diff options
author | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2016-03-07 13:55:42 +0000 |
---|---|---|
committer | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2016-03-07 13:55:42 +0000 |
commit | 113d78f883f5fb4427a1dfdb74b0c69c2d7cc59d (patch) | |
tree | 5b60ea59f6add925063a28af72c128bba4251dc7 /addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po | |
parent | 082ce2a75460cdd9da24e35a1c5217ef5fb9d445 (diff) |
[lang][skin.estuary] updated language files from Transifex
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po')
-rw-r--r-- | addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po | 422 |
1 files changed, 417 insertions, 5 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po index 501f2346bc..ff6aba9932 100644 --- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po +++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.lt_lt/strings.po @@ -20,6 +20,70 @@ msgctxt "#31000" msgid "Now playing" msgstr "Dabar atkuriama" +msgctxt "#31001" +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +msgctxt "#31002" +msgid "Show media fanart as background" +msgstr "Rodyti media įrašo Fanart fone" + +msgctxt "#31005" +msgid "In-progress movies" +msgstr "Nebaigti žiūrėti filmai" + +msgctxt "#31006" +msgid "Random movies" +msgstr "Atsitiktiniai filmai" + +msgctxt "#31007" +msgid "Unwatched movies" +msgstr "Neperžiūrėti filmai" + +msgctxt "#31008" +msgid "In-progress TV Shows" +msgstr "Nebaigtos žiūrėti TV laidos" + +msgctxt "#31009" +msgid "Download icons" +msgstr "Atsisiųsti piktogramas" + +msgctxt "#31010" +msgid "In progress movies" +msgstr "Nebaigti žiūrėti filmai" + +msgctxt "#31011" +msgid "Most played albums" +msgstr "Dažniausiai klausyti albumai" + +msgctxt "#31012" +msgid "Random albums" +msgstr "Atsitiktiniai albumai" + +msgctxt "#31013" +msgid "Random artists" +msgstr "Atsitiktiniai atlikėjai" + +msgctxt "#31014" +msgid "Unplayed albums" +msgstr "Neperklausyti albumai" + +msgctxt "#31015" +msgid "Recent recordings" +msgstr "Naujausi įrašai" + +msgctxt "#31016" +msgid "Favourite channels" +msgstr "Mėgstamiausieji kanalai" + +msgctxt "#31017" +msgid "Recent channels" +msgstr "Naujausi kanalai" + +msgctxt "#31018" +msgid "Most played channels" +msgstr "Dažniausiai žiūrimi kanalai" + msgctxt "#31019" msgid "Forecast" msgstr "Prognozė" @@ -32,10 +96,70 @@ msgctxt "#31021" msgid "Misc options" msgstr "Įvairios parinktys" +msgctxt "#31022" +msgid "Sort by" +msgstr "Rūšiuoti pagal" + +msgctxt "#31023" +msgid "Viewtype" +msgstr "Rodinio tipas" + +msgctxt "#31024" +msgid "Next tracks" +msgstr "Kiti takeliai" + +msgctxt "#31025" +msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." +msgstr "Nerasta mėgstamiausiųjų. Jūs galite pridėti bet kurį elementą iš media rodinių į šį sąrašą naudojant kontekstinį meniu." + +msgctxt "#31026" +msgid "Go to albums" +msgstr "Eiti į albumus" + +msgctxt "#31027" +msgid "Go to songs" +msgstr "Eiti į dainas" + +msgctxt "#31028" +msgid "Show fanart" +msgstr "Rodyti Fanart" + msgctxt "#31029" msgid "Last logged in" msgstr "Paskutinis prisijungimas" +msgctxt "#31030" +msgid "Memory used" +msgstr "Naudojama atminties" + +msgctxt "#31031" +msgid "Version info" +msgstr "Versijos informacija" + +msgctxt "#31032" +msgid "Order" +msgstr "Rūšiavimas" + +msgctxt "#31033" +msgid "Your rating" +msgstr "Jūsų reitingas" + +msgctxt "#31034" +msgid "Extended info" +msgstr "Išplėstinė informacija" + +msgctxt "#31035" +msgid "Pages" +msgstr "Puslapiai" + +msgctxt "#31036" +msgid "items" +msgstr "elementai" + +msgctxt "#31037" +msgid "Tracklist" +msgstr "Takelių sąrašas" + msgctxt "#31038" msgid "Rewind" msgstr "Prasukti atgal" @@ -44,10 +168,22 @@ msgctxt "#31039" msgid "Fast forward" msgstr "Prasukti pirmyn" +msgctxt "#31040" +msgid "Cancel update" +msgstr "Nutraukti atnaujinimą" + +msgctxt "#31041" +msgid "Camera manufacturer" +msgstr "Kameros gamintojas" + msgctxt "#31042" msgid "Playlist options" msgstr "Grojaraščio parinktys" +msgctxt "#31043" +msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." +msgstr "Nustatykite išmaniojo grojaraščio tipą ir taisykles. Šie grojaraščiai yra dinaminiai ir įtraukia visus media elementus iš jūsų duomenų bazės, kurie atitinka pasirinktas taisykles." + msgctxt "#31044" msgid "Add group" msgstr "Pridėti grupę" @@ -60,41 +196,201 @@ msgctxt "#31046" msgid "Delete group" msgstr "Pašalinti grupę" +msgctxt "#31047" +msgid "Read more..." +msgstr "Daugiau..." + +msgctxt "#31048" +msgid "Available" +msgstr "Prieinama" + +msgctxt "#31049" +msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward" +msgstr "Paspauskite [B]aukštyn[/B] norėdami prasukti atgal ar į priekį" + +msgctxt "#31050" +msgid "Press [B]Down[/B] to stop, or [B]Right[/B] to fast-forward" +msgstr "Paspauskite [B]žemyn[/B] norėdami sustabdyti ar [B]dešinėn[/B], jei norite prasukti į priekį" + +msgctxt "#31051" +msgid "Press [B]Down[/B] to stop, or [B]Left[/B] to rewind" +msgstr "Paspauskite [B]žemyn[/B] norėdami sustabdyti ar [B]kairėn[/B], jei norite prasukti atgal" + +msgctxt "#31052" +msgid "filtered" +msgstr "filtruota" + msgctxt "#31053" msgid "Arial based" msgstr "Arial pagrindu" +msgctxt "#31054" +msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward" +msgstr "Paspauskite [B]kairėn[/B] norėdami prasukti atgal ar [B]dešinėn[/B], jei norite prasukti į priekį" + +msgctxt "#31055" +msgid "Subtitle download" +msgstr "Subtitrų atsiuntimas" + +msgctxt "#31056" +msgid "Go to playlist" +msgstr "Eiti į grojaraštį" + +msgctxt "#31057" +msgid "Show login screen on startup" +msgstr "Rodyti prisijungimo langą paleidžiant" + +msgctxt "#31058" +msgid "Automatic Login on startup" +msgstr "Automatinis prisijungimas paleidžiant" + +msgctxt "#31059" +msgid "Updates available" +msgstr "Galimi atnaujinimai" + +msgctxt "#31060" +msgid "minutes" +msgstr "minutės" + +msgctxt "#31061" +msgid "Main menu items" +msgstr "Pagrindinio meniu elementai" + +msgctxt "#31062" +msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases." +msgstr "Nuorodos į kiekvieno media tipo \"Failų\" skyrius. Pereikite ten, jei norite pridėti papildomų šaltinių į duomenų bazes." + +msgctxt "#31063" +msgid "Sections" +msgstr "Skyriai" + +msgctxt "#31064" +msgid "unwatched" +msgstr "neperžiūrėta" + +msgctxt "#31065" +msgid "Video playlist" +msgstr "Vaizdo įrašų grojaraštis" + +msgctxt "#31066" +msgid "Music playlist" +msgstr "Muzikos grojaraštis" + +msgctxt "#31067" +msgid "Event log" +msgstr "Įvykių žurnalas" + +msgctxt "#31068" +msgid "Choose presets" +msgstr "Pasirinkite išankstines parinktis" + msgctxt "#31069" msgid "Last Updated" msgstr "Paskutinis atnaujinimas" +msgctxt "#31070" +msgid "Add media sources" +msgstr "Pridėti media šaltinių" + +msgctxt "#31071" +msgid "by" +msgstr "pagal" + msgctxt "#31072" msgid "Power Options" msgstr "Maitinimo parinktys" +msgctxt "#31073" +msgid "Titles" +msgstr "Pavadinimai" + +msgctxt "#31075" +msgid "Movie sets" +msgstr "Filmų rinkiniai" + +msgctxt "#31076" +msgid "Play optical disc" +msgstr "Atkurti optinį diską" + +msgctxt "#31077" +msgid "Previous location" +msgstr "Ankstesnė vieta" + +msgctxt "#31078" +msgid "Next location" +msgstr "Kita vieta" + +msgctxt "#31079" +msgid "Cast not available" +msgstr "Vaidmenys negalimi" + +msgctxt "#31080" +msgid "Ends at" +msgstr "Baigiasi" + msgctxt "#31081" msgid "Album info" msgstr "Albumo informacija" msgctxt "#31082" msgid "Lyrics add-on" -msgstr "Dainos žodžių priedas" +msgstr "Dainų žodžių priedas" + +msgctxt "#31083" +msgid "Lyrics add-on settings" +msgstr "Dainų žodžių priedo nustatymai" + +msgctxt "#31084" +msgid "Visualisation settings" +msgstr "Vizualizacijos nustatymai" msgctxt "#31085" msgid "Channel Group" -msgstr "Kanalo grupė" +msgstr "Kanalų grupė" + +msgctxt "#31086" +msgid "Metadata" +msgstr "Metaduomenys" + +msgctxt "#31087" +msgid "Provider settings" +msgstr "Tiekėjo nustatymai" msgctxt "#31088" msgid "Content scanning options" msgstr "Turinio nuskaitymo parinktys" +msgctxt "#31089" +msgid "Available groups" +msgstr "Galimos grupės" + +msgctxt "#31090" +msgid "Search trailer" +msgstr "Ieškoti anonso" + msgctxt "#31091" msgid "Download subtitles" msgstr "Atsisiųsti subtitrus" +msgctxt "#31092" +msgid "Video menu" +msgstr "Vaizdo meniu" + +msgctxt "#31093" +msgid "Show weather info in top bar" +msgstr "Rodyti orų informaciją viršutinėje juostoje" + +msgctxt "#31094" +msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos" +msgstr "Rodyti media vėliavas filmams / epizodams / muzikiniams vaizdo įrašams" + +msgctxt "#31095" +msgid "Use slide animations" +msgstr "Naudoti slinkimo animacijas" + msgctxt "#31096" msgid "Local subtitle available" -msgstr "Prieinami vietiniai subtitrai" +msgstr "Prieinami lokalūs subtitrai" msgctxt "#31097" msgid "Channel options" @@ -102,8 +398,124 @@ msgstr "Kanalo parinktys" msgctxt "#31098" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" -msgstr "Pasirinkite savi Kodi profilį,[CR]norėdami prisijungti ir tęsti" +msgstr "Pasirinkite savi Kodi profilį[CR]norėdami prisijungti ir tęsti" + +msgctxt "#31099" +msgid "Icon Wall" +msgstr "Piktogramų siena" msgctxt "#31100" msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Postūmis" + +msgctxt "#31101" +msgid "InfoWall" +msgstr "Infosiena" + +msgctxt "#31102" +msgid "Wall" +msgstr "Siena" + +msgctxt "#31103" +msgid "Enter text here..." +msgstr "Įveskite tekstą čia..." + +msgctxt "#31104" +msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library. " +msgstr "Jūsų biblioteka šiuo metu tuščia. Norėdami užpildyti ją asmeniniais media įrašais, eikite į \"Failų\" skyrių, pridėkite media šaltinį ir sukonfigūruokite jį. Kai šaltinis bus pridėtas ir suindeksuotas, galėsite naršyti po savo biblioteką." + +msgctxt "#31105" +msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." +msgstr "Pridėkite vaizdo įrašų šaltinius ir nustatykite atitinkamą turinio tipą, jei norite užpildyti savo vaizdo įrašų bibliotekas." + +msgctxt "#31106" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekstas" + +msgctxt "#31107" +msgid "WideList" +msgstr "Platus sąrašas" + +msgctxt "#31108" +msgid "Use custom global background" +msgstr "Naudoti savą globalų foną" + +msgctxt "#31109" +msgid "Choose image path" +msgstr "Pasirinkite atvaizdo kelią" + +msgctxt "#31110" +msgid "Enter files section" +msgstr "Eiti į failų skyrių" + +msgctxt "#31111" +msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." +msgstr "Peržiūrėti asmeninius paveikslėlius ar atsisiųsti vieną iš daugelio atvaizdų priedų iš oficialios saugyklos." + +msgctxt "#31112" +msgid "Small list" +msgstr "Mažas sąrašas" + +msgctxt "#31113" +msgid "Search local library" +msgstr "Ieškoti lokalioje bibliotekoje" + +msgctxt "#31114" +msgid "Search YouTube" +msgstr "Ieškoti YouTube" + +msgctxt "#31115" +msgid "Search TheMovieDB" +msgstr "Ieškoti TheMovieDB" + +msgctxt "#31116" +msgid "Remove this main menu item" +msgstr "Pašalinti šį pagrindinio meniu elementą" + +msgctxt "#31117" +msgid "Edit nodes" +msgstr "Redaguoti mazgus" + +msgctxt "#31118" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Atidaryti priedį naršyklę" + +msgctxt "#31119" +msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." +msgstr "Jūs kol kas neturite jokių įdiegtų priedų. Atsidarykite mūsų priedų naršyklę, jei norite naršyti mūsų kolekciją ir pagerinti Kodi patirtį." + +msgctxt "#31120" +msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." +msgstr "Jūs kol kas nenustatėte orų tiekėjo. Jei norite matyti orų informaciją, pasirinkite orų tiekėją ir nustatykite savo vietovę." + +msgctxt "#31121" +msgid "Set weather provider" +msgstr "Nustatyti orų tiekėją" + +msgctxt "#31122" +msgid "Unwatched TV Shows" +msgstr "Neperžiūrėtos TV laidos" + +msgctxt "#31123" +msgid "Same director" +msgstr "Tas pats režisierius" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show images on map" +msgstr "Rodyti atvaizdus žemėlapyje" + +msgctxt "#31125" +msgid "Press up for actor info" +msgstr "Paspauskite aukštyn norėdami atidaryti aktoriaus informaciją" + +msgctxt "#31126" +msgid "Press OK to read plot" +msgstr "Paspauskite OK, jei norite skaityti siužetą" + +msgctxt "#31127" +msgid "Show icons" +msgstr "Rodyti piktogramas" + +msgctxt "#31128" +msgid "Contributors" +msgstr "Bendraautoriai" |