diff options
author | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2017-06-21 21:40:26 +0100 |
---|---|---|
committer | txtranslation <transifex.translator@gmail.com> | 2017-06-21 21:40:26 +0100 |
commit | 4d6f179b2e9e3eb67aca1bd28ddd040d92c45013 (patch) | |
tree | 91be574501a30902fcd46d2163f9bde2fd510509 /addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po | |
parent | 93448bdf2a0677393c6ae06c20a551aaf2731479 (diff) |
[lang][skin.estuary] updated language files from Transifex
Diffstat (limited to 'addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po')
-rw-r--r-- | addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po | 456 |
1 files changed, 448 insertions, 8 deletions
diff --git a/addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po b/addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po index b7072cb53a..2388e64f27 100644 --- a/addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po +++ b/addons/skin.estuary/language/resource.language.eu_es/strings.po @@ -24,6 +24,14 @@ msgctxt "#31001" msgid "Search..." msgstr "Bilatu..." +msgctxt "#31002" +msgid "Show media fanart as background" +msgstr "Erakutsi multimediaren fanart-a atzeko plano bezala" + +msgctxt "#31003" +msgid "Cinema mode" +msgstr "Zinema modua" + msgctxt "#31004" msgid "Change mode" msgstr "Aldatu modua" @@ -32,34 +40,138 @@ msgctxt "#31005" msgid "Watch as 2D" msgstr "Ikusi 2D bezala" +msgctxt "#31006" +msgid "Random movies" +msgstr "Ausazko pelikulak" + +msgctxt "#31007" +msgid "Unwatched movies" +msgstr "Ikusi gabeko pelikulak" + +msgctxt "#31008" +msgid "Enable category widgets" +msgstr "Gaitu kategoria widgetak" + +msgctxt "#31009" +msgid "Download icons" +msgstr "Deskargatu ikonoak" + +msgctxt "#31011" +msgid "Most played albums" +msgstr "Gehien erreproduzitutako albumak" + +msgctxt "#31012" +msgid "Random albums" +msgstr "Ausazko albumak" + +msgctxt "#31013" +msgid "Random artists" +msgstr "Ausazko artistak" + +msgctxt "#31014" +msgid "Unplayed albums" +msgstr "Erreproduzitu gabeko albumak" + +msgctxt "#31015" +msgid "Recent recordings" +msgstr "Grabazio berriak" + +msgctxt "#31016" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Orain dela gutxi erreproduzitutako kanalak" + +msgctxt "#31017" +msgid "Rated" +msgstr "Klasifikatuta" + +msgctxt "#31018" +msgid "Recently played channels" +msgstr "Orain dela gutxi erreproduzitutako kanalak" + msgctxt "#31019" msgid "Forecast" msgstr "Iragarpena" msgctxt "#31020" msgid "Actions" -msgstr "Akzioak" +msgstr "Ekintzak" msgctxt "#31021" msgid "Misc options" msgstr "Bestelako aukerak" +msgctxt "#31022" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenatu honen baitan" + +msgctxt "#31023" +msgid "Viewtype" +msgstr "Ikusteko modua" + +msgctxt "#31024" +msgid "Choose rating to display for media items" +msgstr "Aukeratu klasifikazioa ikusteko multimedia elementuak" + +msgctxt "#31025" +msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu." +msgstr "Ez da gogokorik aurkitu. Elementuak gehitu ditzakezu edozein multimedia ikuspegitik zerrenda honetara laster-menua erabiliz." + +msgctxt "#31028" +msgid "Show fanart" +msgstr "Irakutsi fanart-a" + msgctxt "#31029" msgid "Last logged in" -msgstr "Azkenekoz sartuta" +msgstr "Azken saio hasiera" + +msgctxt "#31030" +msgid "System memory usage" +msgstr "Sistemaren memoria erabilera" + +msgctxt "#31031" +msgid "Version info" +msgstr "Bertsioaren informazioa" + +msgctxt "#31032" +msgid "Order" +msgstr "Ordenatu" + +msgctxt "#31033" +msgid "Your rating" +msgstr "Zure balorazioa" + +msgctxt "#31034" +msgid "Extended info" +msgstr "Informazio zabaldua" + +msgctxt "#31035" +msgid "Pages" +msgstr "Orriak" + +msgctxt "#31036" +msgid "items" +msgstr "elementu" msgctxt "#31038" msgid "Rewind" -msgstr "Atzera" +msgstr "Birbobinatu" msgctxt "#31039" msgid "Fast forward" -msgstr "Azkar aurrera" +msgstr "Bizkor aurreratu" + +msgctxt "#31041" +msgid "Camera manufacturer" +msgstr "Kameraren egilea" msgctxt "#31042" msgid "Playlist options" msgstr "Erreprodukzio zerrenda aukerak" +msgctxt "#31043" +msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules." +msgstr "Ezarri mota eta gehitu arauak erreprodukzio-zerrenda adimentsu bat sortzeko. Erreprodukzio-zerrenda hauek dinamikoak dira eta zuk aukeratutako arauekin bat datozen datu-baseko multimedia elementu guztiak biltzen dituzte." + msgctxt "#31044" msgid "Add group" msgstr "Gehitu taldea" @@ -72,38 +184,366 @@ msgctxt "#31046" msgid "Delete group" msgstr "Ezabatu taldea" +msgctxt "#31048" +msgid "Available" +msgstr "Eskuragarri" + +msgctxt "#31050" +msgid "Press [B]OK[/B] to stop" +msgstr "Sakatu [B]Ados[/B] gelditzeko" + +msgctxt "#31051" +msgid "Toggle language" +msgstr "Txandakatu hizkuntza" + +msgctxt "#31052" +msgid "filtered" +msgstr "iragazita" + msgctxt "#31053" msgid "Arial based" msgstr "Arial-en oinarritua" +msgctxt "#31054" +msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward" +msgstr "Sakatu [B]Left[/B] birbobinatzeko, edo [B]Right[/B] bizkor aurreratzeko." + +msgctxt "#31056" +msgid "Go to playlist" +msgstr "Joan erreprodukzio zerrendara" + +msgctxt "#31057" +msgid "Show login screen on startup" +msgstr "Erakutsi saio hasierako pantaila abioan" + +msgctxt "#31058" +msgid "Automatic Login on startup" +msgstr "Hasi saioa automatikoki abioan" + +msgctxt "#31061" +msgid "Main menu items" +msgstr "Menuko elementu nagusiak" + +msgctxt "#31062" +msgid "Choose weather fanart pack" +msgstr "Aukeratu eguraldiaren fanart paketea" + +msgctxt "#31063" +msgid "Sections" +msgstr "Sekzioak" + +msgctxt "#31065" +msgid "Video playlist" +msgstr "Bideo erreprodukzio zerrenda" + +msgctxt "#31066" +msgid "Music playlist" +msgstr "Musika erreprodukzio zerrenda" + +msgctxt "#31067" +msgid "Event log" +msgstr "Gertaeren erregistroa" + +msgctxt "#31068" +msgid "Choose presets" +msgstr "Aukeratu aurrezarpenak" + msgctxt "#31069" msgid "Last Updated" msgstr "Azken eguneraketa" +msgctxt "#31071" +msgid "by" +msgstr "norena" + msgctxt "#31072" msgid "Power Options" -msgstr "Indar aukerak" +msgstr "Energia-aukerak" + +msgctxt "#31075" +msgid "Movie sets" +msgstr "Pelikula sortak" + +msgctxt "#31079" +msgid "Cast not available" +msgstr "Aktoreen zerrenda ez dago eskuragarri" + +msgctxt "#31080" +msgid "Ends at" +msgstr "Amaiera ordua:" msgctxt "#31082" msgid "Lyrics add-on" msgstr "Letren gehigarria" +msgctxt "#31083" +msgid "Lyrics add-on settings" +msgstr "Letren gehigarriaren aukerak" + +msgctxt "#31084" +msgid "Visualisation settings" +msgstr "Bistaratze-aukerak" + +msgctxt "#31089" +msgid "Available groups" +msgstr "Eskuragarri dauden taldeak" + +msgctxt "#31090" +msgid "Search trailer" +msgstr "Bilatu trailerra" + +msgctxt "#31092" +msgid "Video menu" +msgstr "Bideoaren menua" + +msgctxt "#31093" +msgid "Show weather info in top bar" +msgstr "Erakutsi eguraldiaren informazioa goiko barran" + +msgctxt "#31095" +msgid "Use slide animations" +msgstr "Erabili diapositiba animazioak" + msgctxt "#31096" msgid "Local subtitle available" msgstr "Azpititulu lokala erabilgarri" msgctxt "#31097" msgid "Channel options" -msgstr "Kate aukerak" +msgstr "Kanalaren aukerak" msgctxt "#31098" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" -msgstr "Aukeratu zure Kodi profila[CR] saio hasi eta jarraitzeko" +msgstr "Hautatu zure Kodi profila[CR] saioa hasi eta jarraitzeko" + +msgctxt "#31099" +msgid "IconWall" +msgstr "Ikono horma" msgctxt "#31100" msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Maius" + +msgctxt "#31101" +msgid "InfoWall" +msgstr "Informazio horma" + +msgctxt "#31102" +msgid "Wall" +msgstr "Horma" + +msgctxt "#31103" +msgid "Enter text here..." +msgstr "Idatzi testua hemen..." + +msgctxt "#31104" +msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library." +msgstr "Zure liburutegia hutsik dago. Zure multimediarekin betetzeko, joan \"Fitxategiak\" sekziora, gehitu multimedia iturburua eta konfiguratu. Iturburua gehitu eta indexatutakoan zure liburutegia arakatu ahalko duzu." + +msgctxt "#31105" +msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries." +msgstr "Gehitu bideo iturriak eta ezarri eduki mota zure bideo biltegia betetzeko." msgctxt "#31106" msgid "Teletext" msgstr "Teletestua" + +msgctxt "#31107" +msgid "WideList" +msgstr "Zerrenda zabala" + +msgctxt "#31110" +msgid "Enter files section" +msgstr "Sartu fitxategiak sekziora" + +msgctxt "#31111" +msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository." +msgstr "Ikusi zure irudi pertsonalak edo deskargatu biltegi ofizialeko irudi gehigarri ugarietako bat." + +msgctxt "#31112" +msgid "Toggle audio stream" +msgstr "Txandakatu audio korrontea" + +msgctxt "#31113" +msgid "Search local library" +msgstr "Bilatu liburutegi lokalean" + +msgctxt "#31114" +msgid "Search YouTube" +msgstr "Bilatu YouTube" + +msgctxt "#31115" +msgid "Search TheMovieDB" +msgstr "Bilatu TheMovieDB" + +msgctxt "#31116" +msgid "Remove this main menu item" +msgstr "Kendu menu nagusiko elementu hau" + +msgctxt "#31117" +msgid "Edit nodes" +msgstr "Editatu nodoak" + +msgctxt "#31118" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Sartu gehigarri arakatzailera" + +msgctxt "#31119" +msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience." +msgstr "Ez daukazu gehigarririk instalatuta oraindik. Sartu gehigarri arakatzailean zure bilduma arakatu eta zure Kodi esperientzia hobetzeko." + +msgctxt "#31120" +msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location." +msgstr "Ez duzu eguraldi hornitzailerik konfiguratu oraindik. Eguraldiaren informazioa ikusteko, aukeratu hornitzaile bat eta zure kokapena konfiguratu." + +msgctxt "#31121" +msgid "Set weather provider" +msgstr "Ezarri eguraldi hornitzailea" + +msgctxt "#31122" +msgid "Unwatched TV Shows" +msgstr "Ikusi gabeko TB saioak" + +msgctxt "#31123" +msgid "Same director" +msgstr "Zuzendari bera" + +msgctxt "#31124" +msgid "Show images on map" +msgstr "Erakutsi irudiak mapan" + +msgctxt "#31125" +msgid "Press up for actor info" +msgstr "Sakatu gora aktorearen informazioa ikusteko" + +msgctxt "#31126" +msgid "Press OK to read plot" +msgstr "Sakatu Ados argumentua irakurtzeko" + +msgctxt "#31127" +msgid "Show icons" +msgstr "Erakutsi ikonoak" + +msgctxt "#31128" +msgid "Contributors" +msgstr "Kolaboratzaileak" + +msgctxt "#31129" +msgid "General settings applying to all areas of the skin." +msgstr "Ezarpen orokorrak azalaren zati guztietan aplikatzen dira." + +msgctxt "#31130" +msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings." +msgstr "Menu nagusiarekin erlazionatutako ezarpenak: Konfiguratu etxeko pantaila nahi duzun bezala." + +msgctxt "#31131" +msgid "Choose skin fanart pack" +msgstr "Aukeratu azalaren fanart paketea" + +msgctxt "#31134" +msgid "Remaining" +msgstr "Geratzen dena" + +msgctxt "#31136" +msgid "Click here to see latest changes..." +msgstr "Klikatu hemen azken aldaketak ikusteko..." + +msgctxt "#31137" +msgid "PVR info" +msgstr "PVR informazioa" + +msgctxt "#31138" +msgid "Player process info" +msgstr "Erreproduzigailuaren prozesuaren informazioa" + +msgctxt "#31139" +msgid "Video decoder" +msgstr "Bideo deskodetzailea" + +msgctxt "#31140" +msgid "Pixel format" +msgstr "Pixel formatua" + +msgctxt "#31141" +msgid "Changes for version" +msgstr "Aldaketak bertsiorako" + +msgctxt "#31142" +msgid "Play speed" +msgstr "Erreprodukzio abiadura" + +msgctxt "#31143" +msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Ez duzu PVR konfiguratu oraindik. PVR erabiltzeko, aukeratu PVR bezero gehigarri bat eta konfiguratu. Joan http://kodi.wiki/view/PVR orrira informazio gehiagorako. " + +msgctxt "#31144" +msgid "Enter add-on browser" +msgstr "Sartu gehigarri arakatzailera" + +msgctxt "#31145" +msgid "Search add-ons" +msgstr "Bilatu gehigarriak" + +msgctxt "#31148" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +msgctxt "#31149" +msgid "Select genre fanart pack" +msgstr "Hautatu generoaren fanart paketea" + +msgctxt "#31150" +msgid "Repository" +msgstr "Biltegia" + +msgctxt "#31151" +msgid "Unwatched music videos" +msgstr "Ikusi gabeko musika bideoak" + +msgctxt "#31152" +msgid "Random music videos" +msgstr "Ausazko musika bideoak" + +msgctxt "#31153" +msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community." +msgstr "Ez daukazu mota honetako gehigarririk instalatuta. Sartu gehigarri-arakatzailean komunitateak sortutako gehigarriak deskargatzeko." + +msgctxt "#31154" +msgid "Press OK to switch between locations" +msgstr "Sakatu Ados kokalekuen artean aldatzeko." + +msgctxt "#31155" +msgid "No bookmarks created yet." +msgstr "Laster-markarik ez dago oraindik." + +msgctxt "#31156" +msgid "Choose background pattern" +msgstr "Aukeratu atzeko planoko eredua" + +msgctxt "#31157" +msgid "Edit categories" +msgstr "Editatu kategoriak" + +msgctxt "#31158" +msgid "Touch mode" +msgstr "Ukipen modua" + +msgctxt "#31159" +msgid "Artwork" +msgstr "Artea" + +msgctxt "#31160" +msgid "Show media flags" +msgstr "Erakutsi multimedia banderak" + +msgctxt "#31161" +msgid "Numeric pad" +msgstr "Zenbakizko teklatua" + +msgctxt "#31162" +msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository." +msgstr "Jokatu zure joko pertsonaletan edo deskargatu biltegi ofizialeko joko gehigarri ugarietako bat." + +msgctxt "#31163" +msgid "Show Fanart background" +msgstr "Irakutsi fanart atzean" |