "สร้างรายการเล่น..."
msgctxt "#526"
msgid "Add to playlist"
-msgstr "เพิ่มไปยังรายการที่จะเล่น"
+msgstr "เพิ่มไปยังรายการเล่น"
msgctxt "#527"
msgid "Manually add to library"
@@ -1908,15 +1908,15 @@ msgstr "เลือกชนิด"
msgctxt "#531"
msgid "New genre"
-msgstr "สร้างชนิดใหม่"
+msgstr "สร้างประเภทใหม่"
msgctxt "#532"
msgid "Manual addition"
-msgstr "Manual addition"
+msgstr "ที่เพิ่มเข้าด้วยตนเอง"
msgctxt "#533"
msgid "Enter genre"
-msgstr "กรอกชนิด"
+msgstr "ป้อนประเภท"
msgctxt "#534"
msgid "View: %s"
@@ -1944,15 +1944,15 @@ msgstr "กว้าง"
msgctxt "#540"
msgid "Big wide"
-msgstr "กว้างใหญ่"
+msgstr "กว้าง ใหญ่"
msgctxt "#541"
msgid "Album icons"
-msgstr "อัลบั้มไอคอน"
+msgstr "ไอคอนอัลบั้ม"
msgctxt "#542"
msgid "DVD icons"
-msgstr "ดีวีดีไอคอน"
+msgstr "ไอคอนดีวีดี"
msgctxt "#543"
msgid "DVD"
@@ -1968,15 +1968,15 @@ msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียง"
msgctxt "#546"
msgid "Passthrough output device"
-msgstr "อุปกรณืที่ใช้ส่งออก"
+msgstr "อุปกรณืที่ใช้ส่งผ่านเสียง"
msgctxt "#547"
msgid "No biography for this artist"
-msgstr "ไม่พบประวัตินักร้องคนนี้"
+msgstr "ไม่พบประวัติศิลปินคนนี้"
msgctxt "#548"
msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
-msgstr "Downmix multichannel เสียง to stereo"
+msgstr "รวมสัญญาณเสียงหลายช่องไปยังระบบสเตอริโอ"
msgctxt "#550"
msgid "Sort by: %s"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "อัลบั้ม"
msgctxt "#559"
msgid "Playlist"
-msgstr "รายการเพลง"
+msgstr "รายการเล่น"
msgctxt "#560"
msgid "ID"
@@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "ค่าปริยาย"
msgctxt "#572"
msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
+msgstr "สตูดิโอ"
msgctxt "#573"
msgid "Path"
-msgstr "พาธ"
+msgstr "เส้นทาง"
msgctxt "#574"
msgid "Country"
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "วิธีการเรียงลำดับ"
msgctxt "#582"
msgid "View mode"
-msgstr "มุมมองการดู"
+msgstr "มุมมองแบบ"
msgctxt "#583"
msgid "Remember views for different folders"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "มากไปน้อย"
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
-msgstr "แก้ไขรายการเพลงที่จะเล่น"
+msgstr "แก้ไขรายการเล่น"
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
@@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "ตัวกรอง"
msgctxt "#588"
msgid "Cancel party mode"
-msgstr "ยกเลิกโหมดปาตี้"
+msgstr "ยกเลิกโหมดปาร์ตี้"
msgctxt "#589"
msgid "Party mode"
-msgstr "ปาตี้โหมด"
+msgstr "ปาร์ตี้โหมด"
msgctxt "#590"
msgid "Random"
@@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "เล่นซ้ำ: ทั้งหมด"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
-msgstr "Rip เสียง CD"
+msgstr "ริป ซีดีเสียง"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
-msgstr "ตัวกลาง"
+msgstr "ปานกลาง"
msgctxt "#602"
msgid "Standard"
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "มาตรฐาน"
msgctxt "#603"
msgid "Extreme"
-msgstr "Extreme"
+msgstr "สูงสุด"
msgctxt "#604"
msgid "Constant bitrate"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "ค่าบิตเรตคงที่"
msgctxt "#605"
msgid "Ripping..."
-msgstr "Ripping..."
+msgstr "กำลังริป..."
msgctxt "#607"
msgid "To:"
@@ -2188,15 +2188,15 @@ msgstr "ถึง:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "Could not rip CD or track"
+msgstr "ไม่สามารถริป ซีดีหรือแทร็ก"
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
-msgstr "CDDARipPath is not set."
+msgstr "เส้นทางการริป ซีดีเสียง ไม่ได้ตั้งไว้"
msgctxt "#610"
msgid "Rip audio track"
-msgstr "Rip เสียง track"
+msgstr "ริป แทร็กเสียง"
msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "ป้อนหมายเลข"
msgctxt "#612"
msgid "Bits/Sample"
-msgstr "บิต / อัตราสุ่ม"
+msgstr "บิต/อัตราสุ่ม"
msgctxt "#613"
msgid "Sample Frequency"
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "บิทเรต"
msgctxt "#624"
msgid "Include track number"
-msgstr "รวมหมายเลขเพลง"
+msgstr "รวมหมายเลขแทร็ก"
msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "กำหนดเอง"
msgctxt "#637"
msgid "Replay gain"
-msgstr "ได้รับการเล่นอีกครั้ง"
+msgstr "ปรับระดับเสียง"
msgctxt "#638"
msgid "Replaygain volume adjustments"
@@ -2280,23 +2280,23 @@ msgstr "การปรับระดับเสียง (เฉพาะเ
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
-msgstr "Use track levels"
+msgstr "ใช้ระดับของแทร็ก"
msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
-msgstr "Use album levels"
+msgstr "ใช้ระดับของอัลบั้ม"
msgctxt "#641"
msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Reเล่น gained แฟ้ม"
+msgstr "ระดับของปรีแอมป์ - แฟ้มที่ปรับเสียงเล่น"
msgctxt "#642"
msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
-msgstr "PreAmp Level - Non reเล่น gained แฟ้ม"
+msgstr "ระดับของปรีแอมป์ - แฟ้มที่ไม่ปรับเสียงเล่น"
msgctxt "#643"
msgid "Avoid clipping on replay gained files"
-msgstr "Avoid clipping on reเล่น gained แฟ้ม"
+msgstr "งดเว้นการตัดช่วงเล่น บนแฟ้มที่ปรับเสียงเล่น"
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "เรียกดูแฟ้มที่สามารถทำงา
msgctxt "#656"
msgid "Browse for playlist"
-msgstr "เรียกดูรายการเพลงที่จะเล่น"
+msgstr "เรียกดูรายการเล่น"
msgctxt "#657"
msgid "Browse for folder"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "ลบเพลงเก่าจากคลังข้อมูล"
msgctxt "#702"
msgid "This path has been scanned before"
-msgstr "พาธนี้ได้รับการสแกนแล้ว"
+msgstr "เส้นทางนี้ได้รับการสำรวจแล้ว"
msgctxt "#705"
msgid "Network"
@@ -2428,11 +2428,11 @@ msgstr "- การกำหนดค่า"
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automatic (DHCP)"
+msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)"
msgctxt "#717"
msgid "Manual (Static)"
-msgstr "Manual (Static)"
+msgstr "ด้วยตนเอง (ค่าคงที่)"
msgctxt "#719"
msgid "- IP address"
@@ -2540,11 +2540,11 @@ msgstr "กรุณาปิดโหมดคลังข้อมูล"
msgctxt "#747"
msgid "Error loading image"
-msgstr "ผิดพลาด! กำลังโหลดรูปภาพ"
+msgstr "ผิดพลาด! ขณะโหลดรูปภาพ"
msgctxt "#748"
msgid "Edit path"
-msgstr "แก้ไขพาธ"
+msgstr "แก้ไขเส้นทาง"
msgctxt "#749"
msgid "Mirror image"
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "เพิ่มลิงค์โปรแกรม"
msgctxt "#755"
msgid "Edit program path"
-msgstr "แก้ไขโปรแกรมพาธ"
+msgstr "แก้ไขเส้นทางของโปรแกรม"
msgctxt "#756"
msgid "Edit program name"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "แก้ไขชื่อโปรแกรม"
msgctxt "#757"
msgid "Edit path depth"
-msgstr "Edit path depth"
+msgstr "แก้ไขความลึกของเส้นทาง"
msgctxt "#759"
msgid "View: Big list"
@@ -2604,11 +2604,11 @@ msgstr "คราม"
msgctxt "#766"
msgid "Light grey"
-msgstr "Reserved"
+msgstr "เทาอ่อน"
msgctxt "#767"
msgid "Grey"
-msgstr "Reserved"
+msgstr "เทา"
msgctxt "#770"
msgid "Error %i: share not available"
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "- ความปลอดภัย"
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
-msgstr "บันทึกและนำากรตั้งค่าเครือข่ายไปใช้"
+msgstr "บันทึกและนำการตั้งค่าเครือข่ายไปใช้"
msgctxt "#780"
msgid "No encryption"
@@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมบนระบบอื
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
-msgstr "Initial repeat delay (ms)"
+msgstr "หน่วงเวลาเริ่มเล่นซ้ำ (ms)"
msgctxt "#796"
msgid "Continuous repeat delay (ms)"
-msgstr "Continuous repeat delay (ms)"
+msgstr "หน่วงเวลาเล่นซ้ำแบบต่อเนื่อง (ms)"
msgctxt "#797"
msgid "Maximum number of clients"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "ปรับปรุง คลังข้อมูล"
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan art from tags"
-msgstr "คลังเพลงจำเป็นต้องสแกนอาร์ตอีกครั้ง จากแท็ก"
+msgstr "คลังเพลงจำเป็นต้องสแกนอาร์ตอีกครั้ง จาก tags"
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "แสดงตัวอย่าง"
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อต่อได้"
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้"
msgctxt "#1002"
msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "ชื่อเซิฟเวอร์"
msgctxt "#1011"
msgid "Remote path"
-msgstr "รีโมทพาธ"
+msgstr "เส้นทางของรีโมท"
msgctxt "#1012"
msgid "Shared folder"
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "ป้อนที่อยู่เครือข่าย"
msgctxt "#1017"
msgid "Enter the path on the server"
-msgstr "ป้อนพาธของเซิฟเวอร์"
+msgstr "ป้อนเส้นทางของเซิฟเวอร์"
msgctxt "#1018"
msgid "Enter the port number"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูล %s"
msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
-msgstr "ป้อนพาธหรือเรียกดูสื่อ."
+msgstr "ป้อนเส้นทางหรือเรียกดูสื่อ."
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
@@ -2916,11 +2916,11 @@ msgstr "กำลังโหลดไดรเร็กทอรี่"
msgctxt "#1041"
msgid "Retrieved %i items"
-msgstr "นำกลับแล้ว %i รายการ"
+msgstr "ดึงมาแล้ว %i รายการ"
msgctxt "#1042"
msgid "Retrieved %i of %i items"
-msgstr "นำกลับแล้ว %i จาก %i รายการ"
+msgstr "ดึงมาแล้ว %i จาก %i รายการ"
msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "ส่วนเสริมโปรแกรม"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
-msgstr "Set plugin thumb"
+msgstr "ตั้งรูปย่อของปลั๊กอิน"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "การตั้งค่าสคริปต์"
msgctxt "#1050"
msgid "Singles"
-msgstr "Singles"
+msgstr "ซิงเกิ้ล"
msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "AirPlay"
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเฉพาะ %s"
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
-msgstr "ปรับแต่งอุปการณ์เสียง"
+msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เสียง"
msgctxt "#1301"
msgid "Custom passthrough device"
@@ -3124,11 +3124,11 @@ msgstr "และ"
msgctxt "#1398"
msgid "Freezing"
-msgstr "แช่แข็ง"
+msgstr "เย็อกแข็ง"
msgctxt "#1399"
msgid "Late"
-msgstr "ช้า"
+msgstr "ปลาย"
msgctxt "#1400"
msgid "Isolated"
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "ผลึก"
msgctxt "#1410"
msgid "Calm"
-msgstr "ไม่มีลม"
+msgstr "เงียบสงบ"
msgctxt "#1411"
msgid "with"
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "ลมแรง"
msgctxt "#1413"
msgid "Patches"
-msgstr ""
+msgstr "หย่อม"
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
@@ -3200,15 +3200,15 @@ msgstr "หมอก"
msgctxt "#1417"
msgid "Grains"
-msgstr "Grains"
+msgstr "เม็ด"
msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "พายุฝนฟ้าคะนอง"
msgctxt "#1419"
msgid "Shallow"
-msgstr ""
+msgstr "ชายฝั่ง"
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
@@ -3228,107 +3228,107 @@ msgstr "หมอก"
msgctxt "#1424"
msgid "Overcast"
-msgstr ""
+msgstr " \nมีเมฆมาก"
msgctxt "#1425"
msgid "Pellets"
-msgstr ""
+msgstr "หิมะตก"
msgctxt "#1426"
msgid "Hail"
-msgstr ""
+msgstr "ลูกเห็บ"
msgctxt "#1427"
msgid "Smoke"
-msgstr ""
+msgstr "หมอกควัน"
msgctxt "#1428"
msgid "Volcanic"
-msgstr ""
+msgstr "ของภูเขาไฟ"
msgctxt "#1429"
msgid "Ash"
-msgstr ""
+msgstr "เถ้าถ่าน"
msgctxt "#1430"
msgid "Widespread"
-msgstr ""
+msgstr " \nกระจาย"
msgctxt "#1431"
msgid "Dust"
-msgstr ""
+msgstr "ฝุ่น"
msgctxt "#1432"
msgid "Sand"
-msgstr ""
+msgstr "หาดทราย"
msgctxt "#1433"
msgid "Spray"
-msgstr ""
+msgstr "โปรย"
msgctxt "#1434"
msgid "Whirls"
-msgstr ""
+msgstr "พายุ"
msgctxt "#1435"
msgid "Sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "พายุทราย"
msgctxt "#1436"
msgid "Blowing"
-msgstr ""
+msgstr "พัดผ่าน"
msgctxt "#1437"
msgid "Pellet"
-msgstr ""
+msgstr "หิมะ"
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "เล็ก"
msgctxt "#1439"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr " \nรวมทั้ง"
msgctxt "#1440"
msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "ฝนหิมะ"
msgctxt "#1441"
msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "ด้วย"
msgctxt "#1442"
msgid "Chance"
-msgstr ""
+msgstr "โอกาส"
msgctxt "#1443"
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "ของ"
msgctxt "#1444"
msgid "Funnel"
-msgstr ""
+msgstr "กรวย"
msgctxt "#1445"
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "เมฆ"
msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รู้จัก"
msgctxt "#1447"
msgid "Squals"
-msgstr ""
+msgstr "ฟ้าคะนอง"
msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Precipitation"
msgctxt "#1449"
msgid "Partial"
-msgstr ""
+msgstr "เป็นบางส่วน"
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
@@ -3336,19 +3336,19 @@ msgstr "พักหน้าจอเมื่อไม่ทำงาน"
msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
-msgstr "Runtime"
+msgstr "เวลาใช้งาน"
msgctxt "#2080"
msgid "Empty list"
-msgstr ""
+msgstr "รายการที่ว่าง"
msgctxt "#2081"
msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
-msgstr ""
+msgstr "กลับไปที่รายการหลัก เพราะรายการที่ใช้งานได้ถูกเอาออก"
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
-msgstr "Script failed! : %s"
+msgstr "สคริปท์ล้มเหลว! : %s"
msgctxt "#2101"
msgid "Newer version needed - See log"
@@ -3400,11 +3400,11 @@ msgstr "การตั้งค่า - หน้าจอ"
msgctxt "#10010"
msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "การตั้งค่า - การแสดงผล - GUI Calibration"
+msgstr "การตั้งค่า - การแสดงผล - ปรับเทียบ GUI"
msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
-msgstr "การตั้งค่า - วิดีโอ - Screen Calibration"
+msgstr "การตั้งค่า - วิดีโอ - ปรับเทียบ หน้าจอ"
msgctxt "#10012"
msgid "Settings - Pictures"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "วิดีโอ"
msgctxt "#10028"
msgid "Videos/Playlist"
-msgstr "วิดีโอ/รายการที่จะเล่น"
+msgstr "วิดีโอ/รายการเล่น"
msgctxt "#10029"
msgid "Login screen"
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "สืบค้น ส่วนเสริม"
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบ ใช่หรือไม่"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ ใช่/ไม่"
msgctxt "#10101"
msgid "Progress dialog"
@@ -3476,11 +3476,11 @@ msgstr "กล่องโต้ตอบ กระบวนการ"
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
-msgstr "มองหาซับไตเติ้ล..."
+msgstr "มองหา คำบรรยาย..."
msgctxt "#10211"
msgid "Looking for or caching subtitles..."
-msgstr "ค้นหาซับไตเติ้ล..."
+msgstr "ค้นหา คำบรรยาย..."
msgctxt "#10212"
msgid "terminating"
@@ -3492,11 +3492,11 @@ msgstr "บัฟเฟอร์"
msgctxt "#10214"
msgid "Opening stream"
-msgstr "Opening stream"
+msgstr "เปิดกระแสข้อมูล"
msgctxt "#10500"
msgid "Music/Playlist"
-msgstr "เพลง/เพลงที่จะเล่น"
+msgstr "เพลง/รายการเล่น"
msgctxt "#10501"
msgid "Music/Files"
@@ -3508,15 +3508,15 @@ msgstr "เพลง/คลังข้อมูล"
msgctxt "#10503"
msgid "Playlist editor"
-msgstr "แก้ไขเพลงที่จะเล่น"
+msgstr "ตัวแก้ไข รายการเล่น"
msgctxt "#10504"
msgid "Top 100 songs"
-msgstr "Top 100 เพลง"
+msgstr "เพลง 100 อันดับ"
msgctxt "#10505"
msgid "Top 100 albums"
-msgstr "Top 100 อัลบั้ม"
+msgstr "อัลบั้ม 100 อันดับ"
msgctxt "#10506"
msgid "Programs"
@@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr "วิดีโอเต็มจอ"
msgctxt "#12006"
msgid "Audio visualization"
-msgstr "เสียง visualization"
+msgstr "แสดงแสงสีประกอบ เสียง"
msgctxt "#12008"
msgid "File stacking dialog"
-msgstr "แฟ้ม stacking dialog"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ การซ้อนแฟ้ม"
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
@@ -3688,11 +3688,11 @@ msgstr "หรือกด C เพื่อยกเลิก"
msgctxt "#12330"
msgid "Enter gamepad button combo and"
-msgstr "กดปุ่มคำสั่งผสม(Combo)บนจอยสติ๊กและ"
+msgstr "ป้อนปุ่มคำสั่งผสม(Combo)บนจอยสติ๊กและ"
msgctxt "#12331"
msgid "press OK, or Back to cancel"
-msgstr "กด Start, หรือ Back เพื่อยกเลิก"
+msgstr "กด ตกลง, หรือ กลับ เพื่อยกเลิก"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "ป้อนรหัสใหม่อีกครั้ง"
msgctxt "#12342"
msgid "Incorrect password,"
-msgstr "รหัสผานผิด,"
+msgstr "รหัสผ่านผิด,"
msgctxt "#12343"
msgid "retries left "
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "ป้อนรหัสผ่านผิดเกินจำนวน
msgctxt "#12347"
msgid "The system will now shut off."
-msgstr "ระบบกำลังจะผิด."
+msgstr "ระบบกำลังจะปิด."
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
@@ -3760,19 +3760,19 @@ msgstr "ล๊อครายการ"
msgctxt "#12349"
msgid "Updating video library art"
-msgstr ""
+msgstr "อัปเดตอาร์ตของคลังวิดีโอ"
msgctxt "#12350"
msgid "Processing %s"
-msgstr ""
+msgstr "ประมวลผล %s"
msgctxt "#12351"
msgid "The art cache in your video library needs updating."
-msgstr ""
+msgstr "แคชของอาร์ตในคลังวิดีโอของคุณ ต้องทำการอัพเดต"
msgctxt "#12352"
msgid "No downloading is needed."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่จำเป็นต้องทำการดาวน์โหลด"
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "ล๊อคอีกครั้ง"
msgctxt "#12354"
msgid "Would you like to update it now?"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการที่จะอัพเดตมันตอนนี้หรือไม่"
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "การตั้งค่า & จัดการแฟ้ม"
msgctxt "#12376"
msgid "Set as default for all videos"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งเป็นค่าเริ่มต้น สำหรับวิดีโอทั้งหมด"
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "เวลาที่ใช้ในการแสดงต่อภา
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
-msgstr "Use pan and zoom effects"
+msgstr "ใช้เอฟเฟ็คการกวาดและซูม"
msgctxt "#12383"
msgid "12 hour clock"
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "อนุญาตให้ปิดเมื่อไม่ได้ใ
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
-msgstr "เซสชั่นอื่นทำงานอยู่หรือไม่, หรืออาจจะเป็น ssh?"
+msgstr "ส่วนอื่นทำงานอยู่หรือไม่, หรืออาจจะเป็น ssh?"
msgctxt "#13021"
msgid "Mounted removable harddrive"
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานเสมอ"
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply resolution"
-msgstr "ทดสอบ & นำความละเอียดหน้าจอไปใช้"
+msgstr "ทดสอบ & ใช้ความละเอียดหน้าจอ"
msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "คุณต้องการที่จะจัดเก็บคว
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
-msgstr "คุณภาพสูง upscaling"
+msgstr "การปรับขนาดแบบคุณภาพสูง"
msgctxt "#13113"
msgid "Disabled"
@@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "ปิดใช้งาน"
msgctxt "#13114"
msgid "Enabled for SD content"
-msgstr "เปิดใช้งานข้อมูล SD"
+msgstr "เปิดใช้งานเนื้อหา SD"
msgctxt "#13115"
msgid "Always enabled"
@@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานเสมอ"
msgctxt "#13116"
msgid "Upscaling method"
-msgstr "Upscaling method"
+msgstr "กระบวนการ ปรับขนาด"
msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
@@ -4068,11 +4068,11 @@ msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
-msgstr "ปิดากรแสดงผล"
+msgstr "ปิดการแสดงผล"
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
-msgstr "ทำงานการเชื่อมต่อที่ตรวจพบ!"
+msgstr "ใช้งานการเชื่อมต่อที่ตรวจพบ!"
msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
@@ -4084,11 +4084,11 @@ msgstr "อย่างไรก้อตาม คุณต้องการ
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
-msgstr "เปลี่ยนโหมดแอปเปิ้ลรีโมท?"
+msgstr "เปลี่ยนโหมด Apple รีโมท?"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "ถ้าคุณกำลังใช้ Apple Remote ควบคุม"
+msgstr "ถ้าคุณกำลังใช้ Apple รีโมท ควบคุม"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "วันที่ติดตั้งฮาร์ดดิสก์:"
msgctxt "#13174"
msgid "HDD power cycle count:"
-msgstr "ฮาร์ดดิสก์ power cycle count:"
+msgstr "จำนวนรอบใช้พลังงานของฮาร์ดดิสก์:"
msgctxt "#13200"
msgid "Profiles"
@@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "นาฬิกาปลุก"
msgctxt "#13209"
msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
-msgstr "ระยะห่างในากรปลุก(นาที)"
+msgstr "ระยะห่างในการปลุก(นาที)"
msgctxt "#13210"
msgid "Started, alarm in %im"
@@ -4184,11 +4184,11 @@ msgstr "%2.0fs"
msgctxt "#13249"
msgid "Search for subtitles in RARs"
-msgstr "ค้นหาซับไตเติ้ลในแฟ้ม RARs"
+msgstr "ค้นหาคำบรรยายในแฟ้ม RARs"
msgctxt "#13250"
msgid "Browse for subtitle..."
-msgstr "เรียกดูซับไตเติ้ล..."
+msgstr "เรียกดูคำบรรยาย..."
msgctxt "#13251"
msgid "Move item"
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "A/V cable:"
msgctxt "#13294"
msgid "DVD region:"
-msgstr "DVD region:"
+msgstr "DVD โซน:"
msgctxt "#13295"
msgid "Internet:"
@@ -4344,11 +4344,11 @@ msgstr "ครอสเฟดระหว่างเพลง"
msgctxt "#13315"
msgid "Regenerate thumbnails"
-msgstr "สร้างรูปย่ออีกครั้ง"
+msgstr "สร้างรูปย่อ"
msgctxt "#13316"
msgid "Recursive thumbnails"
-msgstr "Recursive thumbnails"
+msgstr "โหลดซ้ำรูปย่อ"
msgctxt "#13317"
msgid "View slideshow"
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "การเรียกสไลด์โชว์ซ้ำ"
msgctxt "#13319"
msgid "Randomize"
-msgstr "สุ่มลำกับ"
+msgstr "สุ่มลำดับ"
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "สเตอริโอ"
msgctxt "#13321"
msgid "Left only"
-msgstr "ซ้านเท่านั้น"
+msgstr "ซ้ายเท่านั้น"
msgctxt "#13322"
msgid "Right only"
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "แก้ป้ายชื่อ"
msgctxt "#13335"
msgid "Make default"
-msgstr "คืนค่าเดิม"
+msgstr "ตั้งเป็นค่าพื้นฐาน"
msgctxt "#13336"
msgid "Remove button"
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "แดง"
msgctxt "#13344"
msgid "Cycle"
-msgstr "วงกลม"
+msgstr "วน"
msgctxt "#13345"
msgid "Switch LED off on playback"
@@ -4536,11 +4536,11 @@ msgstr "ความสว่างมาตรฐาน"
msgctxt "#13379"
msgid "Default contrast"
-msgstr "ความต่างระดับสีมาตรฐาน"
+msgstr "ความคมชัดสีมาตรฐาน"
msgctxt "#13380"
msgid "Default gamma"
-msgstr "แกมม่ามาตรฐาน"
+msgstr "ความเข้มจางมาตรฐาน"
msgctxt "#13381"
msgid "Resume video"
@@ -4576,11 +4576,11 @@ msgstr "ค่าที่กำหนดไว้"
msgctxt "#13389"
msgid "There are no presets available\nfor this visualization"
-msgstr "ไม่มีค่าที่กำหนดไว้\nสำหรับ visualization นี้"
+msgstr "ไม่มีค่าที่กำหนดไว้\nสำหรับการแสดงแสงสี นี้"
msgctxt "#13390"
msgid "There are no settings available\nfor this visualization"
-msgstr "ไม่มีการตั้งค่า\nสำหรับ visualization นี้"
+msgstr "ไม่มีการตั้งค่า\nสำหรับการแสดงแสงสีนี้"
msgctxt "#13391"
msgid "Eject/Load"
@@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "เปิด/ปิด"
msgctxt "#13392"
msgid "Use visualization if playing audio"
-msgstr "ใช้ visualization ถ้ากำลังเล่นเสียง"
+msgstr "ใช้ การแสดงแสงสี ถ้ากำลังเล่นเสียง"
msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
@@ -4604,11 +4604,11 @@ msgstr "วิดีโอ การตั้งค่า"
msgctxt "#13396"
msgid "Audio and subtitle settings"
-msgstr "การตั้งค่าเสียงและซับไตเติ้ล "
+msgstr "การตั้งค่าเสียงและคำบรรยาย"
msgctxt "#13397"
msgid "Enable subtitles"
-msgstr "ใช้งานซับไตเติ้ล"
+msgstr "ใช้งานคำบรรยาย"
msgctxt "#13398"
msgid "Shortcuts"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "เรียกดู %s"
msgctxt "#13402"
msgid "Show track position"
-msgstr "แสดงตำแหน่งเพลง"
+msgstr "แสดงตำแหน่งแทร็ก"
msgctxt "#13403"
msgid "Clear default"
@@ -4652,11 +4652,11 @@ msgstr "%s แม่แบบ"
msgctxt "#13408"
msgid "(IMDb user rating)"
-msgstr "(IMDb user ratting)"
+msgstr "(การให้อันดับของผู้ใช้ IMDb)"
msgctxt "#13409"
msgid "Top 250"
-msgstr "Top 250"
+msgstr "250 อันดับ"
msgctxt "#13410"
msgid "Tune in on Last.fm"
@@ -4688,11 +4688,11 @@ msgstr "ค้นหาอัตโนมัติ"
msgctxt "#13417"
msgid "Basic shaders (ARB)"
-msgstr "shaders พื้นฐาน(ARB)"
+msgstr "เชเดอร์ พื้นฐาน(ARB)"
msgctxt "#13418"
msgid "Advanced shaders (GLSL)"
-msgstr "shaders ขั้นสูง(GLSL)"
+msgstr "เชเดอร์ ขั้นสูง(GLSL)"
msgctxt "#13419"
msgid "Software"
@@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮา
msgctxt "#13431"
msgid "Pixel Shaders"
-msgstr "Pixel Shaders"
+msgstr "พิกเซลเชเดอร์"
msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
@@ -4752,15 +4752,15 @@ msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮา
msgctxt "#13433"
msgid "Play the next video automatically"
-msgstr ""
+msgstr "เล่นวิดีโอถัดไปโดยอัตโนมัติ"
msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
-msgstr ""
+msgstr "เล่นเพียงแค่นี้"
msgctxt "#13500"
msgid "A/V sync method"
-msgstr "A/V sync method"
+msgstr "กระบวนการ A/V sync"
msgctxt "#13501"
msgid "Audio clock"
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Maximum resample amount (%)"
msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
-msgstr "คุณภาพ Resample"
+msgstr "คุณภาพ อัตราสุ่ม"
msgctxt "#13506"
msgid "Low(fast)"
@@ -4804,23 +4804,23 @@ msgstr "การเล่นเพลงพร้อมกับการแส
msgctxt "#13511"
msgid "Choose art"
-msgstr ""
+msgstr "เลือก งานศิลป์"
msgctxt "#13512"
msgid "Current art"
-msgstr ""
+msgstr "งานศิลป์ ที่ใช้อยู่"
msgctxt "#13513"
msgid "Remote art"
-msgstr ""
+msgstr "งานศิลป์ จากแหล่งข้อมูล"
msgctxt "#13514"
msgid "Local art"
-msgstr ""
+msgstr "งานศิลป์ ในเครื่อง"
msgctxt "#13515"
msgid "No art"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี งานศิลป์"
msgctxt "#13550"
msgid "Pause during refresh rate change"
@@ -4832,11 +4832,11 @@ msgstr "ปิด"
msgctxt "#13552"
msgid "%.1f Second"
-msgstr "%.1f Second"
+msgstr "%.1f วินาที"
msgctxt "#13553"
msgid "%.1f Seconds"
-msgstr "%.1f Seconds"
+msgstr "%.1f วินาที"
msgctxt "#13600"
msgid "Apple remote"
@@ -4860,11 +4860,11 @@ msgstr "มาตรฐาน"
msgctxt "#13612"
msgid "Universal Remote"
-msgstr "รีโมทสากล"
+msgstr "รีโมท ครอบจักรวาล"
msgctxt "#13613"
msgid "Multi Remote (Harmony)"
-msgstr "Multi Remote (Harmony)"
+msgstr "มัลติรีโมท (Harmony)"
msgctxt "#13620"
msgid "Apple Remote Error"
@@ -4884,23 +4884,23 @@ msgstr "ยกเลิกการซ้อน"
msgctxt "#14003"
msgid "Downloading playlist file..."
-msgstr "กำลังโหลดแฟ้มรายการเพลง..."
+msgstr "กำลังโหลดแฟ้มรายการเล่น..."
msgctxt "#14004"
msgid "Downloading streams list..."
-msgstr "กำลังโหลด streams list..."
+msgstr "กำลังโหลด รายการสตรีม..."
msgctxt "#14005"
msgid "Parsing streams list..."
-msgstr "Parsing streams list..."
+msgstr "แยก รายการสตรีม..."
msgctxt "#14006"
msgid "Downloading streams list failed"
-msgstr "ไม่สามารถโหลด streams list"
+msgstr "ไม่สามารถโหลด รายการสตรีม"
msgctxt "#14007"
msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มรายการเพลง"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม รายการเล่น"
msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "คลังข้อมูล"
msgctxt "#14023"
msgid "No TV"
-msgstr "ไม่มี TV"
+msgstr "ไม่มี ทีวี"
msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
@@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "เครือข่ายคุณต้องการเริ่ม
msgctxt "#14041"
msgid "Internet connection bandwidth limitation"
-msgstr "การประมวลผลหลัง"
+msgstr "จำกัดความเร็วของการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ต"
msgctxt "#14043"
msgid "- Shutdown while playing"
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "เป็นไปไม่ได้ระหว่างสำรวจ
msgctxt "#14058"
msgid "Film grain effect"
-msgstr "Film grain effect"
+msgstr "เอฟเฟ็ค Film grain"
msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "ตั้งโซนเวลา"
msgctxt "#14075"
msgid "Use daylight saving time"
-msgstr "Use daylight saving time"
+msgstr "ใช้ปรับเวลาตามฤดูกาล"
msgctxt "#14076"
msgid "Add to favourites"
@@ -5192,11 +5192,11 @@ msgstr "เล่นดีวีดีอัตโนมัติ"
msgctxt "#14089"
msgid "Font to use for text subtitles"
-msgstr "ตัวอักษรใช้สำหรับซับไตเติ้ล"
+msgstr "ตัวอักษรใช้สำหรับคำบรรยาย"
msgctxt "#14090"
msgid "International"
-msgstr "International"
+msgstr "นานาชาติ"
msgctxt "#14091"
msgid "Character set"
@@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "เอาแผ่นดิสก์ออกเมื่อริปแ
msgctxt "#14100"
msgid "Stop ripping CD"
-msgstr ""
+msgstr "หยุดการริป แผ่นซีดี"
msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "ลบ"
msgctxt "#15016"
msgid "Games"
-msgstr "เกม"
+msgstr "เกมส์"
msgctxt "#15019"
msgid "Add"
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "เล่นโดยใช้..."
msgctxt "#15214"
msgid "Use smoothed A/V synchronization"
-msgstr "Use smoothed A/V synchronization"
+msgstr "ใช้ A/V synchronization แบบลื่นไหล"
msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "ซ่อนชื่อแฟ้มในมุมมองรูปย
msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
-msgstr "เล่นโหมดร่วมกัน"
+msgstr "เล่นในโหมดปาร์ตี้"
msgctxt "#15217"
msgid "Submit songs to Libre.fm"
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "ค้นหาศิลปินที่คล้ายกัน..."
msgctxt "#15254"
msgid "Search similar tags..."
-msgstr "ค้นหาแท็กที่คล้ายกัน..."
+msgstr "ค้นหา tags ที่คล้ายกัน..."
msgctxt "#15255"
msgid "Your profile (%name%)"
@@ -5412,35 +5412,35 @@ msgstr "ข้อมูลส่วนตัวของคุณ (%name%)"
msgctxt "#15256"
msgid "Overall top tags"
-msgstr "Overall top tags"
+msgstr "tags top ทั้งหมด"
msgctxt "#15257"
msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "Top artists for tag %name%"
+msgstr "Top ศิลปินสำหรับ tag %name%"
msgctxt "#15258"
msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "Top albums for tag %name%"
+msgstr "Top อัลบั้มสำหรับ tag %name%"
msgctxt "#15259"
msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "Top tracks for tag %name%"
+msgstr "Top แทร็กสำหรับ tag %name%"
msgctxt "#15260"
msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
-msgstr "Listen to tag %name% Last.fm radio"
+msgstr "รับฟัง tag %name% วิทยุ Last.fm"
msgctxt "#15261"
msgid "Similar artists as %name%"
-msgstr "Similar artists as %name%"
+msgstr "ศิลปินที่คล้ายกับ %name%"
msgctxt "#15262"
msgid "Top %name% albums"
-msgstr "Top %name% albums"
+msgstr "Top %name% อัลบั้ม"
msgctxt "#15263"
msgid "Top %name% tracks"
-msgstr "Top %name% tracks"
+msgstr "Top %name% แทร็ก"
msgctxt "#15264"
msgid "Top %name% tags"
@@ -5448,103 +5448,103 @@ msgstr "Top %name% tags"
msgctxt "#15265"
msgid "Biggest fans of %name%"
-msgstr "Biggest fans of %name%"
+msgstr "แฟนตัวยงของ %name%"
msgctxt "#15266"
msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio"
-msgstr "Listen to %name% fans Last.fm radio"
+msgstr "รับฟัง %name% แฟน วิทยุ Last.fm"
msgctxt "#15267"
msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio"
-msgstr "Listen to %name% similar artists Last.fm radio"
+msgstr "รับฟัง ศิลปินที่คล้ายกับ %name% วิทยุ Last.fm"
msgctxt "#15268"
msgid "Top artists for user %name%"
-msgstr "Top artists for user %name%"
+msgstr "Top ศิลปิน ของผู้ใช้ %name%"
msgctxt "#15269"
msgid "Top albums for user %name%"
-msgstr "Top albums for user %name%"
+msgstr "Top อัลบั้ม ของผู้ใช้ %name%"
msgctxt "#15270"
msgid "Top tracks for user %name%"
-msgstr "Top tracks for user %name%"
+msgstr "Top แทร็ก ของผู้ใช้ %name%"
msgctxt "#15271"
msgid "Friends of user %name%"
-msgstr "Friends of user %name%"
+msgstr "เพื่อน ของผู้ใช้ %name%"
msgctxt "#15272"
msgid "Neighbours of user %name%"
-msgstr "Neighbours of user %name%"
+msgstr "เพื่อนบ้าน ของผู้ใช้ %name%"
msgctxt "#15273"
msgid "Weekly artist chart for %name%"
-msgstr "Weekly artist chart for %name%"
+msgstr "ชาร์ทศิลปินประจำสัปดาห์ของ %name%"
msgctxt "#15274"
msgid "Weekly album chart for %name%"
-msgstr "Weekly album chart for %name%"
+msgstr "ชาร์ทอัมบั้มประจำสัปดาห์ของ %name%"
msgctxt "#15275"
msgid "Weekly track chart for %name%"
-msgstr "Weekly track chart for %name%"
+msgstr "ชาร์ทแทร็กประจำสัปดาห์ของ %name%"
msgctxt "#15276"
msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
-msgstr "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
+msgstr "รับฟัง เพื่อนบ้านของ%name% วิทยุ Last.fm"
msgctxt "#15277"
msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
-msgstr "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
+msgstr "รับฟัง ส่วนบุคคลของ%name% วิทยุ Last.fm"
msgctxt "#15278"
msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
-msgstr "Listen to %name%'s loved tracks Last.fm radio"
+msgstr "รับฟัง แทร็กโดนใจของ%name% วิทยุ Last.fm"
msgctxt "#15279"
msgid "Retrieving list from Last.fm..."
-msgstr "Retrieving list from Last.fm..."
+msgstr "รับรายการจาก Last.fm..."
msgctxt "#15280"
msgid "Can't retrieve list from Last.fm..."
-msgstr "Can't retrieve list from Last.fm..."
+msgstr "ไม่สามารถรับรายการจาก Last.fm..."
msgctxt "#15281"
msgid "Enter an artist name to find related ones"
-msgstr "Enter an artist name to find related ones"
+msgstr "ป้อนชื่อศิลปินเพื่อหาสิ่งที่เกี่ยวข้อง"
msgctxt "#15282"
msgid "Enter a tag name to find similar ones"
-msgstr "Enter a tag name to find similar ones"
+msgstr "ป้อนชื่อ tag เพื่อหาสิ่งที่คล้ายกัน"
msgctxt "#15283"
msgid "Tracks recently listened by %name%"
-msgstr "Tracks recently listened by %name%"
+msgstr "แทร็กที่เพิ่งถูกฟังโดย %name%"
msgctxt "#15284"
msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
-msgstr "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
+msgstr "รับฟัง ที่แนะนำของ%name% วิทยุ Last.fm"
msgctxt "#15285"
msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr "Top tags for user %name%"
+msgstr "Top tags ของผู้ใช้ %name%"
msgctxt "#15287"
msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
-msgstr "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
+msgstr "คุณต้องการเพิ่มแทร็กนี้ไปยังแทร็กโดนใจของคุณ?"
msgctxt "#15288"
msgid "Do you want to ban the current track?"
-msgstr "Do you want to ban the current track?"
+msgstr "คุณต้องการแบนแทร็กนี้?"
msgctxt "#15289"
msgid "Added to your loved tracks: '%s'."
-msgstr "Added to your loved tracks: '%s'."
+msgstr "เพิ่มไปยังแทร็กโดนใจของคุณ: '%s'."
msgctxt "#15290"
msgid "Could not add '%s' to your loved tracks."
-msgstr "Could not add '%s' to your loved tracks."
+msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม '%s' ไปยังแทร็กโดนใจของคุณ."
msgctxt "#15291"
msgid "Banned: '%s'."
@@ -5556,15 +5556,15 @@ msgstr "ไม่สามารถแบน '%s'."
msgctxt "#15293"
msgid "Tracks recently loved by %name%"
-msgstr "Tracks recently loved by %name%"
+msgstr "แทร็กที่เพิ่งโดนใจโดย %name%"
msgctxt "#15294"
msgid "Tracks recently banned by %name%"
-msgstr "Tracks recently banned by %name%"
+msgstr "แทร็กที่เพิ่งโดนแบนโดย %name%"
msgctxt "#15295"
msgid "Remove from loved tracks"
-msgstr "Remove from loved tracks"
+msgstr "เอาออกจาก แทร็กโดนใจ"
msgctxt "#15296"
msgid "Un-ban"
@@ -5572,35 +5572,35 @@ msgstr "ยกเลิกการแบน"
msgctxt "#15297"
msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?"
-msgstr "Do you want to remove this track from your loved tracks?"
+msgstr "คุณต้องการเอาแทร็กนี้ออกจากแทร็กโดนใจของคุณ?"
msgctxt "#15298"
msgid "Do you want to un-ban this track?"
-msgstr "Do you want to un-ban this track?"
+msgstr "คุณต้องการยกเลิกการแบนแทร็กนี้?"
msgctxt "#15300"
msgid "Path not found or invalid"
-msgstr "Path not found or invalid"
+msgstr "ไม่พบเส้นทางหรือไม่ถูกต้อง"
msgctxt "#15301"
msgid "Could not connect to network server"
-msgstr "Could not connect to network server"
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิฟเวอร์เครือข่าย"
msgctxt "#15302"
msgid "No servers found"
-msgstr "No servers found"
+msgstr "ไม่พบเซิฟเวอร์"
msgctxt "#15303"
msgid "Workgroup not found"
-msgstr "Workgroup not found"
+msgstr "ไม่พบ Workgroup"
msgctxt "#15310"
msgid "Opening multi-path source"
-msgstr "Opening multi-path source"
+msgstr "กำลังเปิด แหล่งข้อมูลหลายเส้นทาง"
msgctxt "#15311"
msgid "Path:"
-msgstr "พาธ:"
+msgstr "เส้นทาง:"
msgctxt "#16000"
msgid "General"
@@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "ป้อนชื่ออัลบั้ม"
msgctxt "#16012"
msgid "Enter the playlist name"
-msgstr "ป้อนชื่อรายการเพลง"
+msgstr "ป้อนชื่อ รายการเล่น"
msgctxt "#16013"
msgid "Enter new filename"
@@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "ตรวจสอบแฟ้ม log สำหรับรายละ
msgctxt "#16030"
msgid "Party mode aborted."
-msgstr "นกเลิกโหมดเล่นเพลงร่วมกัน"
+msgstr "ยกเลิกโหมดปาตี้"
msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
@@ -5720,11 +5720,11 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล"
msgctxt "#16034"
msgid "Could not get songs from database."
-msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากฐานข้อมมูล"
+msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากฐานข้อมูล"
msgctxt "#16035"
msgid "Party mode playlist"
-msgstr "รายการเพลงโหมดร่วมกัน"
+msgstr "รายการเล่น โหมดปาร์ตี้"
msgctxt "#16036"
msgid "De-interlace (Half)"
@@ -5764,11 +5764,11 @@ msgstr "ดูแล้ว"
msgctxt "#16103"
msgid "Mark as watched"
-msgstr "ดูแล้ว"
+msgstr "ทำว่าดูแล้ว"
msgctxt "#16104"
msgid "Mark as unwatched"
-msgstr "ทำยังไม่ได้ดู"
+msgstr "ทำว่ายังไม่ได้ดู"
msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
@@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "วิธีการปรับขนาดวิดีโอ"
msgctxt "#16301"
msgid "Nearest neighbour"
-msgstr "เพื่อนบ้านใกล้สุด"
+msgstr "Nearest neighbour"
msgctxt "#16302"
msgid "Bilinear"
@@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "หรือใช้วลีที่จะหาจับคู่ท
msgctxt "#19003"
msgid "Find similar programs"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นหาโปรแกรมที่คล้ายกัน"
msgctxt "#19004"
msgid "Importing EPG from clients"
@@ -6808,163 +6808,163 @@ msgstr "ล้างผลการค้นหา"
msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงการแจ้งเตือนในการปรับปรุงตัวตั้งเวลา"
msgctxt "#19234"
msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ หมายเลขช่อง ของbackend (ใช้ได้เฉพาะกับการใช้งาน 1 ส่วนเสริม PVR)"
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดการ PVR กำลังเริ่มขึ้น"
msgctxt "#19236"
msgid "Loading channels from clients"
-msgstr ""
+msgstr "โหลดช่องรายการ จากลูกข่าย"
msgctxt "#19237"
msgid "Loading timers from clients"
-msgstr ""
+msgstr "โหลดการตั้งเวลาจาก ลูกข่าย"
msgctxt "#19238"
msgid "Loading recordings from clients"
-msgstr ""
+msgstr "โหลดการบันทึกจาก ลูกข่าย"
msgctxt "#19239"
msgid "Starting background threads"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงานเบื้องหลัง"
msgctxt "#19240"
msgid "No PVR add-on enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่เปิดใช้งาน"
msgctxt "#19241"
msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดการ PVR ถูกเปิดใช้งานโดยไม่มี"
msgctxt "#19242"
msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดใช้งาน ส่วนเสริม PVR. เปิดใช้งานอย่างน้อยหนึ่ง ส่วนเสริม"
msgctxt "#19243"
msgid "in order to use the PVR functionality."
-msgstr ""
+msgstr "เพื่อให้สามารถใช้การทำงาน PVR"
msgctxt "#19244"
msgid "Backend idle time"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงว่างของ Backend"
msgctxt "#19245"
msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งคำสั่งปลุกระบบ (cmd [timestamp])"
msgctxt "#19246"
msgid "Wakeup before recording"
-msgstr ""
+msgstr "ปลุกระบบก่อนการบันทึก"
msgctxt "#19247"
msgid "Daily wakeup"
-msgstr ""
+msgstr "ปลุกระบบรายวัน"
msgctxt "#19248"
msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
-msgstr ""
+msgstr "เวลาปลุกระบบรายวัน (HH:MM:SS)"
msgctxt "#19249"
msgid "Filter channels"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวกรอง ช่องรายการ"
msgctxt "#19250"
msgid "Loading EPG from database"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังโหลด EPG จากฐานข้อมูล"
msgctxt "#19251"
msgid "Update EPG information"
-msgstr ""
+msgstr "อัปเดตข้อมูล EPG"
msgctxt "#19252"
msgid "Schedule EPG update for this channel?"
-msgstr ""
+msgstr "ตารางการปรับปรุง EPG สำหรับช่องนี้?"
msgctxt "#19253"
msgid "EPG update scheduled for channel"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดการอัพเดท EPG ของช่อง"
msgctxt "#19254"
msgid "EPG update failed for channel"
-msgstr ""
+msgstr "EPG อัพเดตล้มเหลว สำหรับช่อง"
msgctxt "#19255"
msgid "Start recording"
-msgstr ""
+msgstr "เริ่มการบันทึก"
msgctxt "#19256"
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "หยุดการบันทึก"
msgctxt "#19257"
msgid "Lock channel"
-msgstr ""
+msgstr "ล็อค ช่อง"
msgctxt "#19258"
msgid "Unlock channel"
-msgstr ""
+msgstr "ปลดล็อค ช่อง"
msgctxt "#19259"
msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "ควบคุมโดยผู้ปกครอง"
msgctxt "#19260"
msgid "Unlock duration"
-msgstr ""
+msgstr "ปลดล็อคระยะเวลา"
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยน PIN"
msgctxt "#19262"
msgid "Parental control. Enter PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "ควบคุมโดยผู้ปกครอง ป้อน PIN:"
msgctxt "#19263"
msgid "Locked channel. Enter PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องที่ถูกล็อค ป้อน PIN:"
msgctxt "#19264"
msgid "Incorrect PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN ไม่ถูกต้อง"
msgctxt "#19265"
msgid "The entered PIN number was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลข PIN ที่ป้อนไม่ถูกต้อง"
msgctxt "#19266"
msgid "Parental locked"
-msgstr ""
+msgstr "ล็อคโดยผู้ปกครอง"
msgctxt "#19267"
msgid "Parental locked:"
-msgstr ""
+msgstr "ล็อคโดยผู้ปกครอง:"
msgctxt "#19268"
msgid "Do not show 'no information available' labels"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่แสดงป้าย 'ไม่มีข้อมูลอยู่'"
msgctxt "#19269"
msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่แสดงคำเตือน 'การเชื่อมต่อที่ขาดหาย'"
msgctxt "#19270"
msgid "* All recordings"
-msgstr ""
+msgstr "* ที่บันทึกทั้งหมด"
msgctxt "#19271"
msgid "No PVR add-ons could be found"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี ส่วนเสริม PVR ที่ค้นพบ"
msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an"
-msgstr ""
+msgstr "คุณต้องมีตัวรับสัญญาณ, ซอฟแวร์backendและ"
msgctxt "#19273"
msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
@@ -6976,19 +6976,19 @@ msgstr "กรุณาเยี่ยมชม xbmc.org/pvr เพื่อเ
msgctxt "#19275"
msgid "Conflict warning"
-msgstr ""
+msgstr "แจ้งเตือน ความไม่เข้ากัน"
msgctxt "#19276"
msgid "Conflict error"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาด ความไม่เข้ากัน"
msgctxt "#19277"
msgid "Recording conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ความขัดแย้ง ในการบันทึก"
msgctxt "#19278"
msgid "Recording error"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาด ในการบันทึก"
msgctxt "#19499"
msgid "Other/Unknown"
@@ -6996,355 +6996,355 @@ msgstr "อื่น ๆ / ไม่ทราบ"
msgctxt "#19500"
msgid "Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพยนต์/ละครชีวิต"
msgctxt "#19501"
msgid "Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "สืบสวน/ตื่นเต้น"
msgctxt "#19502"
msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "ผจญภัย/ตะวันตก/สงคราม"
msgctxt "#19503"
msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "นิยายวิทยาศาสตร์/จินตนาการ/สยองขวัญ"
msgctxt "#19504"
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "ตลก"
msgctxt "#19505"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "ละคร/ละครเร้าอารมณ์/พื้นบ้าน"
msgctxt "#19506"
msgid "Romance"
-msgstr ""
+msgstr "โรแมนติก"
msgctxt "#19507"
msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "เรื่องจริง/คลาสสิก/ศาสนา/หนังอิงประวัติศาสตร์/ละครชีวิต"
msgctxt "#19508"
msgid "Adult Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "หนังผู้ใหญ่/ละครชีวิต"
msgctxt "#19516"
msgid "News/Current Affairs"
-msgstr ""
+msgstr "ข่าว/เหตุการณ์ปัจจุบัน"
msgctxt "#19517"
msgid "News/Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "ข่าว/รายงานสภาพอากาศ"
msgctxt "#19518"
msgid "News Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "นิตยสารข่าว"
msgctxt "#19519"
msgid "Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "สารคดี"
msgctxt "#19520"
msgid "Discussion/Interview/Debate"
-msgstr ""
+msgstr "พูดคุย/สัมภาษณ์/อภิปราย"
msgctxt "#19532"
msgid "Show/Game Show"
-msgstr ""
+msgstr "โชว์/เกมส์โชว์"
msgctxt "#19533"
msgid "Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr ""
+msgstr "เกมส์โชว์/ตอบคำถาม/การแข่งขัน"
msgctxt "#19534"
msgid "Variety Show"
-msgstr ""
+msgstr "รายการวาไรตี้"
msgctxt "#19535"
msgid "Talk Show"
-msgstr ""
+msgstr "ทอล์คโชว์"
msgctxt "#19548"
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "กีฬา"
msgctxt "#19549"
msgid "Special Event"
-msgstr ""
+msgstr "กิจกรรมพิเศษ"
msgctxt "#19550"
msgid "Sport Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "นิตยสารกีฬา"
msgctxt "#19551"
msgid "Football"
-msgstr ""
+msgstr "ฟุตบอล"
msgctxt "#19552"
msgid "Tennis/Squash"
-msgstr ""
+msgstr "เทนนิส/สควอช"
msgctxt "#19553"
msgid "Team Sports"
-msgstr ""
+msgstr "ทีมกีฬา"
msgctxt "#19554"
msgid "Athletics"
-msgstr ""
+msgstr "กรีฑา"
msgctxt "#19555"
msgid "Motor Sport"
-msgstr ""
+msgstr "กีฬายานยนต์"
msgctxt "#19556"
msgid "Water Sport"
-msgstr ""
+msgstr "กีฬาทางน้ำ"
msgctxt "#19557"
msgid "Winter Sports"
-msgstr ""
+msgstr "กีฬาฤดูหนาว"
msgctxt "#19558"
msgid "Equestrian"
-msgstr ""
+msgstr "ขี่ม้า"
msgctxt "#19559"
msgid "Martial Sports"
-msgstr ""
+msgstr "กีฬาต่อสู้"
msgctxt "#19564"
msgid "Children's/Youth Programmes"
-msgstr ""
+msgstr "รายการ เด็ก/เยาวชน"
msgctxt "#19565"
msgid "Pre-school Children's Programmes"
-msgstr ""
+msgstr "รายการเด็ก ก่อนวัยเรียน"
msgctxt "#19566"
msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "บันเทิงสำหรับวัย 6 ถึง 14"
msgctxt "#19567"
msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "บันเทิงสำหรับวัย 10 ถึง 16"
msgctxt "#19568"
msgid "Informational/Educational/School Programme"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล/การศึกษา/หลักสูตรโรงเรียน"
msgctxt "#19569"
msgid "Cartoons/Puppets"
-msgstr ""
+msgstr "การ์ตูน/หุ่นเชิด"
msgctxt "#19580"
msgid "Music/Ballet/Dance"
-msgstr ""
+msgstr "เพลง/บัลเลต์/เต้นรำ"
msgctxt "#19581"
msgid "Rock/Pop"
-msgstr ""
+msgstr "ร็อค/ป๊อป"
msgctxt "#19582"
msgid "Serious/Classical Music"
-msgstr ""
+msgstr "จริงจัง/เพลงคลาสสิก"
msgctxt "#19583"
msgid "Folk/Traditional Music"
-msgstr ""
+msgstr "พื้นบ้าน/เพลงพื้นเมือง"
msgctxt "#19584"
msgid "Musical/Opera"
-msgstr ""
+msgstr "ดนตรี / โอเปร่า"
msgctxt "#19585"
msgid "Ballet"
-msgstr ""
+msgstr "บัลเล่ต์"
msgctxt "#19596"
msgid "Arts/Culture"
-msgstr ""
+msgstr "ศิลปะ/วัฒนธรรม"
msgctxt "#19597"
msgid "Performing Arts"
-msgstr ""
+msgstr "ศิลปะการแสดง"
msgctxt "#19598"
msgid "Fine Arts"
-msgstr ""
+msgstr "ศิลปกรรม"
msgctxt "#19599"
msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "ศาสนา"
msgctxt "#19600"
msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr ""
+msgstr "วัฒนธรรมที่นิยม/ศิลปะพื้นเมือง"
msgctxt "#19601"
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "วรรณกรรม"
msgctxt "#19602"
msgid "Film/Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพยนตร์/โรงภาพยนตร์"
msgctxt "#19603"
msgid "Experimental Film/Video"
-msgstr ""
+msgstr "ทดลองทาง หนัง/วิดีโอ"
msgctxt "#19604"
msgid "Broadcasting/Press"
-msgstr ""
+msgstr "ออกอากาศ/ข่าว"
msgctxt "#19605"
msgid "New Media"
-msgstr ""
+msgstr "สื่อใหม่"
msgctxt "#19606"
msgid "Arts/Culture Magazines"
-msgstr ""
+msgstr "นิตยสาร ศิลปะ/วัฒนธรรม"
msgctxt "#19607"
msgid "Fashion"
-msgstr ""
+msgstr "แฟชั่น"
msgctxt "#19612"
msgid "Social/Political/Economics"
-msgstr ""
+msgstr "สังคม/การเมือง/เศรษฐกิจ"
msgctxt "#19613"
msgid "Magazines/Reports/Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "นิตยสาร/รายงาน/สารคดี"
msgctxt "#19614"
msgid "Economics/Social Advisory"
-msgstr ""
+msgstr "เศรษฐกิจ/ส่งเสริมสังคม"
msgctxt "#19615"
msgid "Remarkable People"
-msgstr ""
+msgstr "คนที่โดดเด่น"
msgctxt "#19628"
msgid "Education/Science/Factual"
-msgstr ""
+msgstr "การศึกษา/วิทยาศาสตร์/ข้อเท็จจริง"
msgctxt "#19629"
msgid "Nature/Animals/Environment"
-msgstr ""
+msgstr "ธรรมชาติ/สัตว์/สิ่งแวดล้อม"
msgctxt "#19630"
msgid "Technology/Natural Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "เทคโนโลยี/ธรรมชาติ/วิทยาศาสตร์"
msgctxt "#19631"
msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
-msgstr ""
+msgstr "การแพทย์/สรีรวิทยา/จิตวิทยา"
msgctxt "#19632"
msgid "Foreign Countries/Expeditions"
-msgstr ""
+msgstr "ต่างประเทศ /การเดินทาง"
msgctxt "#19633"
msgid "Social/Spiritual Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "สังคม/วิทยาศาสตร์ทางจิตวิญญาณ"
msgctxt "#19634"
msgid "Further Education"
-msgstr ""
+msgstr "การศึกษาต่อ"
msgctxt "#19635"
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "ภาษา"
msgctxt "#19644"
msgid "Leisure/Hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "สันทนาการ/งานอดิเรก"
msgctxt "#19645"
msgid "Tourism/Travel"
-msgstr ""
+msgstr "ท่องเที่ยว/การเดินทาง"
msgctxt "#19646"
msgid "Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "งานฝีมือ"
msgctxt "#19647"
msgid "Motoring"
-msgstr ""
+msgstr "ยานยนต์"
msgctxt "#19648"
msgid "Fitness &amp; Health"
-msgstr ""
+msgstr "ออกกำลัง &amp; สุขภาพ"
msgctxt "#19649"
msgid "Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "ทำอาหาร"
msgctxt "#19650"
msgid "Advertisement/Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "โฆษณา/ช้อปปิ้ง"
msgctxt "#19651"
msgid "Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดสวน"
msgctxt "#19660"
msgid "Special Characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "อักขระพิเศษ"
msgctxt "#19661"
msgid "Original Language"
-msgstr ""
+msgstr "ภาษาต้นฉบับ"
msgctxt "#19662"
msgid "Black &amp; White"
-msgstr ""
+msgstr "ขาว &amp; ดำ"
msgctxt "#19663"
msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ถูกเผยแพร่"
msgctxt "#19664"
msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "ถ่ายทอดสด"
msgctxt "#19676"
msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "ละครชีวิต"
msgctxt "#19677"
msgid "Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "สืบสวน/ตื่นเต้น"
msgctxt "#19678"
msgid "Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "ผจญภัย/ตะวันตก/สงคราม"
msgctxt "#19679"
msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "นิยายวิทยาศาสตร์/จินตนาการ/สยองขวัญ"
msgctxt "#19680"
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "ตลก"
msgctxt "#19681"
msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "ละคร/ละครเร้าอารมณ์/พื้นบ้าน"
msgctxt "#19682"
msgid "Romance"
-msgstr ""
+msgstr "โรแมนติก"
msgctxt "#19683"
msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
-msgstr ""
+msgstr "เรื่องจริง/ศาสนาคลาสสิก/ประวัติศาสตร์"
msgctxt "#19684"
msgid "Adult"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ใหญ่"
msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
@@ -7364,11 +7364,11 @@ msgstr "Trainers folder"
msgctxt "#20004"
msgid "Screenshot folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ Screenshot"
+msgstr "โฟลเดอร์ ภาพจับหน้าจอ"
msgctxt "#20006"
msgid "Playlists folder"
-msgstr "โฟลเดอร์รายการเพลง"
+msgstr "โฟลเดอร์รายการเล่น"
msgctxt "#20007"
msgid "Recordings"
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "กำลังบันทึก"
msgctxt "#20008"
msgid "Screenshots"
-msgstr "Screenshots"
+msgstr "จับภาพหน้าจอ"
msgctxt "#20009"
msgid "Use XBMC"
@@ -7384,11 +7384,11 @@ msgstr "ใช้ XBMC"
msgctxt "#20011"
msgid "Music playlists"
-msgstr "รายการเพลง"
+msgstr "รายการเล่นเพลง"
msgctxt "#20012"
msgid "Video playlists"
-msgstr "รายการวิดีโอ"
+msgstr "รายการเล่นวิดีโอ"
msgctxt "#20013"
msgid "Do you wish to launch the game?"
@@ -7396,7 +7396,7 @@ msgstr "คุณต้องการเริ่มต้นเกม?"
msgctxt "#20014"
msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "เรียงลำดับ: รายการที่จะเล่น"
+msgstr "เรียงลำดับโดย: รายการเล่น"
msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
@@ -7492,7 +7492,7 @@ msgstr "สลับอัตโนมัติระหว่าง 16x9 แล
msgctxt "#20051"
msgid "Treat stacked files as single file"
-msgstr "Treat stacked files as single file"
+msgstr "ทำงานกับแฟ้มที่ซ้อนกันเหมือนกับแฟ้มเดี่ยว"
msgctxt "#20052"
msgid "Caution"
@@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "การตั้งค่าหน้าตา"
msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
-msgstr "- no link set -"
+msgstr "- ไม่ได้ตั้งค่า link -"
msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
@@ -7644,7 +7644,7 @@ msgstr "พื้นที่ว่างในไดร์ฟ"
msgctxt "#20090"
msgid "Enter the name of an existing share"
-msgstr "ป้อนชื่อการแบ่งปันปัจจุบัน"
+msgstr "ป้อนชื่อการแบ่งปันที่มีอยู่"
msgctxt "#20091"
msgid "Lock code"
@@ -7700,7 +7700,7 @@ msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าลงข้อมู
msgctxt "#20104"
msgid "Old settings found."
-msgstr "ไม่พบการตั้งค่าเดิม"
+msgstr "พบการตั้งค่าเดิม"
msgctxt "#20105"
msgid "Do you want to use them?"
@@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "โหลดข้อมูลโปรแกรม"
msgctxt "#20121"
msgid "Party on!"
-msgstr "เปิดใช้งานร่วมกัน!"
+msgstr "เริ่มปาร์ตี้!"
msgctxt "#20122"
msgid "True"
@@ -7776,11 +7776,11 @@ msgstr "จริง"
msgctxt "#20123"
msgid "Mixing drinks"
-msgstr "Mixing drinks"
+msgstr "ผสมเครื่องดื่ม"
msgctxt "#20124"
msgid "Filling glasses"
-msgstr "Filling glasses"
+msgstr "เติมแก้ว"
msgctxt "#20125"
msgid "Logged on as"
@@ -7808,19 +7808,19 @@ msgstr "Blend"
msgctxt "#20132"
msgid "Restart video"
-msgstr "Restart video"
+msgstr "เริ่มวิดีโอใหม่"
msgctxt "#20133"
msgid "Edit network location"
-msgstr "Edit network location"
+msgstr "แก้ไขตำแหน่งของเครือข่าย"
msgctxt "#20134"
msgid "Remove network location"
-msgstr "ลบสถานที่เครือชข่าย"
+msgstr "ลบตำแหน่งของเครือข่าย"
msgctxt "#20135"
msgid "Do you want to scan the folder?"
-msgstr "คุรณต้องการสำรวจโฟลเดอร์"
+msgstr "คุณต้องการสแกนโฟลเดอร์"
msgctxt "#20136"
msgid "Memory unit"
@@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
msgctxt "#20143"
msgid "Enter password for"
-msgstr "ป้อนรัหสผ่านสำหรับ"
+msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ"
msgctxt "#20144"
msgid "Shutdown timer"
@@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr "Caps Lock"
msgctxt "#20180"
msgid "Symbols"
-msgstr "สัญลักษณ์"
+msgstr "Symbols"
msgctxt "#20181"
msgid "Backspace"
@@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "หมุนรูปภาพโดยใช้ข้อมูล EXIF"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "ใช้มุมมองรูปแบบโปสเตอร์สำหรับรายการทีวี"
+msgstr "ใช้มุมมองแบบโปสเตอร์สำหรับรายการทีวี"
msgctxt "#20186"
msgid "Please wait"
@@ -8032,7 +8032,7 @@ msgstr "สำรอง EEPROM"
msgctxt "#20188"
msgid "Announce library updates via UPnP"
-msgstr ""
+msgstr "แจ้งการอัพเดทคลังข้อมูลผ่านทาง UPnP"
msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr "บริการพื้นฐานสำหรับข้อมู
msgctxt "#20195"
msgid "Change scraper"
-msgstr "Change scraper"
+msgstr "เปลี่ยน ตัวดึงข้อมูล"
msgctxt "#20196"
msgid "Export music library"
@@ -8080,35 +8080,35 @@ msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลศิลปินผิด
msgctxt "#20240"
msgid "Android music"
-msgstr ""
+msgstr "เพลง Android"
msgctxt "#20241"
msgid "Android videos"
-msgstr ""
+msgstr "วิดีโอ Android"
msgctxt "#20242"
msgid "Android pictures"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ Android"
msgctxt "#20243"
msgid "Android photos"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพถ่าย Android"
msgctxt "#20244"
msgid "Android Apps"
-msgstr ""
+msgstr "แอพ Android"
msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
-msgstr "Party on! (videos)"
+msgstr "เริ่มปาร์ตี้! (วิดีโอ)"
msgctxt "#20251"
msgid "Mixing drinks (videos)"
-msgstr "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "ผสมเครื่องดื่ม (วิดีโอ)"
msgctxt "#20252"
msgid "Filling glasses (videos)"
-msgstr "Filling glasses (videos)"
+msgstr "เติมแก้ว (วิดีโอ)"
msgctxt "#20253"
msgid "WebDAV server (HTTP)"
@@ -8124,15 +8124,15 @@ msgstr "เข้าสู่ระบบครั้งแรก, แก้ไ
msgctxt "#20256"
msgid "HTS Tvheadend client"
-msgstr "HTS Tvheadend client"
+msgstr "ลูกข่าย HTS Tvheadend"
msgctxt "#20257"
msgid "VDR Streamdev client"
-msgstr "VDR Streamdev client"
+msgstr "ลูกข่าย VDR Streamdev"
msgctxt "#20258"
msgid "MythTV client"
-msgstr "MythTV client"
+msgstr "ลูกข่าย MythTV"
msgctxt "#20259"
msgid "Network Filesystem (NFS)"
@@ -8180,7 +8180,7 @@ msgstr "สร้างโฟลเดอ ร์ใหม่"
msgctxt "#20310"
msgid "Dim LCD on playback"
-msgstr "Dim LCD on playback"
+msgstr "ทำให LCD มืดลง ในขณะเล่น"
msgctxt "#20311"
msgid "Unknown or onboard (protected)"
@@ -8188,7 +8188,7 @@ msgstr "Unknown or onboard (protected)"
msgctxt "#20312"
msgid "Dim LCD on paused"
-msgstr "Dim LCD on paused"
+msgstr "ทำให LCD มืดลง ในขณะหยุดชั่วคราว"
msgctxt "#20314"
msgid "Videos - Library"
@@ -8204,15 +8204,15 @@ msgstr "ส่วนที่เล่น"
msgctxt "#20325"
msgid "Calibration reset"
-msgstr "Calibration reset"
+msgstr "คืนค่า การปรับเทียบ"
msgctxt "#20326"
msgid "This will reset the calibration values for %s"
-msgstr "This will reset the calibration values for %s"
+msgstr "การกระทำนี้จะคืนกลับค่าเดิมของการปรับเทียบ สำหรับ %s"
msgctxt "#20327"
msgid "to it's default values."
-msgstr "to it's default values."
+msgstr "กลับสู่ค่าพื้นฐาน."
msgctxt "#20328"
msgid "Browse for destination"
@@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "เรียกดูเป้าหมาย"
msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr "ภาพยนตร์ที่อยู่ในโฟลเดอร์แยก ที่ตรงกับชื่อภาพยนตร์"
+msgstr "ภาพยนตร์อยู่ในโฟลเดอร์แยก ที่ตรงกับชื่อภาพยนตร์"
msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
@@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "คุณต้องการลบทุกรายการภาย
msgctxt "#20341"
msgid "this path from the XBMC library?"
-msgstr "พาธนี้ออกจากคลังข้อมูลหรือไม่?"
+msgstr "เส้นทางนี้ออกจากคลังข้อมูลหรือไม่?"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
@@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "ทำงานสืบค้นอัตโนมัติ"
msgctxt "#20346"
msgid "Scan recursively"
-msgstr "สืบค้นข้อมูลเกี่ยวข้อง"
+msgstr "สำรวจข้อมูลเกี่ยวข้อง"
msgctxt "#20347"
msgid "as"
@@ -8320,11 +8320,11 @@ msgstr "โหลดข้อมูลรายการทีวี"
msgctxt "#20354"
msgid "Fetching episode guide"
-msgstr "ดึงข้อมูลนำทาง episode"
+msgstr "ดึงข้อมูลนำทาง ตอน"
msgctxt "#20355"
msgid "Loading info for episodes in directory"
-msgstr "โหลดขอ้มูล episode ในไดเรกทอรี"
+msgstr "โหลดข้อมูล ตอน ในไดเรกทอรี"
msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
@@ -8364,15 +8364,15 @@ msgstr "รายการทีวี"
msgctxt "#20365"
msgid "Episode plot"
-msgstr "Episode plot"
+msgstr "เรื่องย่อ ตอน"
msgctxt "#20366"
msgid "* All seasons"
-msgstr "* All seasons"
+msgstr "* ทุก ฤดู"
msgctxt "#20367"
msgid "Hide watched"
-msgstr "Hide watched"
+msgstr "ซ่อน ที่ดูแล้ว"
msgctxt "#20368"
msgid "Prod code"
@@ -8380,11 +8380,11 @@ msgstr "Prod code"
msgctxt "#20369"
msgid "Show plot for unwatched items"
-msgstr "Show plot for unwatched items"
+msgstr "แสดงเรื่องย่อ สำหรับรายการที่ยังไม่ได้ดู"
msgctxt "#20370"
msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
-msgstr "* Hidden to prevent spoilers *"
+msgstr "* ซ่อนไว้ เพื่อป้องกันการสปอยล์ *"
msgctxt "#20371"
msgid "Set season thumb"
@@ -8432,7 +8432,7 @@ msgstr "พิเศษ"
msgctxt "#20382"
msgid "Automatically grab season thumbs"
-msgstr "Automatically grab season thumbs"
+msgstr "ดึงรูปย่อของฤดู อัตโนมัติ"
msgctxt "#20383"
msgid "Selected folder contains a single video"
@@ -8508,7 +8508,7 @@ msgstr "ไปยังวิดีโอเพลงตามชื่อศิ
msgctxt "#20401"
msgid "Play music video"
-msgstr "เล่นวิดีอเพลง"
+msgstr "เล่นวิดีโอเพลง"
msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgstr "ตั้งค่าบุ๊คมาร์คสำหรับตอ
msgctxt "#20407"
msgid "Scraper settings"
-msgstr "Scraper settings"
+msgstr "ตั้งค่า ตัวดึงข้อมูล"
msgctxt "#20408"
msgid "Downloading music video information"
@@ -8544,11 +8544,11 @@ msgstr "ตัวอย่างภาพยนต์"
msgctxt "#20411"
msgid "Flatten"
-msgstr "Flatten"
+msgstr "เรียบง่าย"
msgctxt "#20412"
msgid "Flatten TV shows"
-msgstr "Flatten TV shows"
+msgstr "รายการทีวี แบบเรียบง่าย"
msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
@@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "รับ Fanart"
msgctxt "#20414"
msgid "Show Fanart in video and music libraries"
-msgstr "แสดง Fanart ในคลังวิดีโอและเพลง"
+msgstr "แสดง แฟนอาร์ต ในคลังวิดีโอและเพลง"
msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
@@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "แยก"
msgctxt "#20430"
msgid "Export thumbnails and fanart?"
-msgstr "ส่งออกรูปย่อและ fanart?"
+msgstr "ส่งออกรูปย่อและแฟนอาร์ต?"
msgctxt "#20431"
msgid "Overwrite old files?"
@@ -8634,33 +8634,29 @@ msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "ตั้งค่า"
-msgctxt "#20435"
-msgid "Set movieset thumb"
-msgstr "ตั้งค่ารูปย่อภาพยนต์"
-
msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "ส่งออกรูปย่อนักแสดง"
msgctxt "#20437"
msgid "Choose fanart"
-msgstr "เลือก fanart"
+msgstr "เลือก แฟนอาร์ต"
msgctxt "#20438"
msgid "Local fanart"
-msgstr "fanart ท้องถิ่น"
+msgstr "แฟนอาร์ต ในเครื่อง"
msgctxt "#20439"
msgid "No fanart"
-msgstr "ไม่มี fanart"
+msgstr "ไม่มี แฟนอาร์ต"
msgctxt "#20440"
msgid "Current fanart"
-msgstr "fanart ปัจจุบัน"
+msgstr "แฟนอาร์ต ที่ใช้อยู่"
msgctxt "#20441"
msgid "Remote fanart"
-msgstr "รีโมท fanart"
+msgstr "แฟนอาร์ต รีโมท"
msgctxt "#20442"
msgid "Change content"
@@ -8676,7 +8672,7 @@ msgstr "สำหรับรายการที่อยู่ในพาธ
msgctxt "#20445"
msgid "Fanart"
-msgstr "Fanart"
+msgstr "แฟนอาร์ต"
msgctxt "#20446"
msgid "Locally stored information found."
@@ -8718,10 +8714,6 @@ msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "ผู้ฟัง"
-msgctxt "#20456"
-msgid "Set movieset fanart"
-msgstr "ตั้งต่าแฟนอาร์ตของภาพยนตร์ชุด"
-
msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "ภาพยนตร์ชุด"
@@ -8732,27 +8724,27 @@ msgstr "จัดกลุ่มภาพยนต์ชุด"
msgctxt "#20459"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags"
msgctxt "#20460"
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่ม %s"
msgctxt "#20461"
msgid "Remove %s"
-msgstr ""
+msgstr " \nเอาออก %s"
msgctxt "#20462"
msgid "New tag..."
-msgstr ""
+msgstr "tag ใหม่..."
msgctxt "#20463"
msgid "A tag with the name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "tag ที่มี ชื่อ '%s' มีอยู่แล้ว"
msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
-msgstr ""
+msgstr "เลือก %s"
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
@@ -8804,11 +8796,11 @@ msgstr "สื่อที่แบ่งปัน"
msgctxt "#21366"
msgid "Subtitle folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ซับไตเติ้ล"
+msgstr "โฟลเดอร์คำบรรยาย"
msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
-msgstr "ไดเร็กทอรี่ภาพยนต์ & ซับไตเติ้ลสำรอง"
+msgstr "ไดเร็กทอรี่ภาพยนต์ & คำบรรยายสำรอง"
msgctxt "#21368"
msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
@@ -8864,7 +8856,7 @@ msgstr "เปิดใช้งาน 1080i"
msgctxt "#21381"
msgid "Enter name of new playlist"
-msgstr "ป้อนชื่อรายการเพลงใหม่"
+msgstr "ป้อนชื่อรายการเล่นใหม่"
msgctxt "#21382"
msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists"
@@ -8932,7 +8924,7 @@ msgstr "การไล่สีพิกเซลคุณภาพสูง v2
msgctxt "#21398"
msgid "Enable playlist at startup"
-msgstr "เปิดใช้งานรายการเพลงเมื่อเริ่มต้น"
+msgstr "เปิดใช้งานรายการเล่นเมื่อเริ่มต้น"
msgctxt "#21399"
msgid "Use tween animations"
@@ -8988,19 +8980,19 @@ msgstr "ไม่เป็นตัวสุดท้าย"
msgctxt "#21412"
msgid "Scrapers"
-msgstr "Scrapers"
+msgstr "ตัวดึงข้อมูล"
msgctxt "#21413"
msgid "Default movie scraper"
-msgstr "Default ภาพยนต์ scraper"
+msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูลของภาพยนต์"
msgctxt "#21414"
msgid "Default tvshow scraper"
-msgstr "Default tvshow scraper"
+msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูลของรายการทีวี"
msgctxt "#21415"
msgid "Default music video scraper"
-msgstr "Default เพลงวิดีโอ scraper"
+msgstr "ค่าเริ่มต้น ตัวดึงข้อมูลของวิดีโอเพลง"
msgctxt "#21417"
msgid "- Settings"
@@ -9020,7 +9012,7 @@ msgstr "ค่าที่ตรงกัน"
msgctxt "#21421"
msgid "Smart playlist rule"
-msgstr "ตัวกรองรายการเพลง"
+msgstr "ตัวกรองรายการเล่น"
msgctxt "#21422"
msgid "Match items where"
@@ -9064,11 +9056,11 @@ msgstr "มากไปน้อย"
msgctxt "#21432"
msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "แก้ไขรายการเพลง"
+msgstr "แก้ไขรายการเล่น"
msgctxt "#21433"
msgid "Name of the playlist"
-msgstr "ชื่อรายการเพลง"
+msgstr "ชื่อของรายการเล่น"
msgctxt "#21434"
msgid "Find items where"
@@ -9084,7 +9076,7 @@ msgstr "%i รายการ"
msgctxt "#21437"
msgid "New smart playlist..."
-msgstr "สร้างรายการเพลงที่จะเเล่น..."
+msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะ..."
msgctxt "#21438"
msgid "%c Drive"
@@ -9092,7 +9084,7 @@ msgstr "%c ไดร์ฟ"
msgctxt "#21439"
msgid "Edit party mode rules"
-msgstr "แก้ไขปาตี้โหมด"
+msgstr "แก้ไขปาร์ตี้โหมด"
msgctxt "#21440"
msgid "Home folder"
@@ -9128,7 +9120,7 @@ msgstr "ภาษาเสียง"
msgctxt "#21448"
msgid "Subtitle language"
-msgstr "ภาษาซับไตเติ้ล"
+msgstr "ภาษาของคำบรรยาย"
msgctxt "#21449"
msgid "Remote control sends keyboard presses"
@@ -9148,7 +9140,7 @@ msgstr "รับอื่น ๆ ..."
msgctxt "#21453"
msgid "Root filesystem"
-msgstr "ระบบแฟ้มราก"
+msgstr "ระบบแฟ้ม Root"
msgctxt "#21454"
msgid "Cache full"
@@ -9160,7 +9152,7 @@ msgstr "แคชเต็มไปก่อนจะถึงปริมาณ
msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
-msgstr ""
+msgstr "แหล่งเก็บข้อมูลภายนอก"
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
@@ -9188,15 +9180,15 @@ msgstr "ด้านบนวิดีโอ"
msgctxt "#21467"
msgid "%.1f to %.1f"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f to %.1f"
msgctxt "#21468"
msgid "%d to %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d to %d"
msgctxt "#21469"
msgid "%s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s to %s"
msgctxt "#21800"
msgid "File name"
@@ -9244,7 +9236,7 @@ msgstr "คำอธิบาย"
msgctxt "#21822"
msgid "Camera make"
-msgstr "Camera make"
+msgstr "กล้องที่ใช้"
msgctxt "#21823"
msgid "Camera model"
@@ -9252,7 +9244,7 @@ msgstr "รุ่นกล้อง"
msgctxt "#21824"
msgid "EXIF comment"
-msgstr "ข้อคิดเห็นข้อมูลภาพ"
+msgstr "ข้อความกำกับจาก EXIF"
msgctxt "#21825"
msgid "Firmware"
@@ -9292,7 +9284,7 @@ msgstr "ใช้แฟรช"
msgctxt "#21834"
msgid "White-balance"
-msgstr "แสงสมดุล"
+msgstr "สมดุลแสงขาว"
msgctxt "#21835"
msgid "Light source"
@@ -9300,7 +9292,7 @@ msgstr "แหล่งของแสง"
msgctxt "#21836"
msgid "Metering mode"
-msgstr "โหมด Metering"
+msgstr "โหมดการวัด"
msgctxt "#21837"
msgid "ISO"
@@ -9400,7 +9392,7 @@ msgstr "อ้างอิง Tx ต้นฉบับ "
msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
-msgstr "สร้างข้อมูลแล้ว"
+msgstr "วันที่สร้าง"
msgctxt "#21878"
msgid "Copyright flag"
@@ -9412,7 +9404,7 @@ msgstr "รหัสประเทศ"
msgctxt "#21880"
msgid "Reference service"
-msgstr "บริการอ้งอิง"
+msgstr "บริการอ้างอิง"
msgctxt "#21881"
msgid "Allow control of XBMC via UPnP"
@@ -9520,7 +9512,7 @@ msgstr "ไปข้างหน้า: %2.3fs"
msgctxt "#22006"
msgid "Subtitle offset"
-msgstr "ซับไตไติ้ลออฟเซ็ต"
+msgstr "เลื่อนเวลาคำบรรยาย"
msgctxt "#22007"
msgid "OpenGL vendor:"
@@ -9528,7 +9520,7 @@ msgstr "ผู้ผลิด OpenGL:"
msgctxt "#22008"
msgid "OpenGL renderer:"
-msgstr "OpenGL renderer:"
+msgstr "ตัวสร้างภาพ OpenGL:"
msgctxt "#22009"
msgid "OpenGL version:"
@@ -9552,7 +9544,7 @@ msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
-msgstr "Use dim if paused during video playback"
+msgstr "ใช้การมืดลงถ้าหยุดชั่วขณะในระหว่างเล่นวิดีโอ"
msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
@@ -9576,11 +9568,11 @@ msgstr "บันทึกตามชื่อเรื่อง"
msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
-msgstr "ตัวนำทาง"
+msgstr "ไกด์"
msgctxt "#22021"
msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
-msgstr "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars"
+msgstr "ยอมรับการเพี้ยนของอัตราส่วนเพื่อลดขนาดของแถบดำ"
msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
@@ -9592,7 +9584,7 @@ msgstr "ผู้ผลิด DirectX:"
msgctxt "#22024"
msgid "Direct3D version:"
-msgstr "Direct3Dเวอร์ชัน:"
+msgstr "Direct3D เวอร์ชัน:"
msgctxt "#22030"
msgid "Font"
@@ -9696,7 +9688,7 @@ msgstr "กำลังดำเนินการ"
msgctxt "#23055"
msgid "Scale Teletext to 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับขนาด เทเลเท็กซ์ เป็น 4:3"
msgctxt "#23100"
msgid "External Player Active"
@@ -9704,11 +9696,11 @@ msgstr "ตัวเล่นภายนอกทำงาน"
msgctxt "#23101"
msgid "Click OK to terminate the player"
-msgstr "กด OK เพื่อปิดตัวเล่นเพลง"
+msgstr "กด ตกลง เพื่อปิดตัวเล่นเพลง"
msgctxt "#23104"
msgid "Click OK when playback has ended"
-msgstr "กด OK เมื่อเล่นเพลงจบ"
+msgstr "กด ตกลง เมื่อเล่นเพลงจบ"
msgctxt "#24000"
msgid "Add-on"
@@ -9716,7 +9708,7 @@ msgstr "ส่วนเสริม"
msgctxt "#24001"
msgid "Add-ons"
-msgstr "หมวดส่วนเสริม"
+msgstr "ส่วนเสริม"
msgctxt "#24002"
msgid "Add-on options"
@@ -9744,7 +9736,7 @@ msgstr "สคริปต์"
msgctxt "#24010"
msgid "Visualization"
-msgstr "Visualization"
+msgstr "แสดงแสงสี"
msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
@@ -9752,7 +9744,7 @@ msgstr "แหล่งแฟ้มข้อมูล ส่วนเสริ
msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
-msgstr "ซับไตเติ้ล"
+msgstr "คำบรรยาย"
msgctxt "#24013"
msgid "Lyrics"
@@ -9780,7 +9772,7 @@ msgstr "บริการ"
msgctxt "#24019"
msgid "PVR clients"
-msgstr ""
+msgstr "ลูกข่าย PVR"
msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
@@ -9808,7 +9800,7 @@ msgstr "Weather.com (มาตรฐาน)"
msgctxt "#24029"
msgid "Service for weather information"
-msgstr ""
+msgstr "บริการข้อมูลของสภาพอากาศ"
msgctxt "#24030"
msgid "This Add-on can not be configured"
@@ -10024,11 +10016,11 @@ msgstr "คุณต้องการที่จะดาวน์โหลด
msgctxt "#24102"
msgid "Unable to load skin"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถโหลดสกิน"
msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
-msgstr ""
+msgstr "สกินมีบางไฟล์ที่หายไป"
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
@@ -10064,19 +10056,19 @@ msgstr "โหมดคลังข้อมูล"
msgctxt "#29801"
msgid "QWERTY keyboard"
-msgstr "QWERTY keyboard"
+msgstr "คีย์บอร์ด QWERTY"
msgctxt "#29802"
msgid "Passthrough Audio in use"
-msgstr "Passthrough Audio in use"
+msgstr "ส่งผ่านเสัยงดิจิทัล ใช้งานอยู่"
msgctxt "#33001"
msgid "Trailer quality"
-msgstr "คุณภาพตัวอย่าง"
+msgstr "คุณภาพของตัวอย่าง"
msgctxt "#33002"
msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+msgstr "สตรีม"
msgctxt "#33003"
msgid "Download"
@@ -10128,7 +10120,7 @@ msgstr "ใช้ตัวเล่นดีวีดีแทนตัวเล
msgctxt "#33015"
msgid "Ask for download before playing video"
-msgstr "ถมการดาวน์โหลดก่อนเริ่มเล่น"
+msgstr "ถามการดาวน์โหลดก่อนเริ่มเล่น"
msgctxt "#33016"
msgid "Clips"
@@ -10136,7 +10128,7 @@ msgstr "คลิป"
msgctxt "#33017"
msgid "Restart plugin to enable"
-msgstr "เริ่มการทำงานใหม่เพื่อใช้งาน"
+msgstr "เริ่มปลั๊กอินใหม่เพื่อใช้งาน"
msgctxt "#33018"
msgid "Tonight"
@@ -10152,15 +10144,15 @@ msgstr "เงื่อนไข"
msgctxt "#33021"
msgid "Precipitation"
-msgstr "Precipitation"
+msgstr "เกิดฝน"
msgctxt "#33022"
msgid "Precip"
-msgstr "Precip"
+msgstr "ฝนตก"
msgctxt "#33023"
msgid "Humid"
-msgstr "Humid"
+msgstr "ความชื้น"
msgctxt "#33024"
msgid "Feels"
@@ -10172,7 +10164,7 @@ msgstr "สังเกต"
msgctxt "#33026"
msgid "Departure from normal"
-msgstr "Departure from normal"
+msgstr "เริ่มต้นจากปกติ"
msgctxt "#33027"
msgid "Sunrise"
@@ -10192,7 +10184,7 @@ msgstr "Outlook"
msgctxt "#33031"
msgid "Coverflow"
-msgstr "Coverflow"
+msgstr "เลื่อนปก"
msgctxt "#33032"
msgid "Translate text"
@@ -10208,7 +10200,7 @@ msgstr "36 ชั่วโมง"
msgctxt "#33035"
msgid "Maps"
-msgstr "อผนที่"
+msgstr "แผนที่"
msgctxt "#33036"
msgid "Hourly"
@@ -10292,7 +10284,7 @@ msgstr "เกี่ยวกับคุณ"
msgctxt "#33067"
msgid "Star rating"
-msgstr "Star rating"
+msgstr "จัดอันดับให้ดาว"
msgctxt "#33068"
msgid "Background"
@@ -10312,7 +10304,7 @@ msgstr "ปรับแต่งพื้นหลัง"
msgctxt "#33072"
msgid "View Readme"
-msgstr "อ่านรายละเอียดโปรแรกม"
+msgstr "อ่านรายละเอียดโปรแกรม"
msgctxt "#33073"
msgid "View Changelog"
@@ -10348,11 +10340,11 @@ msgstr "เกลียด"
msgctxt "#33081"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "This แฟ้ม is stacked, select the part you want to play from."
+msgstr "แฟ้มนี้ซ้อนกันอยู่, เลือกส่วนที่คุณต้องการเล่น."
msgctxt "#33082"
msgid "Path to script"
-msgstr "พาธสคริปต์"
+msgstr "เส้นทางของสคริปต์"
msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
@@ -10556,11 +10548,11 @@ msgstr "ไม่ใช้ ผังปุ่มกด ที่กำหนด
msgctxt "#35100"
msgid "Enable joystick and gamepad support"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดใช้การรองรับจอยสติ๊กและเกมส์แพด"
msgctxt "#35101"
msgid "Disable joystick when iMON is present"
-msgstr ""
+msgstr "ปิดใช้งานจอยสติ๊กเมื่อมี iMON อยู่"
msgctxt "#35500"
msgid "Location"
@@ -10624,11 +10616,11 @@ msgstr "ทำให้อุปกรณ์อยู่ในโหมดสแ
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบ CEC com port. ให้กำหนดขึ้นมาเอง"
msgctxt "#36012"
msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่อาจเริ่มต้นการ์ดเชื่อมต่อ CEC. กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ"
msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
@@ -10640,7 +10632,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
msgctxt "#36017"
msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่อาจเริ่มต้นการ์ดเชื่อมต่อ CEC: libCEC ไม่พบบนระบบของคุณ"
msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
@@ -10660,7 +10652,7 @@ msgstr "Physical address (overrules HDMI port)"
msgctxt "#36022"
msgid "COM port (leave empty unless needed)"
-msgstr "พอร์ต COM (เว้นว่างไว้เว้นแต่จำเป็น)"
+msgstr "พอร์ต COM (ว่างไว้เว้นแต่จำเป็น)"
msgctxt "#36023"
msgid "Configuration updated"
@@ -10676,35 +10668,35 @@ msgstr "ส่งคำสั่ง 'แหล่งที่ไม่ใช้
msgctxt "#36026"
msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
-msgstr ""
+msgstr "ทำให้อุปกรณ์อยู่ในโหมดสแตนด์บายเมื่อคอมพิวเตอร์อยู่ในโหมดสแตนด์บาย"
msgctxt "#36027"
msgid "This device needs servicing"
-msgstr ""
+msgstr "อุปกรณ์นี้ต้องการเซอร์วิส"
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สนใจ"
msgctxt "#36029"
msgid "When the TV is switched off"
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อทีวีถูกปิดสวิตช์"
msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
-msgstr ""
+msgstr "การเชื่อมต่อขาดหาย"
msgctxt "#36031"
msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ใช้นี้ไม่มีสิทธิ์ในการเปิดการ์ดเชื่อมต่อ CEC"
msgctxt "#36032"
msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
-msgstr ""
+msgstr "พอร์ตไม่ว่าง เพียงโปรแกรมเดียวที่สามารถเข้าถึง การ์ดเชื่อมต่อ CEC"
msgctxt "#36033"
msgid "Pause playback when switching to another source"
-msgstr ""
+msgstr "หยุดเล่นชั่วคราวเมื่อเปลี่ยนไปยังแหล่งข้อมูลอื่น"
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
@@ -10712,20 +10704,20 @@ msgstr "เสมอ"
msgctxt "#36036"
msgid "On start/stop"
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อ เริ่ม/หยุด"
msgctxt "#36037"
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "ทีวี"
msgctxt "#36038"
msgid "Amplifier / AVR device"
-msgstr ""
+msgstr "อุปกรณ์ แอมป์/AVR"
msgctxt "#36039"
msgid "TV and AVR device (explicit)"
-msgstr ""
+msgstr "TV และอุปกรณ์ AVR (แน่ชัด)"
msgctxt "#36040"
msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่นที่ไม่สนับสนุนส่วนติดต่อ libCEC. %x ซึ่งต่ำกว่ารุ่นที่ XBMC สนับสนุน (%x)"