diff options
author | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2015-07-26 21:43:33 +0100 |
---|---|---|
committer | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2015-07-26 21:43:33 +0100 |
commit | 2ecd8305113d2bdd7d9370ead433c35bac06d4ca (patch) | |
tree | 7d98d45211eec48758f075b70dc994734545bcf4 /addons | |
parent | 5a2fd1bbeaabc1190e5761457a9f79a422de998e (diff) |
[lang] update of skin.confluence language files
Diffstat (limited to 'addons')
17 files changed, 2000 insertions, 32 deletions
diff --git a/addons/skin.confluence/addon.xml b/addons/skin.confluence/addon.xml index 705e930c7e..b4adb57f21 100644 --- a/addons/skin.confluence/addon.xml +++ b/addons/skin.confluence/addon.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <addon id="skin.confluence" - version="2.7.3" + version="2.7.4" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi"> <requires> @@ -17,7 +17,7 @@ <summary lang="af_ZA">Confluence tema deur Jezz_X. (Kodi se standaard tema)</summary> <summary lang="ar_SA">جلد "كونفليونس" من صنع Jezz_x. (الجلد المبدأى لبرنامج إكس بى إم سى)</summary> <summary lang="be_BY">Confluence skin by Jezz_X. (Kodi's default skin)</summary> - <summary lang="bg_BG">Облик от Jezz_X. (стандартния за Kodi)</summary> + <summary lang="bg_BG">Confluence облик от Jezz_X. (стандартния облик за Kodi)</summary> <summary lang="ca_ES">Pell Confluence, per Jezz_X. (Pell per defecte del Kodi)</summary> <summary lang="cs_CZ">Vzhled Confluence od Jezz_X. (výchozí vzhled Kodi)</summary> <summary lang="cy_GB">Croen Confluence gan Jezz_X. (Croen rhagosodedig Kodi)</summary> diff --git a/addons/skin.confluence/changelog.txt b/addons/skin.confluence/changelog.txt index 0660497573..51fec94b3c 100644 --- a/addons/skin.confluence/changelog.txt +++ b/addons/skin.confluence/changelog.txt @@ -1,3 +1,7 @@ +[B]2.7.4[/B] + +- Updated language files from Transifex + [B]2.7.3[/B] - Updated language files from Transifex diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.bg_bg/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.bg_bg/strings.po index 8efe0db36f..ef1d1a76c9 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.bg_bg/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.bg_bg/strings.po @@ -22,12 +22,16 @@ msgstr "Променете вашите" msgctxt "#31003" msgid "Power options" -msgstr "Изключи..." +msgstr "Настройки за захранване" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Работи..." +msgctxt "#31005" +msgid "Hide information" +msgstr "Скрий информацията" + msgctxt "#31006" msgid "View options" msgstr "Преглед на настройките" @@ -164,6 +168,10 @@ msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Фон" +msgctxt "#31103" +msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" +msgstr "Показвай \"На Пауза\" индикация при слайдшоу от снимки" + msgctxt "#31104" msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" msgstr "Възпроизвеждай трейлърите в прозореца [COLOR=grey3]Информация за видеото[/COLOR]" @@ -492,6 +500,10 @@ msgctxt "#31423" msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgstr "Изберете кой профил да се ползва за влизане, когато екрана за вписване е изключен" +msgctxt "#31501" +msgid "Scheduled time" +msgstr "График" + msgctxt "#31502" msgid "TV" msgstr "Телевизия" @@ -516,6 +528,14 @@ msgctxt "#31509" msgid "Channel group" msgstr "Група канали" +msgctxt "#31510" +msgid "Timer set" +msgstr "Настройка на брояча" + +msgctxt "#31511" +msgid "Channel options" +msgstr "Настройки на канала" + msgctxt "#31901" msgid "36-hour forecast" msgstr "36 часова прогноза" diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.da_dk/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.da_dk/strings.po index b7fcb3e560..442e3f4f60 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.da_dk/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.da_dk/strings.po @@ -16,6 +16,10 @@ msgstr "" "Language: da_DK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgctxt "#31000" +msgid "Change your" +msgstr "Ændre din" + msgctxt "#31003" msgid "Power options" msgstr "Strømstyring" @@ -24,6 +28,10 @@ msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Arbejder..." +msgctxt "#31005" +msgid "Hide information" +msgstr "Skjul information" + msgctxt "#31006" msgid "View options" msgstr "Visningsindstillinger" @@ -32,6 +40,10 @@ msgctxt "#31008" msgid "Full screen" msgstr "Fuld skærm" +msgctxt "#31009" +msgid "Total duration" +msgstr "Total tid" + msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Musik - Filer" @@ -48,14 +60,30 @@ msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Emner" +msgctxt "#31026" +msgid "Misc options" +msgstr "Andre indstillinger" + msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Lokalitet" +msgctxt "#31028" +msgid "Poster wrap" +msgstr "Plakatvæg" + msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fankunst" +msgctxt "#31031" +msgid "Pic thumbs" +msgstr "Blandet" + +msgctxt "#31032" +msgid "Image wrap" +msgstr "Billedvæg" + msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" @@ -64,6 +92,10 @@ msgctxt "#31039" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" +msgctxt "#31040" +msgid "Now playing" +msgstr "Spiller nu" + msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "AFSPILLER" @@ -84,6 +116,10 @@ msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "SØGER" +msgctxt "#31048" +msgid "Visualisation presets" +msgstr "Visualiserings-forudindstillinger" + msgctxt "#31049" msgid "End time" msgstr "Sluttidspunkt" @@ -120,6 +156,10 @@ msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Denne fil er kombineret. Vælg den del du vil afspille fra." +msgctxt "#31061" +msgid "Current selected" +msgstr "Nuværende valgte" + msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Indstillinger til hjemmeskærmen" @@ -128,10 +168,26 @@ msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Baggrund" +msgctxt "#31103" +msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" +msgstr "Vis \"PAUSE\" i billeddiasshow" + +msgctxt "#31104" +msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" +msgstr "Afspil trailere i et vindue [COLOR=grey3](Kun videoinformationsdialog)[/COLOR]" + msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse indstillinger" +msgctxt "#31107" +msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" +msgstr "Skjul læsning af mærker fra videoers filnavne [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" + +msgctxt "#31108" +msgid "Hide main menu buttons" +msgstr "Skjul knapper i Hovedmenu" + msgctxt "#31109" msgid "Enable custom background" msgstr "Aktiver brugerdefineret baggrund" @@ -148,6 +204,30 @@ msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" +msgctxt "#31116" +msgid "Show recently added albums" +msgstr "Vis nyligt tilføjede Albummer" + +msgctxt "#31117" +msgid "Show recently added videos" +msgstr "Vis nyligt tilføjede Videoer" + +msgctxt "#31118" +msgid "Home page programs submenu" +msgstr "Undermenu til programmer på startskærmen" + +msgctxt "#31119" +msgid "Hide background fanart" +msgstr "Skjul baggrundsfankunst" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show background \"Now playing\" video" +msgstr "Vis \"Spiller nu\" i baggrunden for videoer" + +msgctxt "#31125" +msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" +msgstr "Vis \"Spiller nu\" visualisering i baggrunden" + msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Afspil kendingsmelodier til TV-serier i videobiblioteket (TvTunes add-on)" @@ -160,6 +240,26 @@ msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" +msgctxt "#31129" +msgid "Hide fanart in full screen visualisation" +msgstr "Skjul Fanart i fuldskærmsvisning" + +msgctxt "#31132" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Add-on til Sangtekster" + +msgctxt "#31134" +msgid "Home page \"Videos\" submenu" +msgstr "Undermenu til Videoer på Hjemmeskærmen" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home page \"Music\" submenu" +msgstr "Undermenu til Musik på Hjemmeskærmen" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home page \"Pictures\" submenu" +msgstr "Undermenu til Billeder på Hjemmeskærmen" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Musik OSD" @@ -176,22 +276,94 @@ msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" +msgctxt "#31203" +msgid "Choose your song" +msgstr "Vælg din sang" + +msgctxt "#31205" +msgid "Lyrics source" +msgstr "Kilde til Sangtekster" + msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Fundet" +msgctxt "#31207" +msgid "Find more items" +msgstr "Find flere Emner" + +msgctxt "#31208" +msgid "Upcoming episodes" +msgstr "Kommende Afsnit" + +msgctxt "#31300" +msgid "Current temperature" +msgstr "Ønsket temperatur" + +msgctxt "#31301" +msgid "Last updated" +msgstr "Sidst Opdateret" + msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Dataleverandør" +msgctxt "#31307" +msgid "Hide fanart" +msgstr "Skjul Fankunst" + +msgctxt "#31308" +msgid "Movie details" +msgstr "Filmdetaljer" + +msgctxt "#31309" +msgid "Memory used:" +msgstr "Hukommelse i brug:" + +msgctxt "#31310" +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fankunstbillede[CR][CR]ikke tilgængeligt[CR][CR] Tryk på knap for at vælge" +msgctxt "#31312" +msgid "Current scraper" +msgstr "Nuværende Scraper" + +msgctxt "#31313" +msgid "Choose a scraper" +msgstr "Vælg en Scraper" + +msgctxt "#31314" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Indstillinger for indholdsskanning" + +msgctxt "#31317" +msgid "Set fanart path" +msgstr "Vælg sti til Fankunst" + +msgctxt "#31319" +msgid "Selected profile" +msgstr "Valgt Profil" + +msgctxt "#31320" +msgid "Last logged in" +msgstr "Sidst logget ind" + +msgctxt "#31321" +msgid "Karaoke song selector" +msgstr "Sangvalg til Karaoke" + msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Sendt" +msgctxt "#31325" +msgid "Playlist options" +msgstr "Indstillinger for Afspilningsliste" + msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Oprettet" @@ -208,6 +380,14 @@ msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Optagelse indstillet![/B] [COLOR=grey2] - Systemet lukker ned om[/COLOR]" +msgctxt "#31330" +msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer" +msgstr "Klik på en knap for at afspille[CR][CR]Filmtrailer" + +msgctxt "#31331" +msgid "Album details" +msgstr "Albumdetaljer" + msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -216,6 +396,10 @@ msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" +msgctxt "#31353" +msgid "Fast forward" +msgstr "Spol Frem" + msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Spol Tilbage" @@ -224,6 +408,10 @@ msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmmenu" +msgctxt "#31356" +msgid "Download subtitles" +msgstr "Hent Undertekster" + msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "Se i 2D" @@ -240,6 +428,10 @@ msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Skinnets standard" +msgctxt "#31391" +msgid "Skin default with no caps" +msgstr "Skinnets standard uden store bogstaver" + msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Baseret på Arial" @@ -256,10 +448,22 @@ msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]KONFIGURER MUSIKINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Administrer dit musikbibliotek · Vælg indstillinger for musikafspilning · Skift indstillinger for musikoversigt[CR]Opsæt sangindsendelse · Vælg karaoke-indstillinger" +msgctxt "#31403" +msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow" +msgstr "[B]KONFIGURER BILLEDEINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Vælg indstillinger for billedeoversigt · Konfigurer diasshow" + +msgctxt "#31404" +msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information" +msgstr "[B]KONFIGURER VEJRINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Du kan vælge tre byer, der skal hentes vejrudsigter for" + msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]KONFIGURER SYSTEMINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Indstil og kalibrer skærme · Konfigurer lydudgang · Opsæt fjernbetjeninger[CR]Opsæt strømstyring · Aktiver fejllogning · Opret hovedlås" +msgctxt "#31408" +msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings" +msgstr "[B]KONFIGURER ADD-ONS[/B][CR][CR]Administrer dine installerede Add-ons · Gennemse og installer Add-ons fra kodi.tv[CR]Tilpas indstillinger til Add-ons" + msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings" msgstr "[B]KONFIGURER TV-INDSTILLINGER[/B][CR][CR]Skift fuldskærmsinfo · Administrer indstillinger for EPG" @@ -268,6 +472,14 @@ msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]KONFIGURER TJENESTER[/B][CR][CR]Opsæt styring af Kodi ved hjælp af UPnP og HTTP · Konfigurer fildeling[CR]Aktiver Zeroconf · Konfigurer AirPlay" +msgctxt "#31411" +msgid "First run help..." +msgstr "Prøv først hjælp..." + +msgctxt "#31412" +msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again." +msgstr "Dette faneblad indikerer, at der er en menu i siden af dette vindue, som indeholder ekstra indstillinger til denne sektion.\nFor at få adgang til denne menu, skal du navigere til venstre med din fjernbetjening eller dit tastatur. Du kan også placere din musemarkør over fanebladet. [CR][CR]Tryk \"Ok\" for at lukke denne dialog. Den dukker ikke op igen." + msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" msgstr "Undertekster på lokalt sprog tilgængelig" @@ -276,6 +488,10 @@ msgctxt "#31420" msgid "Login" msgstr "Login" +msgctxt "#31421" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Vælg din Kodi brugerprofil[CR]for at logge ind og fortsætte" + msgctxt "#31422" msgid "Show or hide the login screen at startup." msgstr "Vise eller skjule login-skærmen ved opstart." @@ -284,18 +500,66 @@ msgctxt "#31423" msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgstr "Vælg den profil, der skal bruges ved opstart, når login-skærmen er deaktiveret." +msgctxt "#31501" +msgid "Scheduled time" +msgstr "Planlagt tid" + msgctxt "#31502" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#31503" +msgid "Add group" +msgstr "Tilføj Gruppe" + +msgctxt "#31504" +msgid "Rename group" +msgstr "Omdøb Gruppe" + +msgctxt "#31505" +msgid "Delete group" +msgstr "Slet Gruppe" + msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Tilgængelige[CR]Grupper" +msgctxt "#31509" +msgid "Channel group" +msgstr "Kanalgruppe" + +msgctxt "#31510" +msgid "Timer set" +msgstr "Indstil Optagelse" + +msgctxt "#31511" +msgid "Channel options" +msgstr "Kanalindstillinger" + +msgctxt "#31901" +msgid "36-hour forecast" +msgstr "36 timers vejrudsigt" + +msgctxt "#31902" +msgid "Hourly forecast" +msgstr "Vejrudsigt de næste timer" + +msgctxt "#31903" +msgid "Weekend forecast" +msgstr "Vejrudsigt for weekenden" + +msgctxt "#31904" +msgid "Daily forecast" +msgstr "Vejrudsigten for i dag" + msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Vejrudsigt" +msgctxt "#31908" +msgid "Chance of precipitation" +msgstr "Risiko for nedbør" + msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Henter vejrudsigt..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.es_ar/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.es_ar/strings.po index da6145df30..c591552b78 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.es_ar/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.es_ar/strings.po @@ -16,10 +16,22 @@ msgstr "" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgctxt "#31000" +msgid "Change your" +msgstr "Modifique sus" + +msgctxt "#31003" +msgid "Power options" +msgstr "Opciones de energía" + msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Cargando..." +msgctxt "#31005" +msgid "Hide information" +msgstr "Ocultar información" + msgctxt "#31006" msgid "View options" msgstr "Vista" @@ -28,6 +40,10 @@ msgctxt "#31008" msgid "Full screen" msgstr "Pantalla completa" +msgctxt "#31009" +msgid "Total duration" +msgstr "Duración total" + msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Archivos - música" @@ -44,14 +60,30 @@ msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elementos" +msgctxt "#31026" +msgid "Misc options" +msgstr "Opciones varias" + msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Ubicación" +msgctxt "#31028" +msgid "Poster wrap" +msgstr "Flujo de póster" + msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" +msgctxt "#31031" +msgid "Pic thumbs" +msgstr "Miniaturas" + +msgctxt "#31032" +msgid "Image wrap" +msgstr "Flujo de imagen" + msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" @@ -60,6 +92,10 @@ msgctxt "#31039" msgid "Actions" msgstr "Acciones" +msgctxt "#31040" +msgid "Now playing" +msgstr "Reproduciendo" + msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "REPRODUCIENDO" @@ -80,6 +116,10 @@ msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "BUSCANDO" +msgctxt "#31048" +msgid "Visualisation presets" +msgstr "Visualizaciones preestablecidas" + msgctxt "#31049" msgid "End time" msgstr "Hora de finalización" @@ -116,6 +156,10 @@ msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Este archivo está agrupado, selecciona la parte desde la que desea reproducir." +msgctxt "#31061" +msgid "Current selected" +msgstr "Seleccionado" + msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opciones de la pantalla principal" @@ -124,10 +168,26 @@ msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fondo" +msgctxt "#31103" +msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" +msgstr "Mostrar \"Pausa\" en modo presentación de imágenes" + +msgctxt "#31104" +msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" +msgstr "Reproducir avances en ventana [COLOR=grey3](Sólo diálogo de información de video)[/COLOR] " + msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Otras opciones" +msgctxt "#31107" +msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" +msgstr "Ocultar marcas de lectura de archivos de video [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" + +msgctxt "#31108" +msgid "Hide main menu buttons" +msgstr "Ocultar botones del menú principal" + msgctxt "#31109" msgid "Enable custom background" msgstr "Habilitar fondo personalizado" @@ -144,6 +204,30 @@ msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opciones" +msgctxt "#31116" +msgid "Show recently added albums" +msgstr "Mostrar últimos discos añadidos" + +msgctxt "#31117" +msgid "Show recently added videos" +msgstr "Mostrar últimos videos añadidos" + +msgctxt "#31118" +msgid "Home page programs submenu" +msgstr "Submenú de programas de la pantalla principal" + +msgctxt "#31119" +msgid "Hide background fanart" +msgstr "Ocultar el Fanart del fondo" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show background \"Now playing\" video" +msgstr "Mostrar video en reproducción en el fondo" + +msgctxt "#31125" +msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" +msgstr "Mostrar visualización \"Reproduciendo ahora\" en el fondo" + msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Reproducir canciones de series en la colección de video (complemento TvTunes)" @@ -156,6 +240,26 @@ msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Letras" +msgctxt "#31129" +msgid "Hide fanart in full screen visualisation" +msgstr "Ocultar Fanart con visualizaciones a pantalla completa" + +msgctxt "#31132" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Add-on para letras" + +msgctxt "#31134" +msgid "Home page \"Videos\" submenu" +msgstr "Submenú de videos de la pantalla principal" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home page \"Music\" submenu" +msgstr "Submenú de música de la pantalla principal" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home page \"Pictures\" submenu" +msgstr "Submenú \"Fotos\" de la pantalla principal" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD de música" @@ -172,22 +276,94 @@ msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Accesos directos" +msgctxt "#31203" +msgid "Choose your song" +msgstr "Elija su canción" + +msgctxt "#31205" +msgid "Lyrics source" +msgstr "Fuente para letras" + msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Encontrados" +msgctxt "#31207" +msgid "Find more items" +msgstr "Encuentra más elementos" + +msgctxt "#31208" +msgid "Upcoming episodes" +msgstr "Próximos episodios" + +msgctxt "#31300" +msgid "Current temperature" +msgstr "Temperatura actual" + +msgctxt "#31301" +msgid "Last updated" +msgstr "Última actualización" + msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Proveedor de datos" +msgctxt "#31307" +msgid "Hide fanart" +msgstr "Ocultar fanart" + +msgctxt "#31308" +msgid "Movie details" +msgstr "Detalles de la película" + +msgctxt "#31309" +msgid "Memory used:" +msgstr "Memoria usada:" + +msgctxt "#31310" +msgid "Track number" +msgstr "Número de pista" + msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Imagen fanart[CR][CR]no disponible[CR][CR]Click para elegir" +msgctxt "#31312" +msgid "Current scraper" +msgstr "Scraper actual" + +msgctxt "#31313" +msgid "Choose a scraper" +msgstr "Elige un scraper" + +msgctxt "#31314" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opciones de escanéo de contenido" + +msgctxt "#31317" +msgid "Set fanart path" +msgstr "Selecciona ruta del fanart" + +msgctxt "#31319" +msgid "Selected profile" +msgstr "Perfil seleccionado" + +msgctxt "#31320" +msgid "Last logged in" +msgstr "Último inicio de sesión" + +msgctxt "#31321" +msgid "Karaoke song selector" +msgstr "Selector de canción de karaoke" + msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Estrenado" +msgctxt "#31325" +msgid "Playlist options" +msgstr "Opciones de lista de reproducción" + msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Creado" @@ -196,10 +372,22 @@ msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" +msgctxt "#31328" +msgid "Recently added" +msgstr "Añadidos/as recientemente" + msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Temporizador activado[/B] [COLOR=grey2] - El sistema se apagará en[/COLOR]" +msgctxt "#31330" +msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer" +msgstr "Click para reproducir[CR][CR]trailer de película" + +msgctxt "#31331" +msgid "Album details" +msgstr "Detalles del disco" + msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -208,6 +396,10 @@ msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Detener" +msgctxt "#31353" +msgid "Fast forward" +msgstr "Avance rápido" + msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Retroceder" @@ -216,6 +408,10 @@ msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menú película" +msgctxt "#31356" +msgid "Download subtitles" +msgstr "Descargar subtítulos" + msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "Mirar como 2D" @@ -232,6 +428,10 @@ msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Por defecto" +msgctxt "#31391" +msgid "Skin default with no caps" +msgstr "Por defecto sin Mayúsculas" + msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Basada en Arial" @@ -248,10 +448,22 @@ msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]Configura las opciones de MÚSICA[/B][CR][CR]Administre su colección de música · Ajusta reproducción de música · Cambia opciones de listas de música[CR]Configura envío de canciones · Configura el karaoke" +msgctxt "#31403" +msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow" +msgstr "[B]Configura las opciones de IMAGEN[/B][CR][CR]Cambia opciones de listas de imágenes - Configura presentación de diapositivas" + +msgctxt "#31404" +msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information" +msgstr "[B]Configura las opciones de EL TIEMPO[/B][CR][CR]Establece varias ciudades para información meteorológica" + msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]Configura las opciones de SISTEMA[/B][CR][CR]Configura y calibra la pantalla - Configura salida de audio - Configura mandos a distancia[CR]Establece las opciones de ahorro de energía - Habilita depuración de errores - Configura bloqueo maestro" +msgctxt "#31408" +msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings" +msgstr "[B]Configura los ADD-ONS[/B][CR][CR]Administre addons instalados · Busca e instala addons desde kodi.tv[CR]Modifica la configuración de los addons" + msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings" msgstr "[B]CONFIGURAR OPCIONES DE TV[/B][CR][CR]Cambiar info pantalla completa · Especificar datos de guía GEP" @@ -260,6 +472,14 @@ msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]AJUSTES DE SERVICIOS[/B][CR][CR]Ajustes para controlar Kodi por UPnP y HTTP - Ajustes de archivos compartidos[CR]Activar Zeroconf - Ajustes de AirPlay" +msgctxt "#31411" +msgid "First run help..." +msgstr "Ayuda para la primera vez..." + +msgctxt "#31412" +msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again." +msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú oculto a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR] Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar este cuadro de diálogo. Este no volverá a aparecer." + msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" msgstr "Subtitulo local disponible" @@ -268,6 +488,10 @@ msgctxt "#31420" msgid "Login" msgstr "Ingresar" +msgctxt "#31421" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Seleccione su perfil de usuario de Kodi[CR]para ingresar y continuar" + msgctxt "#31422" msgid "Show or hide the login screen at startup." msgstr "Mostrar u ocultar la pantalla de ingreso al iniciar." @@ -276,18 +500,66 @@ msgctxt "#31423" msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgstr "Seleccionar el perfil que se usará en el inicio cuando la pantalla de ingreso esta deshabilitada." +msgctxt "#31501" +msgid "Scheduled time" +msgstr "Hora programada" + msgctxt "#31502" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#31503" +msgid "Add group" +msgstr "Añdadir Grupo" + +msgctxt "#31504" +msgid "Rename group" +msgstr "Renombrar Grupo" + +msgctxt "#31505" +msgid "Delete group" +msgstr "Borrar Grupo" + msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Grupos[CR]disponibles" +msgctxt "#31509" +msgid "Channel group" +msgstr "Grupo de canales" + +msgctxt "#31510" +msgid "Timer set" +msgstr "Programar grabación" + +msgctxt "#31511" +msgid "Channel options" +msgstr "Opciones de canal" + +msgctxt "#31901" +msgid "36-hour forecast" +msgstr "Pronóstico de 36 hs" + +msgctxt "#31902" +msgid "Hourly forecast" +msgstr "Pronóstico por hora" + +msgctxt "#31903" +msgid "Weekend forecast" +msgstr "Pronóstico para el fin de semana" + +msgctxt "#31904" +msgid "Daily forecast" +msgstr "Pronóstico diario" + msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Pronóstico" +msgctxt "#31908" +msgid "Chance of precipitation" +msgstr "Probabilidad de precipitación" + msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Obteniendo información meteorológica..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.es_mx/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.es_mx/strings.po index 23825f0094..dcf34d3197 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.es_mx/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.es_mx/strings.po @@ -16,6 +16,10 @@ msgstr "" "Language: es_MX\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgctxt "#31000" +msgid "Change your" +msgstr "Cambiar al tuyo" + msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Trabajando..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.fa_ir/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.fa_ir/strings.po index db58094917..b455b8a51e 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.fa_ir/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.fa_ir/strings.po @@ -60,6 +60,10 @@ msgctxt "#31039" msgid "Actions" msgstr "عملیات" +msgctxt "#31040" +msgid "Now playing" +msgstr "در حال پخش" + msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "در حال پخش" @@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "اشعار" +msgctxt "#31132" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "افزونه متن ترانه" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "موسیقی" @@ -212,6 +220,10 @@ msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "منو فیلم" +msgctxt "#31356" +msgid "Download subtitles" +msgstr "دانلود زیر نویس ها" + msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "تماشا بصورت دو بعدی" @@ -276,10 +288,34 @@ msgctxt "#31502" msgid "TV" msgstr "تلویزیون" +msgctxt "#31503" +msgid "Add group" +msgstr "افزودن گروه" + +msgctxt "#31504" +msgid "Rename group" +msgstr "تغییر نام گروه" + +msgctxt "#31505" +msgid "Delete group" +msgstr "حذف گروه" + msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "گروه های [CR]موجود" +msgctxt "#31901" +msgid "36-hour forecast" +msgstr "پیش بینی 36 ساعته" + +msgctxt "#31903" +msgid "Weekend forecast" +msgstr "پیش بینی هفتگی" + +msgctxt "#31904" +msgid "Daily forecast" +msgstr "پیش بینی روزانه" + msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "پیش بینی" diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.fr_ca/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.fr_ca/strings.po index e035be13ce..00fe4ee777 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.fr_ca/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.fr_ca/strings.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgctxt "#31000" msgid "Change your" -msgstr "Changer vos" +msgstr "Changez vos" msgctxt "#31003" msgid "Power options" diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.he_il/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.he_il/strings.po index 58903403f2..38007a618d 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.he_il/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.he_il/strings.po @@ -16,10 +16,22 @@ msgstr "" "Language: he_IL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgctxt "#31000" +msgid "Change your" +msgstr "שינוי" + +msgctxt "#31003" +msgid "Power options" +msgstr "אפשרויות חשמל" + msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "עסוק..." +msgctxt "#31005" +msgid "Hide information" +msgstr "הסתר פרטים" + msgctxt "#31006" msgid "View options" msgstr "אפשרויות תצוגה" @@ -28,6 +40,10 @@ msgctxt "#31008" msgid "Full screen" msgstr "מסך מלא" +msgctxt "#31009" +msgid "Total duration" +msgstr "אורך כולל" + msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "מוזיקה - קבצים" @@ -44,14 +60,30 @@ msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "פריטים" +msgctxt "#31026" +msgid "Misc options" +msgstr "אפשרויות שונות" + msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "מיקום" +msgctxt "#31028" +msgid "Poster wrap" +msgstr "רצועת פוסטרים" + msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "פאנארט" +msgctxt "#31031" +msgid "Pic thumbs" +msgstr "תמונות ממוזערות" + +msgctxt "#31032" +msgid "Image wrap" +msgstr "רצועת תמונות" + msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "פרטים" @@ -60,6 +92,10 @@ msgctxt "#31039" msgid "Actions" msgstr "פעולות" +msgctxt "#31040" +msgid "Now playing" +msgstr "מנגן כעת" + msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "מנגן" @@ -120,6 +156,10 @@ msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "קובץ זה שייך לערימה. יש לבחור חלק ממנו יתחיל הניגון." +msgctxt "#31061" +msgid "Current selected" +msgstr "כרגע מסומנים" + msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "אפשרויות מסך הבית" @@ -128,10 +168,26 @@ msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "רקע" +msgctxt "#31103" +msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" +msgstr "הצג \"מושהה\" במצגת תמונות" + +msgctxt "#31104" +msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" +msgstr "נגן קדימונים בחלון [COLOR=grey3](דיאלוג פרטי וידאו בלבד)[/COLOR]" + msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "אפשרויות שונות" +msgctxt "#31107" +msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" +msgstr "הסתר סימון \"נצפה\" משמות קבצי וידאו [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" + +msgctxt "#31108" +msgid "Hide main menu buttons" +msgstr "הסתר כפתורי תפריט ראשי" + msgctxt "#31109" msgid "Enable custom background" msgstr "אפשר רקע מותאם אישית" @@ -148,6 +204,30 @@ msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "אפשרויות" +msgctxt "#31116" +msgid "Show recently added albums" +msgstr "הצג אלבומים שנוספו לאחרונה" + +msgctxt "#31117" +msgid "Show recently added videos" +msgstr "הצג וידאו שנוסף לאחרונה" + +msgctxt "#31118" +msgid "Home page programs submenu" +msgstr "תת תפריט תוכנות במסך הבית" + +msgctxt "#31119" +msgid "Hide background fanart" +msgstr "נטרל הצגת פאנארט כרקע" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show background \"Now playing\" video" +msgstr "הצג וידאו \"מנגן כעת\" כרקע" + +msgctxt "#31125" +msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" +msgstr "הצג חיזוי \"מנגן כעת\" כרקע" + msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "נגן נעימת סדרה בספריית הוידאו (הרחבת TvTunes)" @@ -160,6 +240,26 @@ msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "מילות שיר" +msgctxt "#31129" +msgid "Hide fanart in full screen visualisation" +msgstr "הסתר פאנארט כאשר חיזוי מוצג במסך מלא" + +msgctxt "#31132" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "הרחבת מילות שירים" + +msgctxt "#31134" +msgid "Home page \"Videos\" submenu" +msgstr "תת תפריט וידאו במסך הבית" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home page \"Music\" submenu" +msgstr "תת תפריט מוזיקה במסך הבית" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home page \"Pictures\" submenu" +msgstr "תת תפריט תמונות במסך הבית" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "מוזיקה - תפריט צף (OSD)" @@ -176,10 +276,30 @@ msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך" +msgctxt "#31203" +msgid "Choose your song" +msgstr "בחירת השיר" + +msgctxt "#31205" +msgid "Lyrics source" +msgstr "מקור מילות שיר" + msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "נמצא" +msgctxt "#31207" +msgid "Find more items" +msgstr "מציאת פריטים נוספים" + +msgctxt "#31208" +msgid "Upcoming episodes" +msgstr "הפרקים הקרובים" + +msgctxt "#31300" +msgid "Current temperature" +msgstr "טמפ' נוכחית" + msgctxt "#31301" msgid "Last updated" msgstr "עודכן לאחרונה" @@ -188,14 +308,62 @@ msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "ספק מידע" +msgctxt "#31307" +msgid "Hide fanart" +msgstr "הסתר פאנארט" + +msgctxt "#31308" +msgid "Movie details" +msgstr "פרטי סרט" + +msgctxt "#31309" +msgid "Memory used:" +msgstr "זכרון בשימוש:" + +msgctxt "#31310" +msgid "Track number" +msgstr "מספר רצועה" + msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "תמונת פאנארט[CR][CR]לא זמינה[CR][CR]יש ללחוץ לבחירה בתמונה" +msgctxt "#31312" +msgid "Current scraper" +msgstr "סקרייפר נוכחי" + +msgctxt "#31313" +msgid "Choose a scraper" +msgstr "בחירת סקרייפר" + +msgctxt "#31314" +msgid "Content scanning options" +msgstr "הגדרות סריקת תוכן" + +msgctxt "#31317" +msgid "Set fanart path" +msgstr "קביעת נתיב פאנארט" + +msgctxt "#31319" +msgid "Selected profile" +msgstr "משתמש נבחר" + +msgctxt "#31320" +msgid "Last logged in" +msgstr "חובר לאחרונה" + +msgctxt "#31321" +msgid "Karaoke song selector" +msgstr "בוחר שיר קריוקי" + msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "שודר" +msgctxt "#31325" +msgid "Playlist options" +msgstr "אפשרויות רשימת ניגון" + msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "נוצר" @@ -204,10 +372,22 @@ msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "אבחנה" +msgctxt "#31328" +msgid "Recently added" +msgstr "נוסף לאחרונה" + msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]התזמון נקבע![/B] [COLOR=grey2] - כיבוי מערכת אוטומטי בעוד[/COLOR]" +msgctxt "#31330" +msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer" +msgstr "יש ללחוץ הכפתור ע\"מ לנגן[CR][CR]את הקדימון" + +msgctxt "#31331" +msgid "Album details" +msgstr "פרטי אלבום" + msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "השהיה" @@ -216,6 +396,10 @@ msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "עצירה" +msgctxt "#31353" +msgid "Fast forward" +msgstr "הרצה קדימה" + msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "הרצה אחורה" @@ -224,9 +408,13 @@ msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "תפריט סרט" +msgctxt "#31356" +msgid "Download subtitles" +msgstr "הורדת כתוביות" + msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" -msgstr "צפיה כ־2D" +msgstr "צפייה כ־2D" msgctxt "#31361" msgid "Change mode" @@ -240,6 +428,10 @@ msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "ברירת מחדל של המעטפת" +msgctxt "#31391" +msgid "Skin default with no caps" +msgstr "ברירת מחדל של המעטפת ללא רישיות" + msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "מבוסס Arial" @@ -256,10 +448,22 @@ msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]שינוי הגדרות מוזיקה[/B][CR][CR]ניהול ספריית המוזיקה · קביעת העדפות ניגון מוזיקה · שינוי אפשרויות תצוגת קבצי מוזיקה[CR]הגדרת אפשרויות קריוקי" +msgctxt "#31403" +msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow" +msgstr "[B]שינוי הגדרות תמונות[/B][CR][CR]הגדרת אפשרויות תצוגת קבצי תמונה · הגדרת אפשרויות מצגת תמונה" + +msgctxt "#31404" +msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information" +msgstr "[B]שינוי הגדרות מזג אוויר[/B][CR][CR]בחירת עד שלוש ערים עבורן תוצג תחזית מזג אוויר" + msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]שינוי הגדרות מערכת[/B][CR][CR]הגדרת וכיול התקני תצוגה · הגדרת התקן פלט שמע · הגדרת שלט רחוק[CR]קביעת העדפות חיסכון בחשמל · הפעלת יומן רישום מורחב · הגדרת קוד נעילה ראשי" +msgctxt "#31408" +msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings" +msgstr "[B]הגדרת הרחבות[/B][CR][CR]ניהול הרחבות מותקנות · עיון בהרחבות מ־kodi.tv והתקנתן[CR]שינוי הגדרות הרחבה" + msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings" msgstr "[B]שינוי הגדרות טלוויזיה[/B][CR][CR]שינוי המידע המוצג במסך מלא · ניהול הגדרות נתוני לוח השידורים" @@ -268,6 +472,14 @@ msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]שינוי הגדרות שירותים[/B][CR][CR]הגדרות שליטה על Kodi דרך UPnP ו־HTTP · הגדרות שיתוף קבצים[CR]הפעלת Zeroconf · הגדרות AirPlay" +msgctxt "#31411" +msgid "First run help..." +msgstr "סיוע היכרות..." + +msgctxt "#31412" +msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again." +msgstr "לשונית זו מציינת שיש תפריט נוסף לצד חלון זה המכיל הגדרות נוספות עבור מדור זה. לשם גישה לתפריט, יש לנווט שמאלה בעזרת השלט או המקלדת או הצבת סמן העכבר מעל הלשונית . [CR][CR] יש ללחוץ על \"אישור\" לשם סגירת דיאלוג זה. הודעה זו לא תוצג שנית." + msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" msgstr "כתובית מקומית זמינה" @@ -276,6 +488,10 @@ msgctxt "#31420" msgid "Login" msgstr "כניסה" +msgctxt "#31421" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "יש לבחור חשבון משתמש Kodi[CR]להתחברות והמשך" + msgctxt "#31422" msgid "Show or hide the login screen at startup." msgstr "הצג או הסתר מסך כניסה בעת ההפעלה." @@ -284,18 +500,66 @@ msgctxt "#31423" msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgstr "יש לבחור משתמש שיחובר כברירת מחדל בעת ההפעלה כאשר מסך כניסה מנוטרל." +msgctxt "#31501" +msgid "Scheduled time" +msgstr "זמן מתוכנן" + msgctxt "#31502" msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" +msgctxt "#31503" +msgid "Add group" +msgstr "הוספת קבוצה" + +msgctxt "#31504" +msgid "Rename group" +msgstr "שינוי שם קבוצה" + +msgctxt "#31505" +msgid "Delete group" +msgstr "מחיקת קבוצה" + msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "קבוצות[CR]זמינות" +msgctxt "#31509" +msgid "Channel group" +msgstr "קבוצת ערוצים" + +msgctxt "#31510" +msgid "Timer set" +msgstr "תזמון נקבע" + +msgctxt "#31511" +msgid "Channel options" +msgstr "אפשרויות ערוץ" + +msgctxt "#31901" +msgid "36-hour forecast" +msgstr "תחזית ל־36 שעות" + +msgctxt "#31902" +msgid "Hourly forecast" +msgstr "תחזית לפי שעה" + +msgctxt "#31903" +msgid "Weekend forecast" +msgstr "תחזית לסופ\"ש" + +msgctxt "#31904" +msgid "Daily forecast" +msgstr "תחזית יומית" + msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "תחזית" +msgctxt "#31908" +msgid "Chance of precipitation" +msgstr "סיכוי למשקעים" + msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "משיג פרטי תחזית..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.hr_hr/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.hr_hr/strings.po index ebd50b5582..df5994a8e0 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.hr_hr/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.hr_hr/strings.po @@ -16,10 +16,22 @@ msgstr "" "Language: hr_HR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +msgctxt "#31000" +msgid "Change your" +msgstr "Promijenite vaše" + +msgctxt "#31003" +msgid "Power options" +msgstr "Mogućnosti energije" + msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Reprodukcija..." +msgctxt "#31005" +msgid "Hide information" +msgstr "Sakrij informacije" + msgctxt "#31006" msgid "View options" msgstr "Mogućnosti prikaza" @@ -28,6 +40,10 @@ msgctxt "#31008" msgid "Full screen" msgstr "Cijeli zaslon" +msgctxt "#31009" +msgid "Total duration" +msgstr "Ukupno trajanje" + msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Glazba - Datoteke" @@ -44,14 +60,30 @@ msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Stavaka" +msgctxt "#31026" +msgid "Misc options" +msgstr "Ostale mogućnosti" + msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Lokacija" +msgctxt "#31028" +msgid "Poster wrap" +msgstr "Omot postera" + msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Slika omota" +msgctxt "#31031" +msgid "Pic thumbs" +msgstr "Minijature" + +msgctxt "#31032" +msgid "Image wrap" +msgstr "Slika omota" + msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informacije" @@ -60,6 +92,10 @@ msgctxt "#31039" msgid "Actions" msgstr "Radnje" +msgctxt "#31040" +msgid "Now playing" +msgstr "Trenutno se reproducira" + msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "REPRODUKCIJA" @@ -80,6 +116,10 @@ msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "PREMOTAVANJE" +msgctxt "#31048" +msgid "Visualisation presets" +msgstr "Predlošci vizualizacije" + msgctxt "#31049" msgid "End time" msgstr "Vrijeme završetka" @@ -116,6 +156,10 @@ msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ova datoteka je složena, odaberite dio od kojeg želite pokrenuti reprodukciju." +msgctxt "#31061" +msgid "Current selected" +msgstr "Trenutno odabrano" + msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Mogućnosti početnog zaslona" @@ -124,10 +168,26 @@ msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Pozadina" +msgctxt "#31103" +msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" +msgstr "Prikaži \"Pauzirano\" u slikovnoj prezentaciji" + +msgctxt "#31104" +msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" +msgstr "Reproduciraj najave u prozoru [COLOR=grey3](Samo dijalog video informacija)[/COLOR]" + msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ostale mogućnosti" +msgctxt "#31107" +msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" +msgstr "Sakrij oznake pročitane iz naziva video datoteka [COLOR=grey3](npr. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" + +msgctxt "#31108" +msgid "Hide main menu buttons" +msgstr "Sakrij tipke glavnog izbornika" + msgctxt "#31109" msgid "Enable custom background" msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu" @@ -144,6 +204,30 @@ msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" +msgctxt "#31116" +msgid "Show recently added albums" +msgstr "Prikaži nedavno dodane albume" + +msgctxt "#31117" +msgid "Show recently added videos" +msgstr "Prikaži nedavno dodane video snimke" + +msgctxt "#31118" +msgid "Home page programs submenu" +msgstr "Početna stranica podizbornika programa " + +msgctxt "#31119" +msgid "Hide background fanart" +msgstr "Sakrij pozadinu slike omota" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show background \"Now playing\" video" +msgstr "Prikaži pozadinu \"Trenutno se reproducira\" videa" + +msgctxt "#31125" +msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" +msgstr "Prikaži pozadinu \"Trenutno se reproducira\" vizualizacije" + msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Reproduciraj pjesme TV tema iz videoteke (TvTunes dodatak)" @@ -156,6 +240,26 @@ msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Tekstovi pjesama" +msgctxt "#31129" +msgid "Hide fanart in full screen visualisation" +msgstr "Sakrij sliku omota u vizualizaciji cijelog zaslona" + +msgctxt "#31132" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Dodatak za tekstove pjesama" + +msgctxt "#31134" +msgid "Home page \"Videos\" submenu" +msgstr "Početna stranica \"video\" podizbornika" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home page \"Music\" submenu" +msgstr "Početna stranica \"glazbenog\" podizbornika" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home page \"Pictures\" submenu" +msgstr "Početna stranica podizbornika \"slika\"" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD glazbe" @@ -172,22 +276,94 @@ msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" +msgctxt "#31203" +msgid "Choose your song" +msgstr "Odaberite svoju pjesmu" + +msgctxt "#31205" +msgid "Lyrics source" +msgstr "Izvor tekstova pjesama" + msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Pronađeno" +msgctxt "#31207" +msgid "Find more items" +msgstr "Potraži više stavki" + +msgctxt "#31208" +msgid "Upcoming episodes" +msgstr "Nadolazeće epizode" + +msgctxt "#31300" +msgid "Current temperature" +msgstr "Trenutna temperatura" + +msgctxt "#31301" +msgid "Last updated" +msgstr "Posljednje ažurirano" + msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Pružatelj podataka" +msgctxt "#31307" +msgid "Hide fanart" +msgstr "Sakrij sliku omota" + +msgctxt "#31308" +msgid "Movie details" +msgstr "Pojedinosti filma" + +msgctxt "#31309" +msgid "Memory used:" +msgstr "Korištenje memorije:" + +msgctxt "#31310" +msgid "Track number" +msgstr "Broj pjesme" + msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Slika za omot[CR][CR]je nedostupna[CR][CR] Kliknite tipku za postavljanje" +msgctxt "#31312" +msgid "Current scraper" +msgstr "Trenutni sakupljač" + +msgctxt "#31313" +msgid "Choose a scraper" +msgstr "Odaberite sakupljača" + +msgctxt "#31314" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Mogućnosti pretraživanja sadržaja" + +msgctxt "#31317" +msgid "Set fanart path" +msgstr "Postavite putanju slike omota" + +msgctxt "#31319" +msgid "Selected profile" +msgstr "Odabrani profil" + +msgctxt "#31320" +msgid "Last logged in" +msgstr "Posljednji prijavljen" + +msgctxt "#31321" +msgid "Karaoke song selector" +msgstr "Izbornik karaoke pjesama" + msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Emitirano" +msgctxt "#31325" +msgid "Playlist options" +msgstr "Mogućnosti popisa izvođenja" + msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Napravljeno" @@ -204,6 +380,14 @@ msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Vrijeme isključivanja![/B][COLOR=grey2] - Sustav se automatski isključuje za[/COLOR]" +msgctxt "#31330" +msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer" +msgstr "Kliknite tipku za reprodukciju[CR][CR]filmskih najava" + +msgctxt "#31331" +msgid "Album details" +msgstr "Pojedinosti albuma" + msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pauza" @@ -212,6 +396,10 @@ msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" +msgctxt "#31353" +msgid "Fast forward" +msgstr "Premotavanje unaprijed" + msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Premotavanje unazad" @@ -220,6 +408,10 @@ msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmski izbornik" +msgctxt "#31356" +msgid "Download subtitles" +msgstr "Preuzmanje podnaslova" + msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "Gledaj kao 2D" @@ -236,6 +428,10 @@ msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Uobičajena presvlaka" +msgctxt "#31391" +msgid "Skin default with no caps" +msgstr "Uobičajena presvlaka bez velikih slova" + msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Temeljen na Arialu " @@ -252,10 +448,22 @@ msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE GLAZBE[/B][CR][CR]Upravljajte svojm fonotekom · Postavite mogućnosti reprodukcije glazbe[CR]Promjenite mogućnosti popisivanja glazbenoga sadržaja · Postavite slanje pjesama · Postavite mogućnosti karaoka" +msgctxt "#31403" +msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow" +msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE SLIKA[/B][CR][CR]Postavljanje mogućnosti popsivanja slika · Postavke slikovne prezentacije" + +msgctxt "#31404" +msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information" +msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite različite gradove za prikupljanje informacija vremenske prognoze" + msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE SUSTAVA[/B][CR][CR]Prilagodite i kalibrirajte zaslon · Prilagodite izlaz zvuka · Postavite daljinsko upravljanje[CR]Postavite mogućnosti uštede energije · Omogućite zapise otklanjanja grešaka · Postavite glavno zaključavanje" +msgctxt "#31408" +msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings" +msgstr "[B]PRILAGODITE DODATKE[/B][CR][CR]Upravljajte svojim instaliranim dodacima · Pregledavajte i instalirajte dodatake iz kodi.tv[CR]Mijenjajte postavke dodataka" + msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings" msgstr "[B]PRILAGODITE TV POSTAVKE[/B][CR][CR]Promjenite informacije cijelog zaslona · Upravljajte postavkama podataka elektronskog programskog vodiča (EPG)" @@ -264,6 +472,14 @@ msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE USLUGA[/B][CR][CR]Postavite upravljanje Kodijem putem UPnP-a i HTTP-a · Prilagodite dijeljenje datoteka[CR]Omogućite Zeroconf · Prilagodite AirPlay" +msgctxt "#31411" +msgid "First run help..." +msgstr "Pomoć kod prvog pokretanja..." + +msgctxt "#31412" +msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again." +msgstr "Ova kartica označava da postoji izbornik sa strane ovog prozora koji sadrži dodatne mogućnosti ovog odjeljka. Za pristup izborniku, idite lijevo daljinskim upravljačem ili tipkovnicom ili postavite pokazivač miša iznad kartice. [CR] [CR] Kliknite na \"U redu\" za zatvaranje ovog dijaloga. Neće se ponovno pojaviti." + msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" msgstr "Lokalni podnaslovi dostupni" @@ -272,6 +488,10 @@ msgctxt "#31420" msgid "Login" msgstr "Prijava" +msgctxt "#31421" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Odaberite svoj Kodi korisnički profil[CR]za prijavu i nastavak" + msgctxt "#31422" msgid "Show or hide the login screen at startup." msgstr "Prikaži ili sakrij zaslon prijave pri pokretanju." @@ -280,18 +500,66 @@ msgctxt "#31423" msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgstr "Odaberite profil koji će se koristiti pri pokretanju kada je zaslon prijave onemogućen." +msgctxt "#31501" +msgid "Scheduled time" +msgstr "Planirano vrijeme" + msgctxt "#31502" msgid "TV" -msgstr "TELEVIZIJA" +msgstr "Televizija" + +msgctxt "#31503" +msgid "Add group" +msgstr "Dodaj grupu" + +msgctxt "#31504" +msgid "Rename group" +msgstr "Preimenuj grupu" + +msgctxt "#31505" +msgid "Delete group" +msgstr "Obriši grupu" msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Dostupne[CR]grupe" +msgctxt "#31509" +msgid "Channel group" +msgstr "Grupa programa" + +msgctxt "#31510" +msgid "Timer set" +msgstr "Postavljanje zakazanog snimanja" + +msgctxt "#31511" +msgid "Channel options" +msgstr "Mogućnosti programa" + +msgctxt "#31901" +msgid "36-hour forecast" +msgstr "36-satna prognoza" + +msgctxt "#31902" +msgid "Hourly forecast" +msgstr "Prognoza za svaki sat" + +msgctxt "#31903" +msgid "Weekend forecast" +msgstr "Prognoza za vikend" + +msgctxt "#31904" +msgid "Daily forecast" +msgstr "Dnevna prognoza" + msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Prognoza" +msgctxt "#31908" +msgid "Chance of precipitation" +msgstr "Moguće padaline" + msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Nabavljanje informacija prognoze..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.hu_hu/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.hu_hu/strings.po index e9ddefdb87..f9f76f2f52 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.hu_hu/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.hu_hu/strings.po @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Jelenleg kiválasztott" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" -msgstr "Sajátképernyő lehetőségei" +msgstr "Főképernyő lehetőségei" msgctxt "#31102" msgid "Background" diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.mn_mn/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.mn_mn/strings.po index 4dd5622b8e..2123814e42 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.mn_mn/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.mn_mn/strings.po @@ -20,22 +20,106 @@ msgctxt "#31008" msgid "Full screen" msgstr "Бүтэн дэлгэц" +msgctxt "#31022" +msgid "Music - Files" +msgstr "Дууны Файлууд" + +msgctxt "#31023" +msgid "Playing" +msgstr "Тоглуулж байна" + +msgctxt "#31024" +msgid "Page" +msgstr "Хуудас" + +msgctxt "#31026" +msgid "Misc options" +msgstr "бусад тохиргоонууд" + msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Байрлал" +msgctxt "#31033" +msgid "Info" +msgstr "мэдээлэл" + +msgctxt "#31040" +msgid "Now playing" +msgstr "Одоо тоглуулж байгаа" + +msgctxt "#31042" +msgid "PLAYING" +msgstr "ТОГЛУУЛЖ БАЙНА" + +msgctxt "#31043" +msgid "PAUSED" +msgstr "ТҮР ЗОГСООСОН" + +msgctxt "#31044" +msgid "FAST FORWARD" +msgstr "УРАГШ ГҮЙЛГЭХ" + +msgctxt "#31045" +msgid "REWIND" +msgstr "БУЦААХ" + +msgctxt "#31046" +msgid "SEEKING" +msgstr "ХАЙХ" + msgctxt "#31049" msgid "End time" msgstr "Дуусах цаг" +msgctxt "#31050" +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "Өсөхөөр эрэмбэлэх" + +msgctxt "#31051" +msgid "Sort: Descending" +msgstr "Уруудахаар эрэмбэлэх" + msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Арын хэсэг" +msgctxt "#31111" +msgid "Hide" +msgstr "Нуух" + +msgctxt "#31112" +msgid "Options" +msgstr "Тохиргоонууд" + +msgctxt "#31116" +msgid "Show recently added albums" +msgstr "Саяхан нэмэгдсэн хуурцаг" + +msgctxt "#31117" +msgid "Show recently added videos" +msgstr "Саяхан нэмэгдсэн видеонууд" + +msgctxt "#31128" +msgid "Lyrics" +msgstr "Дууны үгс" + msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Дөт зам" +msgctxt "#31205" +msgid "Lyrics source" +msgstr "Дууны үгсийн эх үүсвэр" + +msgctxt "#31206" +msgid "Found" +msgstr "Оллоо" + +msgctxt "#31308" +msgid "Movie details" +msgstr "Киноны мэдээлэл" + msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Нягтаршил" diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.nb_no/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.nb_no/strings.po index 82ce094dbf..cf8b4a891c 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.nb_no/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.nb_no/strings.po @@ -108,6 +108,10 @@ msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "SØKER" +msgctxt "#31048" +msgid "Visualisation presets" +msgstr "Visualiseringsforvalg" + msgctxt "#31049" msgid "End time" msgstr "Ferdig klokken" @@ -144,6 +148,10 @@ msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Denne filen er stablet, velg den delen du vil spille fra." +msgctxt "#31061" +msgid "Current selected" +msgstr "Nåværende valgt" + msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Alternativer for hovedvindu" @@ -152,10 +160,26 @@ msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" +msgctxt "#31103" +msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" +msgstr "Vis «Pause» under lysbildefremvisning" + +msgctxt "#31104" +msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" +msgstr "Spill trailere i et vindu[COLOR=grey3](Kun videoinformasjonsdialog)[/COLOR]" + msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Øvrige alternativer" +msgctxt "#31107" +msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" +msgstr "Gjem «sett»-flagg fra videofilnavn [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" + +msgctxt "#31108" +msgid "Hide main menu buttons" +msgstr "Skjul hovedmenyknapper" + msgctxt "#31109" msgid "Enable custom background" msgstr "Aktiver egendefinert bakgrunn" @@ -172,6 +196,30 @@ msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Alternativer" +msgctxt "#31116" +msgid "Show recently added albums" +msgstr "Vis nylig tilføyde albumer" + +msgctxt "#31117" +msgid "Show recently added videos" +msgstr "Vis nylig tilføyde videoer" + +msgctxt "#31118" +msgid "Home page programs submenu" +msgstr "Programundermeny i hovedmeny" + +msgctxt "#31119" +msgid "Hide background fanart" +msgstr "Skjul fanart-bakgrunn" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show background \"Now playing\" video" +msgstr "Vis videoer i bakgrunnen" + +msgctxt "#31125" +msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" +msgstr "Vis «spilles nå» bakgrunnen i visualisering" + msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Spill av kjenningsmelodier i videobiblioteket (TvTunes-utvidelse)" @@ -184,6 +232,26 @@ msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" +msgctxt "#31129" +msgid "Hide fanart in full screen visualisation" +msgstr "Gjem Fanart i fullskjermsvisualisering" + +msgctxt "#31132" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Sangtekst-utvidelse" + +msgctxt "#31134" +msgid "Home page \"Videos\" submenu" +msgstr "Hjemmeskjerm video-undermeny" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home page \"Music\" submenu" +msgstr "Hjemmeskjerm musikk-undermeny" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home page \"Pictures\" submenu" +msgstr "Hjemmeskjerm bilder-undermeny" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Musikk OSD" @@ -200,22 +268,94 @@ msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Snarveier" +msgctxt "#31203" +msgid "Choose your song" +msgstr "Velg din låt" + +msgctxt "#31205" +msgid "Lyrics source" +msgstr "Sangtekstskilde" + msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Funnet" +msgctxt "#31207" +msgid "Find more items" +msgstr "Finn flere elementer" + +msgctxt "#31208" +msgid "Upcoming episodes" +msgstr "Kommende episoder" + +msgctxt "#31300" +msgid "Current temperature" +msgstr "Været nå" + +msgctxt "#31301" +msgid "Last updated" +msgstr "Sist oppdatert" + msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Datatilbyder" +msgctxt "#31307" +msgid "Hide fanart" +msgstr "Skjul fanart" + +msgctxt "#31308" +msgid "Movie details" +msgstr "Filmdetaljer" + +msgctxt "#31309" +msgid "Memory used:" +msgstr "Benyttet minne:" + +msgctxt "#31310" +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart-bilde[CR][CR]ikke tilgjengelig[CR][CR]Klikk på knappen for å oppgi" +msgctxt "#31312" +msgid "Current scraper" +msgstr "Nåværende skraper" + +msgctxt "#31313" +msgid "Choose a scraper" +msgstr "Velg en skraper" + +msgctxt "#31314" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Alternativer for innholdsskraper" + +msgctxt "#31317" +msgid "Set fanart path" +msgstr "Oppgi søkesti for fanart" + +msgctxt "#31319" +msgid "Selected profile" +msgstr "Valgt profil" + +msgctxt "#31320" +msgid "Last logged in" +msgstr "Sist innlogget" + +msgctxt "#31321" +msgid "Karaoke song selector" +msgstr "Låtvelger for karaoke" + msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Sendt" +msgctxt "#31325" +msgid "Playlist options" +msgstr "Alternativer for spilleliste" + msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Laget" @@ -232,6 +372,14 @@ msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Tidsur fastsatt![/B] [COLOR=grey2] - Systemet avsluttes automatisk om[/COLOR]" +msgctxt "#31330" +msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer" +msgstr "Klikk for å spille[CR][CR]filmtrailer" + +msgctxt "#31331" +msgid "Album details" +msgstr "Albumdetaljer" + msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -240,6 +388,10 @@ msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stopp" +msgctxt "#31353" +msgid "Fast forward" +msgstr "Spol framover" + msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Spol bakover" @@ -248,6 +400,10 @@ msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmmeny" +msgctxt "#31356" +msgid "Download subtitles" +msgstr "Hent undertekster" + msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "Se som 2D" @@ -264,6 +420,10 @@ msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Standard for skall" +msgctxt "#31391" +msgid "Skin default with no caps" +msgstr "Skallstandard uten store bokstaver" + msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial-basert" @@ -292,6 +452,10 @@ msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]ENDRE DINE TJENESTEINNSTILLINGER[/B][CR][CR]Konfigurer kontroll av Kodi via UPnP og HTTP · Konfigurer fildeling[CR]Aktiver Zeroconf · Konfigurer AirPlay" +msgctxt "#31411" +msgid "First run help..." +msgstr "Førstegangsintroduksjon..." + msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" msgstr "Lokal tekst tilgjengelig" @@ -300,6 +464,10 @@ msgctxt "#31420" msgid "Login" msgstr "Logg inn" +msgctxt "#31421" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Velg din Kodi brukerprofil[CR]for å logge inn og fortsette" + msgctxt "#31422" msgid "Show or hide the login screen at startup." msgstr "Vis eller skjul innloggingsskjermen ved oppstart" @@ -308,18 +476,66 @@ msgctxt "#31423" msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgstr "Velg profil som vil bli brukt ved oppstart når innloggingsskjermen er deaktivert ." +msgctxt "#31501" +msgid "Scheduled time" +msgstr "Planlagt tid" + msgctxt "#31502" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#31503" +msgid "Add group" +msgstr "Legg til gruppe" + +msgctxt "#31504" +msgid "Rename group" +msgstr "Gi nytt navn til gruppe" + +msgctxt "#31505" +msgid "Delete group" +msgstr "Slett gruppe" + msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Ledige[CR]grupper" +msgctxt "#31509" +msgid "Channel group" +msgstr "Kanalgruppe" + +msgctxt "#31510" +msgid "Timer set" +msgstr "Tidsur fastsatt" + +msgctxt "#31511" +msgid "Channel options" +msgstr "Kanal instillinger" + +msgctxt "#31901" +msgid "36-hour forecast" +msgstr "36-timersvarsel" + +msgctxt "#31902" +msgid "Hourly forecast" +msgstr "Time for time" + +msgctxt "#31903" +msgid "Weekend forecast" +msgstr "Helgevarsel" + +msgctxt "#31904" +msgid "Daily forecast" +msgstr "Langtidsvarsel" + msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Værvarsel" +msgctxt "#31908" +msgid "Chance of precipitation" +msgstr "Mulighet for nedbør" + msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Henter værvarsel..." diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.pl_pl/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.pl_pl/strings.po index 6f680badf3..2f984c539f 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.pl_pl/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.pl_pl/strings.po @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "PRZEWIJANIE" msgctxt "#31048" msgid "Visualisation presets" -msgstr "Szablony wizualizacji" +msgstr "Wzorce wizualizacji" msgctxt "#31049" msgid "End time" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Pokazuj niestandardowe tło" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" -msgstr "Ścieżka do folderu obrazów tła:" +msgstr "Ścieżka do folderu z obrazami tła:" msgctxt "#31111" msgid "Hide" @@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "Nie używaj fototapet w roli tła" msgctxt "#31124" msgid "Show background \"Now playing\" video" -msgstr "Wyświetlaj panel Teraz odtwarzane w tle interfejsu" +msgstr "Wyświetlaj odtwarzane wideo w tle interfejsu" msgctxt "#31125" msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" -msgstr "Wyświetlaj wizualizację Teraz odtwarzane w tle interfejsu" +msgstr "Wyświetlaj wizualizację muzyki w tle interfejsu" msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Opcje skanowania zawartości" msgctxt "#31317" msgid "Set fanart path" -msgstr "Ustaw ścieżkę do folderu tapet" +msgstr "Ustaw ścieżkę do folderu z tapetami" msgctxt "#31319" msgid "Selected profile" diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po index 2573a7ccae..9bf68ce50d 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.pt_pt/strings.po @@ -80,6 +80,10 @@ msgctxt "#31031" msgid "Pic thumbs" msgstr "Miniaturas de imagens" +msgctxt "#31032" +msgid "Image wrap" +msgstr "Envolver a imagem" + msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informações" @@ -148,6 +152,10 @@ msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Este ficheiro está dividido por partes. Escolha a parte que pretende reproduzir." +msgctxt "#31061" +msgid "Current selected" +msgstr "Seleccionado actualmente" + msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opções do ecrã inicial" @@ -188,6 +196,26 @@ msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opções" +msgctxt "#31116" +msgid "Show recently added albums" +msgstr "Mostrar álbuns adicionados recentemente" + +msgctxt "#31117" +msgid "Show recently added videos" +msgstr "Mostrar vídeos adicionados recentemente" + +msgctxt "#31118" +msgid "Home page programs submenu" +msgstr "Submenu \"Programas\" da página inicial" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show background \"Now playing\" video" +msgstr "Mostrar vídeo \"A reproduzir\" em fundo" + +msgctxt "#31125" +msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" +msgstr "Mostrar visualização \"A reproduzir\" em fundo" + msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" msgstr "Tocar música de genérico na biblioteca de vídeo (Add-on TvTunes)" @@ -200,6 +228,26 @@ msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Letras" +msgctxt "#31129" +msgid "Hide fanart in full screen visualisation" +msgstr "Ocultar o Fanart em ecrã completo" + +msgctxt "#31132" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Add-on de letras" + +msgctxt "#31134" +msgid "Home page \"Videos\" submenu" +msgstr "Submenu \"Vídeos\" da página inicial" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home page \"Music\" submenu" +msgstr "Submenu \"Música\" da página inicial" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home page \"Pictures\" submenu" +msgstr "Submenu \"Imagens\" da página inicial" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Controlos de música" @@ -216,22 +264,82 @@ msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" +msgctxt "#31203" +msgid "Choose your song" +msgstr "Escolha a sua música" + +msgctxt "#31205" +msgid "Lyrics source" +msgstr "Fonte das letras" + msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Encontrado" +msgctxt "#31207" +msgid "Find more items" +msgstr "Encontrar mais itens" + +msgctxt "#31208" +msgid "Upcoming episodes" +msgstr "Proximos episódios" + +msgctxt "#31300" +msgid "Current temperature" +msgstr "Temperatura actual" + +msgctxt "#31301" +msgid "Last updated" +msgstr "Última actualização" + msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Fornecedor de dados" +msgctxt "#31307" +msgid "Hide fanart" +msgstr "Ocultar o Fanart" + +msgctxt "#31308" +msgid "Movie details" +msgstr "Detalhes do filme" + +msgctxt "#31309" +msgid "Memory used:" +msgstr "Memória utilizada:" + +msgctxt "#31310" +msgid "Track number" +msgstr "Número da faixa" + msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para seleccionar" +msgctxt "#31314" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opções de pesquisa de conteúdos" + +msgctxt "#31319" +msgid "Selected profile" +msgstr "Perfil seleccionado" + +msgctxt "#31320" +msgid "Last logged in" +msgstr "Última vez ligado" + +msgctxt "#31321" +msgid "Karaoke song selector" +msgstr "Seleção de música para karaoke" + msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Transmitido a" +msgctxt "#31325" +msgid "Playlist options" +msgstr "Opções da lista de reprodução" + msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Criado a" @@ -244,6 +352,10 @@ msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Temporizador activado![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar-se em[/COLOR]" +msgctxt "#31331" +msgid "Album details" +msgstr "Detalhes do álbum" + msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -252,6 +364,10 @@ msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Parar" +msgctxt "#31353" +msgid "Fast forward" +msgstr "Avançar" + msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Retroceder" @@ -260,6 +376,10 @@ msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menu do filme" +msgctxt "#31356" +msgid "Download subtitles" +msgstr "Transferir Legendas" + msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "Ver em 2D" @@ -304,6 +424,10 @@ msgctxt "#31410" msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]CONFIGURAR DEFINIÇÕES DE SERVIÇOS[/B][CR][CR]Configurar controlo do Kodi via UPnP e HTTP · Configurar partilha de ficheiros[CR]Activar ZeroConf · Configurar AirPlay" +msgctxt "#31411" +msgid "First run help..." +msgstr "Ajuda da primeira execução..." + msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" msgstr "Legenda local disponível" @@ -312,6 +436,10 @@ msgctxt "#31420" msgid "Login" msgstr "Iniciar sessão" +msgctxt "#31421" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Escolha o seu perfil de utilizador do Kodi[CR]para iniciar sessão e prosseguir" + msgctxt "#31422" msgid "Show or hide the login screen at startup." msgstr "Mostrar ou ocultar o ecrã de início de sessão ao iniciar o Kodi" @@ -324,10 +452,46 @@ msgctxt "#31502" msgid "TV" msgstr "TELEVISÃO" +msgctxt "#31503" +msgid "Add group" +msgstr "Adicionar grupo" + +msgctxt "#31504" +msgid "Rename group" +msgstr "Renomear grupo" + +msgctxt "#31505" +msgid "Delete group" +msgstr "Remover grupo" + msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Grupos[CR] disponíveis" +msgctxt "#31509" +msgid "Channel group" +msgstr "Grupo de canais" + +msgctxt "#31511" +msgid "Channel options" +msgstr "Opções do canal" + +msgctxt "#31901" +msgid "36-hour forecast" +msgstr "Previsão para 36 horas" + +msgctxt "#31902" +msgid "Hourly forecast" +msgstr "Previsão horária" + +msgctxt "#31903" +msgid "Weekend forecast" +msgstr "Previsão semanal" + +msgctxt "#31904" +msgid "Daily forecast" +msgstr "Previsão diária" + msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Previsão" diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po index 07ff7f3871..de3c7c2bbf 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po @@ -16,10 +16,22 @@ msgstr "" "Language: sr_RS@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +msgctxt "#31000" +msgid "Change your" +msgstr "Promenite vaše" + +msgctxt "#31003" +msgid "Power options" +msgstr "Opcije napajanja" + msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Obrada..." +msgctxt "#31005" +msgid "Hide information" +msgstr "Sakrij informacije" + msgctxt "#31006" msgid "View options" msgstr "Prikaži opcije" @@ -28,6 +40,10 @@ msgctxt "#31008" msgid "Full screen" msgstr "Ceo Ekran" +msgctxt "#31009" +msgid "Total duration" +msgstr "Ukupno trajanje" + msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Muzika - Datoteke" @@ -44,18 +60,42 @@ msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Stavki" +msgctxt "#31026" +msgid "Misc options" +msgstr "Ostale opcije" + msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Lokacija" +msgctxt "#31028" +msgid "Poster wrap" +msgstr "Umotano u poster" + msgctxt "#31029" msgid "Fanart" -msgstr "Zan. slika" +msgstr "Umetnost ljubitelja" + +msgctxt "#31031" +msgid "Pic thumbs" +msgstr "Sličice slika" + +msgctxt "#31032" +msgid "Image wrap" +msgstr "Umotano u sliku" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informacije" +msgctxt "#31039" +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +msgctxt "#31040" +msgid "Now playing" +msgstr "Sada pušteno" + msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "REPRODUKOVANjE" @@ -72,6 +112,18 @@ msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "PREMOTAVANjE UNAZAD" +msgctxt "#31046" +msgid "SEEKING" +msgstr "TRAŽENJE" + +msgctxt "#31048" +msgid "Visualisation presets" +msgstr "Unapred zadate vizualizacije" + +msgctxt "#31049" +msgid "End time" +msgstr "Vreme kraja" + msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Složi: Uzlazno" @@ -82,15 +134,15 @@ msgstr "Složi: Silazno" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" -msgstr "Otvori rep. spisak" +msgstr "Otvori listu za reprodukciju" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" -msgstr "Sačuvaj rep. spisak" +msgstr "Sačuvaj listu za reprodukciju" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" -msgstr "Zatvori rep. spisak" +msgstr "Zatvori listu za reprodukciju" msgctxt "#31058" msgid "System music files" @@ -98,24 +150,40 @@ msgstr "Sistemske muzičke datoteke" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" -msgstr "Trenutni rep. spisak" +msgstr "Trenutna lista za reprodukciju" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." -msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite deo koji želite da reprodukujete." +msgstr "Ova datoteka je složena, odaberite koji deo želite da reprodukujete iz nje." + +msgctxt "#31061" +msgid "Current selected" +msgstr "Trenutno odabrano" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" -msgstr "Opcije početnog ekrana" +msgstr "Opcije glavnog ekrana" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Pozadina" +msgctxt "#31103" +msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" +msgstr "Prikaži \"Pauzirano\" pri reprodukciji slajdova slika" + +msgctxt "#31104" +msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" +msgstr "Pusti najave u prozoru [COLOR=grey3](Samo dijalog podataka videa)[/COLOR]" + msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne opcije" +msgctxt "#31108" +msgid "Hide main menu buttons" +msgstr "Sakrij tastere glavnog menija" + msgctxt "#31109" msgid "Enable custom background" msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu" @@ -132,14 +200,62 @@ msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opcije" +msgctxt "#31116" +msgid "Show recently added albums" +msgstr "Prikaži nedavno dodate albume" + +msgctxt "#31117" +msgid "Show recently added videos" +msgstr "Prikaži nedavno dodat video materijal" + +msgctxt "#31118" +msgid "Home page programs submenu" +msgstr "Podmeni \"Programi\" na glavnom ekranu" + +msgctxt "#31119" +msgid "Hide background fanart" +msgstr "Sakrij pozadinsku sliku umetnosti ljubitelja" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show background \"Now playing\" video" +msgstr "Prikaži u pozadini \"Sada Pušteni\" video" + +msgctxt "#31125" +msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" +msgstr "Prikaži u pozadini \"Sada Puštenu\" vizualizaciju" + +msgctxt "#31126" +msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)" +msgstr "Reprodukuj TV tematske pesme u video biblioteci (TVTunes dodatni program)" + msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" -msgstr "TvMelodije" +msgstr "TvTunes" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Tekstovi pesama" +msgctxt "#31129" +msgid "Hide fanart in full screen visualisation" +msgstr "Sakrij umetnost ljubitelja pri vizualizaciji preko celog ekrana" + +msgctxt "#31132" +msgid "Lyrics add-on" +msgstr "Dodatni program za tekstove pesama" + +msgctxt "#31134" +msgid "Home page \"Videos\" submenu" +msgstr "Podmeni \"Video materijal\" na glavnom ekranu" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home page \"Music\" submenu" +msgstr "Podmeni \"Muzika\" na glavnom ekranu" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home page \"Pictures\" submenu" +msgstr "Podmeni \"Slike\" na glavnom ekranu" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Muzički OSD" @@ -150,24 +266,100 @@ msgstr "Video OSD" msgctxt "#31142" msgid "Settings level" -msgstr "Nivo postavki" +msgstr "Nivo podešavanja" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" +msgctxt "#31203" +msgid "Choose your song" +msgstr "Izaberite vašu pesmu" + +msgctxt "#31205" +msgid "Lyrics source" +msgstr "Izvor tekstova pesama" + msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Pronađeno" +msgctxt "#31207" +msgid "Find more items" +msgstr "Potraži još stavki" + +msgctxt "#31208" +msgid "Upcoming episodes" +msgstr "Predstojeće epizode" + +msgctxt "#31300" +msgid "Current temperature" +msgstr "Trenutna temperatura" + +msgctxt "#31301" +msgid "Last updated" +msgstr "Poslednji put ažurirano" + +msgctxt "#31303" +msgid "Data provider" +msgstr "Provajder podataka" + +msgctxt "#31307" +msgid "Hide fanart" +msgstr "Sakrij umetnost ljubitelja" + +msgctxt "#31308" +msgid "Movie details" +msgstr "Detalji filma" + +msgctxt "#31309" +msgid "Memory used:" +msgstr "Iskorišćenost memorije:" + +msgctxt "#31310" +msgid "Track number" +msgstr "Broj numere" + msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" -msgstr "Zanimljiva slika[CR]nije dodeljena.[CR][CR]Kliknite na dugme da[CR]biste je dodelili." +msgstr "Umetnost ljubitelja[CR][CR]Nije dostupna.[CR][CR]Kliknite na tater da biste je postavili." + +msgctxt "#31312" +msgid "Current scraper" +msgstr "Trenutni dobavljač" + +msgctxt "#31313" +msgid "Choose a scraper" +msgstr "Izaberite dobavljača" + +msgctxt "#31314" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opcije analiziranja sadržaja" + +msgctxt "#31317" +msgid "Set fanart path" +msgstr "Postavite putanju umetnosti ljubitelja" + +msgctxt "#31319" +msgid "Selected profile" +msgstr "Odabrani profil" + +msgctxt "#31320" +msgid "Last logged in" +msgstr "Poslednja prijava" + +msgctxt "#31321" +msgid "Karaoke song selector" +msgstr "Birač karaoke pesme" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Emitovano" +msgctxt "#31325" +msgid "Playlist options" +msgstr "Opcije liste za reprodukciju" + msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Napravljeno" @@ -176,9 +368,21 @@ msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" +msgctxt "#31328" +msgid "Recently added" +msgstr "Nedavno dodato" + msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" -msgstr "[B]Odbrojavanje je postavljeno![/B] [COLOR=grey2] - Sistem će se isključiti za[/COLOR]" +msgstr "[B]Tajmer je postavljen![/B] [COLOR=grey2] - Sistem će se isključiti za[/COLOR]" + +msgctxt "#31330" +msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer" +msgstr "Kliknite na taster za reprodukciju[CR][CR]najave filma" + +msgctxt "#31331" +msgid "Album details" +msgstr "Detalji albuma" msgctxt "#31351" msgid "Pause" @@ -188,6 +392,10 @@ msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" +msgctxt "#31353" +msgid "Fast forward" +msgstr "Premotaj unapred" + msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Premotaj unazad" @@ -196,10 +404,18 @@ msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmski meni" +msgctxt "#31356" +msgid "Download subtitles" +msgstr "Preuzmi titlove" + msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "Gledaj kao 2D" +msgctxt "#31361" +msgid "Change mode" +msgstr "Promeni režim" + msgctxt "#31362" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" @@ -208,29 +424,57 @@ msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Podrazumevana maska" +msgctxt "#31391" +msgid "Skin default with no caps" +msgstr "Podrazumevana maska bez velikih slova" + msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Zasnovano na Arialu" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" -msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI PRIKAZA[/B][CR][CR]Promenite masku · Izaberite jezik i oblast gde živite[CR]Promenite opcije izlistavanja datoteka · Izaberite čuvara ekrana" +msgstr "[B]PODESITE PODEŠAVANJA PRIKAZA[/B][CR][CR]Promenite masku · Postavite jezik i regiju - Promenite opcije izlistavanja datoteka[CR]Postavite čuvara ekrana" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" -msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI FILMOVA[/B][CR][CR]Upravljajte vašom bibliotekom filmova · Postavite opcije reprodukcije filmova[CR]Promenite opcije izlistavanja filmova · Postavite izgled slova u titlovima" +msgstr "[B]PODESITE VIDEO PODEŠAVANJA[/B][CR][CR]Upravljajte vašom video bibliotekom · Postavite opcije video reprodukcije - Promenite opcije izlistavanja filmova[CR]Postavite slova titlova" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" -msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI MUZIKE[/B][CR][CR]Upravljajte vašom bibliotekom muzičkih numera · Postavite opcije reprod. muzike[CR]Promenite opcije izlistavanja muzike · Postavite slanje pesama[CR]Postavite karaoke opcije" +msgstr "[B]PODESITE MUZIČKA PODEŠAVANJA[/B][CR][CR]Upravljajte vašom muzičkom bibliotekom · Postavite opcije reprodukcije muzike - Promenite opcije izlistavanja muzike[CR]Postavite slanje pesama - Postavite karaoke opcije" + +msgctxt "#31403" +msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow" +msgstr "[B]PODESITE PODEŠAVANJA SLIKA[/B][CR][CR]Postavite opcije izlistavanja slika · Podesite reprodukciju slajdova" + +msgctxt "#31404" +msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information" +msgstr "[B]PODESITE PODEŠAVANJA VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite različite gradove za prikupljanje informacija o vremenskim prilikama" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" -msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI SISTEMA[/B][CR][CR]Podesite i kalibrišite ekrane · Konfigurišite zvučni izlaz[CR]Podesite daljinsko upravljanje · Postavite opcije štednje energije[CR]Omogućite evidenciju grešaka · Podesite glavnu lozinku" +msgstr "[B]PODESITE PODEŠAVANJA SISTEMA[/B][CR][CR]Podesite i kalibrišite ekrane · Podesite zvučni izlaz - Podesite daljinsko upravljanje[CR]Postavite opcije uštede energije - Omogućite evidenciju grešaka · Podesite glavnu lozinku" + +msgctxt "#31408" +msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings" +msgstr "[B]PODESITE DODATNE PROGRAME[/B][CR][CR]Upravljajte vašim instaliranim dodatnim programima · Potražite i instalirajte dodatne programe sa kodi.tv[CR]Podesite podešavanja dodatnih programa" msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings" -msgstr "[B]KONFIGURISANJE TV POSTAVKI[/B][CR][CR]Promenite informacije cielog ekrana · Upravljajte postavkama podataka elektronskog programskog vodiča (EPG) " +msgstr "[B]PODESITE TV PODEŠAVANJA[/B][CR][CR]Promenite informacije celog ekrana · Upravljajte podešavanjima EPG podataka " + +msgctxt "#31410" +msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" +msgstr "[B]PODESITE PODEŠAVANJA SERVISA[/B][CR][CR]Podesite kontrolu Kodija putem UPnP i HTTP · Podesite daljenje datoteka[CR]Omogućite Zeroconf - Podesite AirPlay" + +msgctxt "#31411" +msgid "First run help..." +msgstr "Pomoć kod prvog pokretanja...." + +msgctxt "#31412" +msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again." +msgstr "Ovaj tab pojazuje da postoji meni sa strane ovog prozora koji sadrži dodatne opcije za ovaj odeljak. Da bi pristupili ovom meniju, idite na levu stranu vašim daljinskim upravljačem ili tastaturom ili postavite pointer miša preko taba. [CR][CR]Kliknite na \"U redu\" da bi zatvorili ovaj dijalog. Neće se pojaviti ponovo." msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" @@ -240,6 +484,10 @@ msgctxt "#31420" msgid "Login" msgstr "Prijava" +msgctxt "#31421" +msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" +msgstr "Izaberite vaš Kodi korisnički profil[CR]za prijavu, a potom nastavite dalje" + msgctxt "#31422" msgid "Show or hide the login screen at startup." msgstr "Prikaži ili sakrij ekran za prijavu pri pokretanju" @@ -248,29 +496,77 @@ msgctxt "#31423" msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgstr "Izaberite profil koji će se koristiti prilikom pokretanja kada je ekran za prijavu onemogućen" +msgctxt "#31501" +msgid "Scheduled time" +msgstr "Zakazano vreme" + msgctxt "#31502" msgid "TV" msgstr "TV" +msgctxt "#31503" +msgid "Add group" +msgstr "Dodaj grupu" + +msgctxt "#31504" +msgid "Rename group" +msgstr "Preimenuj grupu" + +msgctxt "#31505" +msgid "Delete group" +msgstr "Izbriši grupu" + msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Dostupne[CR]grupe" +msgctxt "#31509" +msgid "Channel group" +msgstr "Grupa kanala" + +msgctxt "#31510" +msgid "Timer set" +msgstr "Tajmer podešen" + +msgctxt "#31511" +msgid "Channel options" +msgstr "Opcije kanala" + +msgctxt "#31901" +msgid "36-hour forecast" +msgstr "Prognoza za 36 časova" + +msgctxt "#31902" +msgid "Hourly forecast" +msgstr "Časovna prognoza" + +msgctxt "#31903" +msgid "Weekend forecast" +msgstr "Prognoza za vikend" + +msgctxt "#31904" +msgid "Daily forecast" +msgstr "Dnevna prognoza" + msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Prognoza" +msgctxt "#31908" +msgid "Chance of precipitation" +msgstr "Moguće padavine" + msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." -msgstr "Dobavljanje informacija o prognozi..." +msgstr "Preuzimanje podataka prognoze..." msgctxt "#31910" msgid "Maps" -msgstr "Karta" +msgstr "Mape" msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" -msgstr "VREME" +msgstr "VREMENSKA PROGNOZA" msgctxt "#31951" msgid "PICTURES" @@ -282,7 +578,7 @@ msgstr "TV" msgctxt "#31953" msgid "VIDEOS" -msgstr "VIDEO" +msgstr "VIDEO MATERIJAL" msgctxt "#31954" msgid "MOVIES" diff --git a/addons/skin.confluence/language/resource.language.sv_se/strings.po b/addons/skin.confluence/language/resource.language.sv_se/strings.po index 4038659b94..f22cdfb9c7 100644 --- a/addons/skin.confluence/language/resource.language.sv_se/strings.po +++ b/addons/skin.confluence/language/resource.language.sv_se/strings.po @@ -68,10 +68,22 @@ msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Plats" +msgctxt "#31028" +msgid "Poster wrap" +msgstr "Omslagssvep" + msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" +msgctxt "#31031" +msgid "Pic thumbs" +msgstr "Bildminiatyrer" + +msgctxt "#31032" +msgid "Image wrap" +msgstr "Bildsvep" + msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" @@ -104,6 +116,10 @@ msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "SÖKER" +msgctxt "#31048" +msgid "Visualisation presets" +msgstr "Visualiseringsval" + msgctxt "#31049" msgid "End time" msgstr "Sluttid" @@ -164,6 +180,10 @@ msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Övriga alternativ" +msgctxt "#31107" +msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" +msgstr "Dölj flaggläsning från videofilnamn [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" + msgctxt "#31108" msgid "Hide main menu buttons" msgstr "Dölj huvudmenyknappar" @@ -192,6 +212,10 @@ msgctxt "#31117" msgid "Show recently added videos" msgstr "Visa nyligen tillagda videos" +msgctxt "#31118" +msgid "Home page programs submenu" +msgstr "Hemskärmens \"program\"-undermeny" + msgctxt "#31119" msgid "Hide background fanart" msgstr "Dölj bakgrundsfanart" @@ -216,10 +240,26 @@ msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Sångtexter" +msgctxt "#31129" +msgid "Hide fanart in full screen visualisation" +msgstr "Dölj fanart i fullskärmsvisualisering" + msgctxt "#31132" msgid "Lyrics add-on" msgstr "Sångtextstillägg" +msgctxt "#31134" +msgid "Home page \"Videos\" submenu" +msgstr "Hemskärmens \"video\"-undermeny" + +msgctxt "#31135" +msgid "Home page \"Music\" submenu" +msgstr "Hemskärmens \"musik\"-undermeny" + +msgctxt "#31136" +msgid "Home page \"Pictures\" submenu" +msgstr "Hemskärmens \"bilder\"-undermeny" + msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Musik-OSD" @@ -268,6 +308,10 @@ msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Dataleverantör" +msgctxt "#31307" +msgid "Hide fanart" +msgstr "Dölj fanart" + msgctxt "#31308" msgid "Movie details" msgstr "Filmdetaljer" @@ -384,6 +428,10 @@ msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Skalets standard" +msgctxt "#31391" +msgid "Skin default with no caps" +msgstr "Skalets standard utan VERSALER" + msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arialbaserad" @@ -400,10 +448,22 @@ msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]KONFIGURERA MUSIKINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Hantera ditt musikbibliotek · Ange musikuppspelningsalternativ[CR]Ändra musiklistningsalternativ · Ange låtinskickning · Ange karaoke-alternativ" +msgctxt "#31403" +msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow" +msgstr "[B]KONFIGURERA BILDINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ange bildlistningsalternativ · Justera bildspel" + +msgctxt "#31404" +msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information" +msgstr "[B]KONFIGURERA VÄDERINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ange tre städer för insamling av väderinformation" + msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]KONFIGURERA SYSTEMINSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ange och kalibrera bildskärmar · Konfigurera ljudutgång · Ställa in fjärrkontroller[CR]Ange energisparalternativ · Aktivera debuggningen · Konfigurera huvudkod och lås" +msgctxt "#31408" +msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings" +msgstr "[B]KONFIGURERA TILLÄGG[/B][CR][CR]Hantera installerade tillägg · Visa och installera tillägg från kodi.tv[CR]Ändra inställningar för tillägg" + msgctxt "#31409" msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings" msgstr "[B]KONFIGURERA TV-INSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Ändra fullskärmslägesinformation · Hantera EPG-datainställningar" @@ -416,6 +476,10 @@ msgctxt "#31411" msgid "First run help..." msgstr "Förstagångshjälp" +msgctxt "#31412" +msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again." +msgstr "Denna flik visar att det finns en meny till sidan om detta fönster som innehåller extra inställningar för denna sektion. För att nå menyn, navigera till vänster med din fjärrkontroll eller tangentbord eller placera din mus ovanför fliken. [CR][CR]Klicka på \"OK\" för att stänga denna dialogruta. Den kommer inte att visas igen." + msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" msgstr "Lokal undertext tillgänglig" @@ -460,6 +524,14 @@ msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Tillgängliga[CR]grupper" +msgctxt "#31509" +msgid "Channel group" +msgstr "Kanalgrupp" + +msgctxt "#31510" +msgid "Timer set" +msgstr "Timer satt" + msgctxt "#31511" msgid "Channel options" msgstr "Kanalalternativ" @@ -484,6 +556,10 @@ msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Prognos" +msgctxt "#31908" +msgid "Chance of precipitation" +msgstr "Chans för nederbörd" + msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Hämtar prognosinfo..." |