aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/qt/locale/bitcoin_es.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_es.ts')
-rw-r--r--src/qt/locale/bitcoin_es.ts861
1 files changed, 443 insertions, 418 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_es.ts b/src/qt/locale/bitcoin_es.ts
index 5e2015b090..51ed1c13f7 100644
--- a/src/qt/locale/bitcoin_es.ts
+++ b/src/qt/locale/bitcoin_es.ts
@@ -3,19 +3,19 @@
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Right-click to edit address or label</source>
- <translation type="unfinished">Pulse con el botón secundario para editar la dirección o etiqueta</translation>
+ <translation type="unfinished">Haz clic derecho para editar dirección o etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
- <translation type="unfinished">Crea una dirección nueva</translation>
+ <translation type="unfinished">Crear una nueva dirección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Nuevo</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Nueva</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
- <translation type="unfinished">Copia la dirección actualmente seleccionada al portapapeles del sistema</translation>
+ <translation type="unfinished">Copiar la dirección seleccionada actualmente al portapapeles del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
@@ -23,15 +23,15 @@
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
- <translation type="unfinished">C&amp;errar</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
- <translation type="unfinished">Eliminar la dirección del listado actualmente seleccionada</translation>
+ <translation type="unfinished">Eliminar la dirección seleccionada actualmente de la lista</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
- <translation type="unfinished">Introduce una dirección o etiqueta a buscar</translation>
+ <translation type="unfinished">Introduce una dirección o etiqueta que buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
@@ -47,11 +47,11 @@
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
- <translation type="unfinished">Elija la dirección a la que se enviarán las monedas</translation>
+ <translation type="unfinished">Elige la dirección a la que se enviarán las monedas</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
- <translation type="unfinished">Elija la dirección a la que se recibirán las monedas</translation>
+ <translation type="unfinished">Elige la dirección con la que se recibirán las monedas</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
@@ -59,13 +59,13 @@
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
- <translation type="unfinished">Esta es tus dirección Bitcoin para enviar pagos. Comprueba siempre el importe y la dirección de recepción antes de hacer una transferencia de monedas.</translation>
+ <translation type="unfinished">Estas son tus direcciones de Bitcoin para enviar pagos. Revisa siempre el importe y la dirección de recepción antes de enviar monedas.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
- <translation type="unfinished">Estas son tus direcciones Bitcoin para recibir pagos. Utilice el botón «Crear una nueva dirección para recepción» en la pestaña «Recibir»
-La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
+ <translation type="unfinished">Estas son tus direcciones de Bitcoin para recibir pagos. Usa el botón "Crear nueva dirección de recepción" en la pestaña "Recibir" para crear nuevas direcciones.
+Solo es posible firmar con direcciones de tipo "legacy".</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
@@ -81,7 +81,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
- <translation type="unfinished">Exportar Lista de Direcciones</translation>
+ <translation type="unfinished">Exportar lista de direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file</source>
@@ -91,16 +91,19 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
<extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Hubo un error al intentar guardar la lista de direcciones %1. Por favor, inténtalo nuevamente.</translation>
+ <translation type="unfinished">Hubo un error al intentar guardar la lista de direcciones %1. Inténtalo nuevamente.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sending addresses - %1</source>
+ <translation type="unfinished">Direcciones de envío - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses - %1</source>
- <translation type="unfinished">Recepción de direcciones - %1
-</translation>
+ <translation type="unfinished">Direcciones de recepción - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
- <translation type="unfinished">Exportación Errónea</translation>
+ <translation type="unfinished">Error al exportar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -122,23 +125,23 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
- <translation type="unfinished">Diálogo de contraseña</translation>
+ <translation type="unfinished">Diálogo de frase de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
- <translation type="unfinished">Introduce la frase-contraseña</translation>
+ <translation type="unfinished">Ingresa la frase de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
- <translation type="unfinished">Nueva frase-contraseña</translation>
+ <translation type="unfinished">Nueva frase de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
- <translation type="unfinished">Repite la frase-contraseña nueva</translation>
+ <translation type="unfinished">Repite la nueva frase de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Show passphrase</source>
- <translation type="unfinished">Mostrar frase-contraseña</translation>
+ <translation type="unfinished">Mostrar la frase de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
@@ -146,7 +149,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
- <translation type="unfinished">Esta operación necesita la contraseña para desbloquear el monedero.</translation>
+ <translation type="unfinished">Esta operación requiere la frase de contraseña del monedero para desbloquearlo.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
@@ -154,19 +157,19 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
- <translation type="unfinished">Cambiar contraseña</translation>
+ <translation type="unfinished">Cambiar frase de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
- <translation type="unfinished">Confirma el cifrado de este monedero</translation>
+ <translation type="unfinished">Confirmar cifrado del monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
- <translation type="unfinished">Atención: Si cifras tu monedero y pierdes la contraseña, &lt;b&gt;¡PERDERÁS TODOS TUS BITCOINS!&lt;/b&gt;</translation>
+ <translation type="unfinished">Atención: Si cifras el monedero y pierdes la frase de contraseña, &lt;b&gt;¡PERDERÁS TODOS TUS BITCOINS&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
- <translation type="unfinished">¿Esta seguro que quieres cifrar tu monedero?</translation>
+ <translation type="unfinished">¿Seguro deseas cifrar el monedero?</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
@@ -174,31 +177,31 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
- <translation type="unfinished">Introduce la contraseña nueva para el monedero. &lt;br/&gt;Por favor utilice una contraseña de &lt;b&gt;diez o más caracteres aleatorios&lt;/b&gt;, u &lt;b&gt;ocho o más palabras&lt;/b&gt;.</translation>
+ <translation type="unfinished">Introduce la nueva frase de contraseña para el monedero. &lt;br/&gt;Usa una frase de contraseña de &lt;b&gt;diez o más caracteres aleatorios&lt;/b&gt;, u &lt;b&gt;ocho o más palabras&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
- <translation type="unfinished">Introduce la contraseña antigua y la nueva para el monedero.</translation>
+ <translation type="unfinished">Introduce la frase de contraseña antigua y la nueva para el monedero.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
- <translation type="unfinished">Recuerda que cifrar tu monedero no garantiza la protección de tus bitcoin si tu equipo está infectado con malware.</translation>
+ <translation type="unfinished">Recuerda que cifrar tu monedero no garantiza la protección total de tus bitcoins contra robos si el equipo está infectado con malware.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet to be encrypted</source>
- <translation type="unfinished">Monedero a ser cifrado</translation>
+ <translation type="unfinished">Monedero para cifrar</translation>
</message>
<message>
<source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
- <translation type="unfinished">Tu monedero va a ser cifrado</translation>
+ <translation type="unfinished">Tu monedero va a ser cifrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Your wallet is now encrypted. </source>
- <translation type="unfinished">Tu monedero está ahora cifrado</translation>
+ <translation type="unfinished">Tu monedero está ahora cifrado.</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
- <translation type="unfinished">IMPORTANTE: Cualquier respaldo que hayas hecho del archivo de tu monedero debe ser reemplazada por el archivo cifrado del monedero recién generado. Por razones de seguridad, los respaldos anteriores del archivo monedero sin cifrar serán inútiles cuando empieces a usar el monedero cifrado nuevo.</translation>
+ <translation type="unfinished">IMPORTANTE: Cualquier respaldo que hayas hecho del archivo de tu monedero debe ser reemplazado por el archivo cifrado del monedero recién generado. Por razones de seguridad, los respaldos anteriores del archivo del monedero sin cifrar serán inútiles cuando empieces a usar el monedero cifrado nuevo.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
@@ -210,7 +213,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
- <translation type="unfinished">Las contraseñas proporcionadas no coinciden.</translation>
+ <translation type="unfinished">Las frases de contraseña proporcionadas no coinciden.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
@@ -218,23 +221,23 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
- <translation type="unfinished">La contraseña introducida para descifrar el monedero es incorrecta.</translation>
+ <translation type="unfinished">La frase de contraseña introducida para descifrar el monedero es incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character. If this is successful, please set a new passphrase to avoid this issue in the future.</source>
- <translation type="unfinished">La contraseña ingresada para el descifrado del monedero es incorrecta. Contiene un carácter nulo (es decir, un byte cero). Si la frase de contraseña se configuró con una versión de este software anterior a la 25.0, vuelva a intentarlo solo con los caracteres hasta el primer carácter nulo, --pero sin incluirlo--. Si esto es correcto, establezca una contraseña nueva para evitar este problema en el futuro.</translation>
+ <translation type="unfinished">La frase de contraseña ingresada para el descifrado del monedero es incorrecta. Contiene un carácter nulo (es decir, un byte cero). Si la frase de contraseña se configuró con una versión de este software anterior a la 25.0, vuelve a intentarlo solo con los caracteres hasta el primer carácter nulo, pero sin incluirlo. Si esto es correcto, establece una frase de contraseña nueva para evitar este problema en el futuro.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
- <translation type="unfinished">La frase-contraseña del monedero ha sido cambiada.</translation>
+ <translation type="unfinished">La frase de contraseña del monedero ha sido cambiada correctamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Passphrase change failed</source>
- <translation type="unfinished">Cambio de frase-contraseña erróneo</translation>
+ <translation type="unfinished">Error al cambiar la frase de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>The old passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character.</source>
- <translation type="unfinished">La contraseña antigua ingresada para el descifrado del monedero es incorrecta. Contiene un carácter nulo (es decir, un byte cero). Si la frase de contraseña se configuró con una versión de este software anterior a la 25.0, vuelva a intentarlo solo con los caracteres hasta el primer carácter nulo, --pero sin incluirlo--.</translation>
+ <translation type="unfinished">La frase de contraseña antigua que se ingresó para el descifrado del monedero es incorrecta. Contiene un carácter nulo (es decir, un byte cero). Si la frase de contraseña se configuró con una versión de este software anterior a la 25.0, vuelve a intentarlo solo con los caracteres hasta el primer carácter nulo, pero sin incluirlo.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
@@ -264,7 +267,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
- <translation type="unfinished">Ha ocurrido un error fatal. %1 no puede seguir seguro y se cerrará.</translation>
+ <translation type="unfinished">Ha ocurrido un error fatal. %1 no puede seguir ejecutándose de manera segura y se cerrará.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error</source>
@@ -272,7 +275,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>An internal error occurred. %1 will attempt to continue safely. This is an unexpected bug which can be reported as described below.</source>
- <translation type="unfinished">Ha ocurrido un error interno. %1 intentará continuar. Este es un error inesperado que puede ser comunicado de las formas que se muestran debajo.</translation>
+ <translation type="unfinished">Ha ocurrido un error interno. %1 intentará continuar de manera segura. Este es un error inesperado que puede ser comunicado de las formas que se muestran debajo.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -280,7 +283,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
<message>
<source>Do you want to reset settings to default values, or to abort without making changes?</source>
<extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file cannot be read. Prompts user to make a choice between resetting or aborting.</extracomment>
- <translation type="unfinished">¿Deseas restablecer los valores a la configuración predeterminada, o interrumpir sin realizar los cambios?</translation>
+ <translation type="unfinished">¿Deseas restablecer la configuración a los valores predeterminados o interrumpir sin realizar cambios?</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings.</source>
@@ -301,7 +304,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
- <translation type="unfinished">Ingresa una dirección de Bitcoin (Ejemplo: %1)</translation>
+ <translation type="unfinished">Ingresa una dirección de Bitcoin (p. ej., %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unroutable</source>
@@ -320,12 +323,12 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
<message>
<source>Full Relay</source>
<extracomment>Peer connection type that relays all network information.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Transmisión completa</translation>
+ <translation type="unfinished">Retransmisión completa</translation>
</message>
<message>
<source>Block Relay</source>
<extracomment>Peer connection type that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Transmisión de Bloque</translation>
+ <translation type="unfinished">Retransmisión de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Feeler</source>
@@ -335,12 +338,16 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
<message>
<source>Address Fetch</source>
<extracomment>Short-lived peer connection type that solicits known addresses from a peer.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Búsqueda de dirección</translation>
+ <translation type="unfinished">Recuperación de direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Ninguno</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>N/A</source>
+ <translation type="unfinished">N/D</translation>
+ </message>
<message numerus="yes">
<source>%n second(s)</source>
<translation type="unfinished">
@@ -416,7 +423,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
- <translation type="unfinished">Acerca &amp;de %1</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Acerca de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about %1</source>
@@ -453,7 +460,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
- <translation type="unfinished">Proxy está &lt;b&gt;habilitado&lt;/b&gt;: %1</translation>
+ <translation type="unfinished">El proxy está &lt;b&gt;habilitado&lt;/b&gt;: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
@@ -465,7 +472,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
- <translation type="unfinished">Cambiar la contraseña utilizada para el cifrado del monedero</translation>
+ <translation type="unfinished">Cambiar la frase de contraseña utilizada para el cifrado del monedero</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
@@ -481,7 +488,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet…</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Cifrar monedero</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Cifrar monedero...</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
@@ -493,7 +500,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase…</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Cambiar frase-contraseña…</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Cambiar frase de contraseña…</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;message…</source>
@@ -501,7 +508,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
- <translation type="unfinished">Firmar mensajes con sus direcciones Bitcoin para probar la propiedad</translation>
+ <translation type="unfinished">Firmar mensajes con tus direcciones Bitcoin para probar la propiedad</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message…</source>
@@ -509,7 +516,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
- <translation type="unfinished">Verificar un mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Bitcoin indicada</translation>
+ <translation type="unfinished">Verificar mensajes para comprobar que fueron firmados con la dirección Bitcoin indicada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load PSBT from file…</source>
@@ -537,11 +544,11 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
- <translation type="unfinished">Parámetro&amp;s</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
- <translation type="unfinished">Ay&amp;uda</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
@@ -549,7 +556,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Syncing Headers (%1%)…</source>
- <translation type="unfinished">Sincronizando cabeceras (%1%)...</translation>
+ <translation type="unfinished">Sincronizando encabezados (%1%)...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network…</source>
@@ -565,34 +572,34 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to peers…</source>
- <translation type="unfinished">Conectando con parejas…</translation>
+ <translation type="unfinished">Conectando con pares…</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
- <translation type="unfinished">Solicitar abonaciones (generadas por código QR y bitcoin: URI)</translation>
+ <translation type="unfinished">Solicitar pagos (genera códigos QR y URI de tipo "bitcoin:")</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
- <translation type="unfinished">Muestra el listado de direcciones de envío utilizadas</translation>
+ <translation type="unfinished">Muestra el listado de direcciones de envío y etiquetas utilizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
- <translation type="unfinished">Muestra el listado de direcciones de remitentes utilizadas y las etiquetas</translation>
+ <translation type="unfinished">Muestra el listado de direcciones de recepción y etiquetas utilizadas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
- <translation type="unfinished">Opciones por línea de &amp;instrucciones</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Opciones de línea de comandos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
<translation type="unfinished">
- <numerusform>Procesado %n bloque del historial de transacciones.</numerusform>
- <numerusform>Procesados %n bloques del historial de transacciones.</numerusform>
+ <numerusform>Se ha procesado %n bloque del historial de transacciones.</numerusform>
+ <numerusform>Se han procesado %n bloques del historial de transacciones.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
- <translation type="unfinished">%1 se comporta</translation>
+ <translation type="unfinished">%1 detrás</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up…</source>
@@ -600,11 +607,11 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
- <translation type="unfinished">Último bloque recibido fue generado hace %1.</translation>
+ <translation type="unfinished">El último bloque recibido fue generado hace %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
- <translation type="unfinished">Transacciones tras esta no aún será visible.</translation>
+ <translation type="unfinished">Las transacciones posteriores aún no estarán visibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
@@ -624,7 +631,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Load PSBT from &amp;clipboard…</source>
- <translation type="unfinished">Cargar PSBT desde &amp;portapapeles...</translation>
+ <translation type="unfinished">Cargar TBPF desde &amp;portapapeles...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
@@ -636,19 +643,19 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Open node debugging and diagnostic console</source>
- <translation type="unfinished">Abrir consola de depuración y diagnóstico de nodo</translation>
+ <translation type="unfinished">Abrir la consola de depuración y diagnóstico de nodos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sending addresses</source>
- <translation type="unfinished">Direcciones de &amp;envío</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Direcciones de envío</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receiving addresses</source>
- <translation type="unfinished">Direcciones de &amp;recepción</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Direcciones de recepción</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI</source>
- <translation type="unfinished">Bitcoin: abrir URI</translation>
+ <translation type="unfinished">Abrir un URI de tipo "bitcoin:"</translation>
</message>
<message>
<source>Open Wallet</source>
@@ -678,11 +685,11 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Migrate Wallet</source>
- <translation type="unfinished">Migrar billetera</translation>
+ <translation type="unfinished">Migrar monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Migrate a wallet</source>
- <translation type="unfinished">Migrar una billetera</translation>
+ <translation type="unfinished">Migrar un monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
@@ -752,8 +759,8 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
<extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
<translation type="unfinished">
- <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform>
- <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform>
+ <numerusform>%n conexión activa con la red Bitcoin.</numerusform>
+ <numerusform>%n conexiones activas con la red Bitcoin.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -778,15 +785,15 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-syncing Headers (%1%)…</source>
- <translation type="unfinished">Presincronizando cabeceras (%1%)...</translation>
+ <translation type="unfinished">Presincronizando encabezados (%1%)...</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating wallet</source>
- <translation type="unfinished">Error al crear billetera</translation>
+ <translation type="unfinished">Error al crear monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create new wallet, the software was compiled without sqlite support (required for descriptor wallets)</source>
- <translation type="unfinished">No se puede crear una nueva billetera, el software se compiló sin soporte sqlite (requerido para billeteras descriptivas)</translation>
+ <translation type="unfinished">No se puede crear un nuevo monedero, ya que el software se compiló sin compatibilidad con sqlite (requerido para monederos basados en descriptores)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: %1</source>
@@ -834,7 +841,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
- <translation type="unfinished">Transacción recibida</translation>
+ <translation type="unfinished">Transacción entrante</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
@@ -865,14 +872,14 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
<message>
<source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
- <translation type="unfinished">Unidad en la que se muestran los importes. Haga clic para seleccionar otra unidad.</translation>
+ <translation type="unfinished">Unidad en la que se muestran los importes. Haz clic para seleccionar otra unidad.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Selection</source>
- <translation type="unfinished">Selección de moneda</translation>
+ <translation type="unfinished">Selección de monedas</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
@@ -896,7 +903,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
- <translation type="unfinished">(des)selecionar todo</translation>
+ <translation type="unfinished">(de)seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
@@ -912,11 +919,11 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>Received with label</source>
- <translation type="unfinished">Recibido con dirección</translation>
+ <translation type="unfinished">Recibido con etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Received with address</source>
- <translation type="unfinished">Recibido con etiqueta</translation>
+ <translation type="unfinished">Recibido con dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@@ -952,11 +959,11 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>L&amp;ock unspent</source>
- <translation type="unfinished">Bl&amp;oquear lo no gastado</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Bloquear importe no gastado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unlock unspent</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Desbloquear lo no gastado</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Desbloquear importe no gastado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
@@ -992,7 +999,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
- <translation type="unfinished">cambia desde %1 (%2)</translation>
+ <translation type="unfinished">cambio de %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
@@ -1004,7 +1011,7 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
<message>
<source>Create Wallet</source>
<extracomment>Title of window indicating the progress of creation of a new wallet.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Crear Monedero</translation>
+ <translation type="unfinished">Crear monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
@@ -1045,11 +1052,11 @@ La firma sólo es posible con direcciones del tipo 'legacy'.</translation>
<name>MigrateWalletActivity</name>
<message>
<source>Migrate wallet</source>
- <translation type="unfinished">Migrar billetera</translation>
+ <translation type="unfinished">Migrar monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to migrate the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
- <translation type="unfinished">Estas seguro de wue deseas migrar la billetera 1 %1 1 ?</translation>
+ <translation type="unfinished">¿Seguro deseas migrar el monedero &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Migrating the wallet will convert this wallet to one or more descriptor wallets. A new wallet backup will need to be made.
@@ -1057,31 +1064,31 @@ If this wallet contains any watchonly scripts, a new wallet will be created whic
If this wallet contains any solvable but not watched scripts, a different and new wallet will be created which contains those scripts.
The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This backup file will be named &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak and can be found in the directory for this wallet. In the event of an incorrect migration, the backup can be restored with the "Restore Wallet" functionality.</source>
- <translation type="unfinished">La migración de la billetera la convertirá en una o más billeteras basadas en descriptores. Será necesario realizar una nueva copia de seguridad de la billetera.
-Si esta billetera contiene scripts solo de lectura, se creará una nueva billetera que los contenga.
-Si esta billetera contiene scripts solucionables pero no de lectura, se creará una nueva billetera diferente que los contenga.
+ <translation type="unfinished">La migración del monedero lo convertirá en uno o más monederos basados en descriptores. Será necesario realizar una nueva copia de seguridad del monedero.
+Si este monedero contiene scripts de observación, se creará un nuevo monedero que los contenga.
+Si este monedero contiene scripts solucionables pero no de observación, se creará un nuevo monedero diferente que los contenga.
-El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de migrar. Este archivo de copia de seguridad se llamará &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak y se encontrará en el directorio de esta billetera. En el caso de una migración incorrecta, la copia de seguridad puede restaurarse con la funcionalidad "Restore Wallet" (Restaurar billetera).</translation>
+El proceso de migración creará una copia de seguridad del monedero antes de migrar. Este archivo de copia de seguridad se llamará &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak y se encontrará en el directorio de este monedero. En el caso de una migración incorrecta, la copia de seguridad puede restaurarse con la funcionalidad "Restaurar monedero".</translation>
</message>
<message>
<source>Migrate Wallet</source>
- <translation type="unfinished">Migrar billetera</translation>
+ <translation type="unfinished">Migrar monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Migrating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
- <translation type="unfinished">Migrando billetera &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
+ <translation type="unfinished">Migrando monedero &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet '%1' was migrated successfully.</source>
- <translation type="unfinished">La migración de la billetera "%1" se realizó correctamente.</translation>
+ <translation type="unfinished">La migración del monedero "%1" se realizó correctamente.</translation>
</message>
<message>
<source> Watchonly scripts have been migrated to a new wallet named '%1'.</source>
- <translation type="unfinished">Los scripts solo de lectura se migraron a una nueva billetera llamada "%1".</translation>
+ <translation type="unfinished">Los scripts de observación se migraron a un nuevo monedero llamado "%1".</translation>
</message>
<message>
<source> Solvable but not watched scripts have been migrated to a new wallet named '%1'.</source>
- <translation type="unfinished">Los scripts solucionables pero no de lectura se migraron a una nueva billetera llamada "%1".</translation>
+ <translation type="unfinished">Los scripts solucionables pero no de observación se migraron a un nuevo monedero llamado "%1".</translation>
</message>
<message>
<source>Migration failed</source>
@@ -1096,11 +1103,11 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
<name>OpenWalletActivity</name>
<message>
<source>Open wallet failed</source>
- <translation type="unfinished">Abrir monedero ha fallado</translation>
+ <translation type="unfinished">Error al abrir monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Open wallet warning</source>
- <translation type="unfinished">Advertencia sobre crear monedero</translation>
+ <translation type="unfinished">Advertencia al abrir monedero</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
@@ -1153,7 +1160,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to close the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
- <translation type="unfinished">¿Estás seguro de que deseas cerrar el monedero &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
+ <translation type="unfinished">¿Seguro deseas cerrar el monedero &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
@@ -1165,18 +1172,18 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
- <translation type="unfinished">¿Estás seguro de que deseas cerrar todos los monederos?</translation>
+ <translation type="unfinished">¿Seguro deseas cerrar todos los monederos?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateWalletDialog</name>
<message>
<source>Create Wallet</source>
- <translation type="unfinished">Crear Monedero</translation>
+ <translation type="unfinished">Crear monedero</translation>
</message>
<message>
<source>You are one step away from creating your new wallet!</source>
- <translation type="unfinished">Estás a un paso de crear tu nueva billetera.</translation>
+ <translation type="unfinished">Estás a un paso de crear tu nuevo monedero.</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide a name and, if desired, enable any advanced options</source>
@@ -1192,27 +1199,27 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
- <translation type="unfinished">Cifrar monedero. El monedero será cifrado con la contraseña que elija.</translation>
+ <translation type="unfinished">Cifrar el monedero. El monedero será cifrado con la frase de contraseña que elijas.</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt Wallet</source>
- <translation type="unfinished">Cifrar Monedero</translation>
+ <translation type="unfinished">Cifrar monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Options</source>
- <translation type="unfinished">Opciones Avanzadas</translation>
+ <translation type="unfinished">Opciones avanzadas</translation>
</message>
<message>
<source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
- <translation type="unfinished">Deshabilita las claves privadas para este monedero. Los monederos con claves privadas deshabilitadas no tendrán claves privadas y no podrán tener ni una semilla HD ni claves privadas importadas. Esto es ideal para monederos de solo lectura.</translation>
+ <translation type="unfinished">Deshabilita las claves privadas para este monedero. Los monederos con claves privadas deshabilitadas no tendrán claves privadas y no podrán tener ni una semilla HD ni claves privadas importadas. Esto es ideal para monederos solo de observación.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Private Keys</source>
- <translation type="unfinished">Deshabilita las Claves Privadas</translation>
+ <translation type="unfinished">Deshabilitar claves privadas</translation>
</message>
<message>
<source>Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time.</source>
- <translation type="unfinished">Crear un monedero vacío. Los monederos vacíos no tienen claves privadas ni scripts. Las claves privadas y direcciones pueden importarse después o también establecer una semilla HD.</translation>
+ <translation type="unfinished">Crear un monedero vacío. Los monederos vacíos inicialmente no tienen claves privadas ni scripts. Las claves privadas y direcciones pueden importarse, o puede establecerse una semilla HD, posteriormente.</translation>
</message>
<message>
<source>Make Blank Wallet</source>
@@ -1240,7 +1247,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
- <translation type="unfinished">Editar Dirección</translation>
+ <translation type="unfinished">Editar dirección</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
@@ -1248,11 +1255,11 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
- <translation type="unfinished">La etiqueta asociada con este apunte en la libreta</translation>
+ <translation type="unfinished">La etiqueta asociada con esta entrada en la lista de direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
- <translation type="unfinished">La dirección asociada con este apunte en la guía. Solo puede ser modificada para direcciones de envío.</translation>
+ <translation type="unfinished">La dirección asociada con esta entrada en la lista de direcciones. Solo se puede modificar para las direcciones de envío.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
@@ -1264,7 +1271,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
- <translation type="unfinished">Editar dirección de recibimiento</translation>
+ <translation type="unfinished">Editar dirección de recepción</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
@@ -1272,15 +1279,15 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
- <translation type="unfinished">La dirección introducida «%1» no es una dirección Bitcoin válida.</translation>
+ <translation type="unfinished">La dirección introducida "%1" no es una dirección Bitcoin válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
- <translation type="unfinished">La dirección «%1» ya existe como dirección de recepción con la etiqueta «%2» y, por lo tanto, no se puede agregar como dirección de envío.</translation>
+ <translation type="unfinished">La dirección "%1" ya existe como dirección de recepción con la etiqueta "%2" y, por lo tanto, no se puede agregar como dirección de envío.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
- <translation type="unfinished">La dirección ingresada «%1» ya está en la libreta de direcciones con la etiqueta «%2».</translation>
+ <translation type="unfinished">La dirección ingresada "%1" ya está en la libreta de direcciones con la etiqueta "%2".</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
@@ -1288,7 +1295,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
- <translation type="unfinished">La generación de la nueva clave fallo</translation>
+ <translation type="unfinished">Error al generar clave nueva.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1303,15 +1310,15 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
- <translation type="unfinished">El directorio ya existe. Agrega %1 si tiene la intención de crear un nuevo directorio aquí.</translation>
+ <translation type="unfinished">El directorio ya existe. Agrega %1 si tienes la intención de crear un nuevo directorio aquí.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
- <translation type="unfinished">La ruta ya existe, y no es un directorio.</translation>
+ <translation type="unfinished">La ruta ya existe y no es un directorio.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
- <translation type="unfinished">No puede crear directorio de datos aquí.</translation>
+ <translation type="unfinished">No se puede crear un directorio de datos aquí.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1319,8 +1326,8 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
<message numerus="yes">
<source>%n GB of space available</source>
<translation type="unfinished">
- <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
- <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
+ <numerusform>%n GB de espacio disponible</numerusform>
+ <numerusform>%n GB de espacio disponible</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@@ -1343,18 +1350,18 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
- <translation type="unfinished">Al menos %1 GB de información será almacenada en este directorio, y seguirá creciendo a través del tiempo.</translation>
+ <translation type="unfinished">Se almacenará al menos %1 GB de datos en este directorio, que aumentará con el tiempo.</translation>
</message>
<message>
<source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
- <translation type="unfinished">Aproximadamente %1 GB de información será almacenada en este directorio.</translation>
+ <translation type="unfinished">Se almacenará aproximadamente %1 GB de datos en este directorio.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
<extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>(suficiente para restaurar copias de seguridad de %n día de antigüedad)</numerusform>
- <numerusform>(suficiente para restaurar copias de seguridad de %n días de antigüedad)</numerusform>
+ <numerusform>(suficiente para restaurar copias de seguridad de %n días de antigüedad)|</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -1367,39 +1374,39 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
- <translation type="unfinished">Error: El directorio de datos especificado «%1» no pudo ser creado.</translation>
+ <translation type="unfinished">Error: El directorio de datos especificado "%1" no pudo ser creado.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome</source>
- <translation type="unfinished">Bienvenido</translation>
+ <translation type="unfinished">Te damos la bienvenida</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to %1.</source>
- <translation type="unfinished">Bienvenido a %1.</translation>
+ <translation type="unfinished">Te damos la bienvenida a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
- <translation type="unfinished">Al ser ésta la primera vez que se ejecuta el programa, puedes escoger donde %1 almacenará los datos.</translation>
+ <translation type="unfinished">Al ser esta la primera vez que se ejecuta el programa, puedes escoger dónde %1 almacenará los datos.</translation>
</message>
<message>
<source>Limit block chain storage to</source>
- <translation type="unfinished">Limitar el almacenamiento de cadena de bloques a</translation>
+ <translation type="unfinished">Limitar el almacenamiento de la cadena de bloques a</translation>
</message>
<message>
<source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
- <translation type="unfinished">Revertir este parámetro requiere re-descargar la cadena de bloque completa. Es más rápido descargar primero la cadena completa y podarla después. Desactiva algunas características avanzadas.</translation>
+ <translation type="unfinished">Revertir este parámetro requiere volver a descargar la cadena de bloques completa. Es más rápido descargar primero la cadena completa y podarla después. Se desactivan algunas funciones avanzadas.</translation>
</message>
<message>
<source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
- <translation type="unfinished">La sincronización inicial está muy demandada, y puede exponer problemas del hardware con su equipo que tuvo anteriormente se colgó de forma inadvertida. Cada vez que ejecuta %1, continuará descargándose donde éste se detuvo.</translation>
+ <translation type="unfinished">La sincronización inicial consume muchos recursos y es posible que exponga problemas de hardware en el equipo que anteriormente habían pasado desapercibidos. Cada vez que ejecutes %1, seguirá descargando desde el punto en el que quedó.</translation>
</message>
<message>
<source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2 GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
- <translation type="unfinished">Cuando pulse en Aceptar, %1 se iniciará la descarga y procesamiento de toda la cadena %4 de bloques (%2 GB) empezando con las primeras transacciones en %3 cuando %4 fue inicialmente lanzado.</translation>
+ <translation type="unfinished">Al hacer clic en "Aceptar", %1 iniciará el proceso de descarga y procesará la cadena de bloques %4 completa (%2 GB), empezando con la transacción más antigua en %3 cuando %4 se ejecutó inicialmente.</translation>
</message>
<message>
<source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
- <translation type="unfinished">Si ha elegido limitar el almacenamiento de la cadena de bloques (pruning o poda), los datos históricos todavía se deben descargar y procesar, pero se eliminarán posteriormente para mantener el uso del disco bajo.</translation>
+ <translation type="unfinished">Si has elegido limitar el almacenamiento de la cadena de bloques (pruning o poda), los datos históricos todavía se deben descargar y procesar, pero se eliminarán posteriormente para mantener el uso del disco bajo.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
@@ -1433,7 +1440,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
- <translation type="unfinished">No apague el equipo hasta que desaparezca esta ventana.</translation>
+ <translation type="unfinished">No apagues el equipo hasta que desaparezca esta ventana.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1444,7 +1451,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
- <translation type="unfinished">Es posible que las transacciones recientes aún no estén visibles y por lo tanto, el saldo de su monedero podría ser incorrecto. Esta información será correcta una vez que su monedero haya terminado de sincronizarse con la red bitcoin, como se detalla a continuación.</translation>
+ <translation type="unfinished">Es posible que las transacciones recientes aún no estén visibles y, por lo tanto, el saldo del monedero podría ser incorrecto. Esta información será correcta una vez que el monedero haya terminado de sincronizarse con la red Bitcoin, como se detalla a continuación.</translation>
</message>
<message>
<source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
@@ -1484,22 +1491,22 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>%1 is currently syncing. It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain.</source>
- <translation type="unfinished">%1 está actualmente sincronizándose. Descargará cabeceras y bloques de nodos semejantes y los validará hasta alcanzar la cabeza de la cadena de bloques.</translation>
+ <translation type="unfinished">%1 está actualmente sincronizándose. Descargará encabezados y bloques de nodos semejantes y los validará hasta alcanzar la cabeza de la cadena de bloques.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)…</source>
- <translation type="unfinished">Desconocido. Sincronizando cabeceras (%1, %2%)…</translation>
+ <translation type="unfinished">Desconocido. Sincronizando encabezados (%1, %2%)…</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)…</source>
- <translation type="unfinished">Desconocido. Presincronizando cabeceras (%1, %2%)…</translation>
+ <translation type="unfinished">Desconocido. Presincronizando encabezados (%1, %2%)…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open bitcoin URI</source>
- <translation type="unfinished">Abrir URI de bitcoin</translation>
+ <translation type="unfinished">Abrir URI de tipo "bitcoin:"</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
@@ -1531,27 +1538,27 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
- <translation type="unfinished">Tamaño de la caché de la base de &amp;datos</translation>
+ <translation type="unfinished">Tamaño de la caché de la &amp;base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
- <translation type="unfinished">Número de hilos de &amp;verificación de scripts</translation>
+ <translation type="unfinished">Número de subprocesos de &amp;verificación de scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to a %1 compatible script (e.g. C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py). Beware: malware can steal your coins!</source>
- <translation type="unfinished">Ruta completa a un %1 script compatible (por ejemplo, C:\Downloads\hwi.exe o /Users/you/Downloads/hwi.py). ¡Cuidado: un malware puede robar tus monedas!</translation>
+ <translation type="unfinished">Ruta completa a un script compatible con %1 (p. ej., C:\Descargas\hwi.exe o /Usuarios/Tú/Descargas/hwi.py). Advertencia: ¡El malware podría robarte tus monedas!</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
- <translation type="unfinished">Dirección IP del proxy (Ejemplo. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
+ <translation type="unfinished">Dirección IP del proxy (por ejemplo, IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
- <translation type="unfinished">Muestra si el proxy SOCKS5 por defecto se utiliza para conectarse a pares a través de este tipo de red.</translation>
+ <translation type="unfinished">Muestra si el proxy SOCKS5 por defecto que se ha suministrado se utiliza para conectarse a pares a través de este tipo de red.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
- <translation type="unfinished">Minimizar en vez de salir de la aplicación cuando la ventana está cerrada. Cuando se activa esta opción, la aplicación sólo se cerrará después de seleccionar Salir en el menú.</translation>
+ <translation type="unfinished">Minimizar en vez de salir de la aplicación cuando la ventana está cerrada. Cuando se activa esta opción, la aplicación sólo se cerrará después de seleccionar "Salir" en el menú.</translation>
</message>
<message>
<source>Options set in this dialog are overridden by the command line:</source>
@@ -1559,7 +1566,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
- <translation type="unfinished">Abrir el %1archivo de configuración en el directorio de trabajo.</translation>
+ <translation type="unfinished">Abrir el archivo de configuración %1 en el directorio de trabajo.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Configuration File</source>
@@ -1583,17 +1590,17 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
- <translation type="unfinished">Revertir estas configuraciones requiere descargar de nuevo la cadena de bloques completa.</translation>
+ <translation type="unfinished">Para revertir esta configuración, se debe descargar de nuevo la cadena de bloques completa.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum database cache size. A larger cache can contribute to faster sync, after which the benefit is less pronounced for most use cases. Lowering the cache size will reduce memory usage. Unused mempool memory is shared for this cache.</source>
<extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the size of the database cache. Explains the corresponding effects of increasing/decreasing this value.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Tamaño máximo de la caché de la base de datos. Una caché más grande puede contribuir a una sincronización más rápida, después de lo cual el beneficio es menos pronunciado para la mayoría de los casos de uso. Disminuir el tamaño de la caché reducirá el uso de la memoria. La compartición de memoria no utilizada se comparte para esta caché.</translation>
+ <translation type="unfinished">Tamaño máximo de la caché de la base de datos. Una caché más grande puede contribuir a una sincronización más rápida, después de lo cual el beneficio es menos pronunciado para la mayoría de los casos de uso. Disminuir el tamaño de la caché reducirá el uso de la memoria. La memoria mempool no utilizada se comparte para esta caché.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of script verification threads. Negative values correspond to the number of cores you want to leave free to the system.</source>
<extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the number of script verification threads. Explains that negative values mean to leave these many cores free to the system.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Establezca el número de hilos de verificación de scripts. Los valores negativos corresponden al número de núcleos que se desea dejar libres al sistema.</translation>
+ <translation type="unfinished">Establece el número de subprocesos de verificación de scripts. Los valores negativos corresponden al número de núcleos que se desea dejar libres al sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
@@ -1602,7 +1609,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
<message>
<source>This allows you or a third party tool to communicate with the node through command-line and JSON-RPC commands.</source>
<extracomment>Tooltip text for Options window setting that enables the RPC server.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Esto te permite a ti o a una herramienta de terceros comunicarse con el nodo a través de la línea de órdenes e instrucciones JSON-RPC.</translation>
+ <translation type="unfinished">Esto te permite a ti o a una herramienta de terceros comunicarse con el nodo a través de la línea de comandos y los comandos JSON-RPC.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable R&amp;PC server</source>
@@ -1629,11 +1636,11 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
- <translation type="unfinished">Habilitar características de &amp;control de moneda.</translation>
+ <translation type="unfinished">Habilitar funciones de &amp;control de monedas.</translation>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
- <translation type="unfinished">Si deshabilitas el gasto de un cambio no confirmado, el cambio de una transacción no se puede usar hasta que esa transacción tenga al menos una confirmación. Esto también afecta a cómo se calcula tu saldo.</translation>
+ <translation type="unfinished">Si deshabilitas el gasto del cambio sin confirmar, el cambio de una transacción no se puede usar hasta que esta tenga al menos una confirmación. Esto también afecta el cálculo del saldo.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
@@ -1651,27 +1658,27 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
- <translation type="unfinished">Dispositivo externo de firma (ej. monedero de hardware)</translation>
+ <translation type="unfinished">Dispositivo externo de firma (p. ej., monedero de hardware)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;External signer script path</source>
- <translation type="unfinished">Ruta de script de firma &amp;externo</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Ruta al script del firmante externo</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
- <translation type="unfinished">Abrir automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el enrutador. Esta opción solo funciona cuando el enrutado admite UPnP y está activado.</translation>
+ <translation type="unfinished">Abrir automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el enrutador. Esta opción solo funciona cuando el enrutador admite UPnP y está activado.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
- <translation type="unfinished">Mapear el puerto usando &amp;UPnP</translation>
+ <translation type="unfinished">Asignar puerto mediante &amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random.</source>
- <translation type="unfinished">Abre el puerto del cliente de Bitcoin en el enrutado automáticamente. Esto solo funciona cuando el enrutado soporta NAT-PMP y está activo. El puerto externo podría ser elegido al azar.</translation>
+ <translation type="unfinished">Abre el puerto del cliente de Bitcoin en el enrutador automáticamente. Esto solo funciona cuando el enrutador soporta NAT-PMP y está activo. El puerto externo podría ser elegido al azar.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using NA&amp;T-PMP</source>
- <translation type="unfinished">Mapear el puerto usando NA&amp;T-PMP</translation>
+ <translation type="unfinished">Asignar puerto mediante NA&amp;T-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside.</source>
@@ -1691,7 +1698,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
- <translation type="unfinished">IP &amp;Proxy:</translation>
+ <translation type="unfinished">IP del &amp;proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
@@ -1699,7 +1706,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
- <translation type="unfinished">Puerto del proxy (ej. 9050)</translation>
+ <translation type="unfinished">Puerto del proxy (p. ej., 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>Used for reaching peers via:</source>
@@ -1715,7 +1722,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>&amp;Show tray icon</source>
- <translation type="unfinished">Mostrar la &amp;bandeja del sistema.</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Mostrar el icono de la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
@@ -1723,15 +1730,15 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Minimiza a la bandeja en vez de la barra de tareas</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Minimizar a la bandeja en vez de la barra de tareas</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
- <translation type="unfinished">M&amp;inimizar al cerrar</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Minimizar al cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Representar</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Visualización</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
@@ -1751,15 +1758,15 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
- <translation type="unfinished">URLs de terceros (por ejemplo, un explorador de bloques) que aparecen en la pestaña de transacciones como elementos del menú contextual. %s en la URL se sustituye por el hash de la transacción. Las URL múltiples se separan con una barra vertical |.</translation>
+ <translation type="unfinished">URL de terceros (por ejemplo, un explorador de bloques) que aparecen en la pestaña de transacciones como elementos del menú contextual. %s en la URL se sustituye por el hash de la transacción. Las URL múltiples se separan con una barra vertical |.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Third-party transaction URLs</source>
- <translation type="unfinished">URLs de transacciones de &amp;terceros</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;URL de transacciones de terceros</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
- <translation type="unfinished">Mostrar o no funcionalidad del control de moneda</translation>
+ <translation type="unfinished">Mostrar o no la funcionalidad de control de monedas.</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
@@ -1767,19 +1774,19 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
- <translation type="unfinished">Usar proxy SOCKS&amp;5 para alcanzar nodos vía servicios anónimos Tor:</translation>
+ <translation type="unfinished">Usar proxy SOCKS&amp;5 para conectar a pares a través de los servicios anónimos de Tor:</translation>
</message>
<message>
<source>Monospaced font in the Overview tab:</source>
- <translation type="unfinished">Fuente monoespaciada en la pestaña Resumen:</translation>
+ <translation type="unfinished">Fuente monoespaciada en la pestaña de vista general:</translation>
</message>
<message>
<source>embedded "%1"</source>
- <translation type="unfinished">embebido «%1»</translation>
+ <translation type="unfinished">"%1" insertado</translation>
</message>
<message>
<source>closest matching "%1"</source>
- <translation type="unfinished">coincidencia más aproximada «%1»</translation>
+ <translation type="unfinished">"%1" con la coincidencia más aproximada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
@@ -1815,7 +1822,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
<message>
<source>Current settings will be backed up at "%1".</source>
<extracomment>Text explaining to the user that the client's current settings will be backed up at a specific location. %1 is a stand-in argument for the backup location's path.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Los parámetros actuales se guardarán en «%1».</translation>
+ <translation type="unfinished">Los parámetros actuales se guardarán en "%1".</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
@@ -1857,7 +1864,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
<name>OptionsModel</name>
<message>
<source>Could not read setting "%1", %2.</source>
- <translation type="unfinished">No se pudo leer el ajuste «%1», %2.</translation>
+ <translation type="unfinished">No se puede leer la configuración "%1", %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1868,11 +1875,11 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
- <translation type="unfinished">La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red de Bitcoin después de establecer una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation>
+ <translation type="unfinished">La información mostrada puede estar desactualizada. El monedero se sincroniza automáticamente con la red de Bitcoin después de establecer una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
- <translation type="unfinished">Solo observación:</translation>
+ <translation type="unfinished">Solo de observación:</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
@@ -1880,7 +1887,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
- <translation type="unfinished">Su saldo disponible actual</translation>
+ <translation type="unfinished">Tu saldo disponible actual</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
@@ -1888,23 +1895,27 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
- <translation type="unfinished">Total de transacciones que aún no se han sido confirmadas, y que no son contabilizadas dentro del saldo disponible para gastar</translation>
+ <translation type="unfinished">Total de transacciones que aún no han sido confirmadas y que no son contabilizadas dentro del saldo disponible para gastar</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
- <translation type="unfinished">No disponible:</translation>
+ <translation type="unfinished">Inmadura:</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
- <translation type="unfinished">Saldo recién minado que aún no está disponible</translation>
+ <translation type="unfinished">Saldo minado que aún no ha madurado</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Balances</source>
+ <translation type="unfinished">Saldos</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
- <translation type="unfinished">Su saldo total actual</translation>
+ <translation type="unfinished">Tu saldo total actual</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
- <translation type="unfinished">Su saldo actual en direcciones de observación</translation>
+ <translation type="unfinished">Tu saldo actual en direcciones solo de observación</translation>
</message>
<message>
<source>Spendable:</source>
@@ -1916,34 +1927,34 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
- <translation type="unfinished">Transacciones sin confirmar a direcciones de observación</translation>
+ <translation type="unfinished">Transacciones sin confirmar a direcciones solo de observación</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
- <translation type="unfinished">Saldo minado en direcciones de observación que aún no está disponible</translation>
+ <translation type="unfinished">Saldo minado en direcciones solo de observación que aún no ha madurado</translation>
</message>
<message>
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
- <translation type="unfinished">Saldo total actual en direcciones de observación</translation>
+ <translation type="unfinished">Saldo total actual en direcciones solo de observación</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings-&gt;Mask values.</source>
- <translation type="unfinished">Modo de privacidad activado para la pestaña de visión general. Para desenmascarar los valores, desmarcar los valores de Configuración → Enmascarar valores.</translation>
+ <translation type="unfinished">Modo de privacidad activado para la pestaña de vista general. Para mostrar los valores, anula la selección de "Configuración-&gt;Ocultar valores".</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PSBTOperationsDialog</name>
<message>
<source>PSBT Operations</source>
- <translation type="unfinished">Operaciones PSBT</translation>
+ <translation type="unfinished">Operaciones TBPF</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Tx</source>
- <translation type="unfinished">Firmar Tx</translation>
+ <translation type="unfinished">Firmar transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Broadcast Tx</source>
- <translation type="unfinished">Emitir Tx</translation>
+ <translation type="unfinished">Transmitir transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
@@ -1979,7 +1990,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast.</source>
- <translation type="unfinished">Se ha firmado correctamente. La transacción está lista para difundirse.</translation>
+ <translation type="unfinished">La transacción se ha firmado correctamente y está lista para transmitirse.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error processing transaction.</source>
@@ -1987,36 +1998,36 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1</source>
- <translation type="unfinished">¡La transacción se ha difundido correctamente! Código ID de la transacción: %1</translation>
+ <translation type="unfinished">¡La transacción se ha transmitido correctamente! Identificador de transacción: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction broadcast failed: %1</source>
- <translation type="unfinished">Ha habido un error en la difusión de la transacción: %1</translation>
+ <translation type="unfinished">Error al transmitir la transacción: %1</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT copied to clipboard.</source>
- <translation type="unfinished">PSBT copiado al portapapeles</translation>
+ <translation type="unfinished">TBPF copiada al portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Transaction Data</source>
- <translation type="unfinished">Guardar la transacción de datos</translation>
+ <translation type="unfinished">Guardar datos de la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
<extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Transacción parcialmente firmada (binario) </translation>
+ <translation type="unfinished">Transacción parcialmente firmada (binario)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT saved to disk.</source>
- <translation type="unfinished">PSBT guardado en disco.</translation>
+ <translation type="unfinished">TBPF guardada en disco.</translation>
</message>
<message>
<source> * Sends %1 to %2</source>
- <translation type="unfinished">* Envia %1 a %2</translation>
+ <translation type="unfinished">* Envía %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
- <translation type="unfinished">mi dirección</translation>
+ <translation type="unfinished">dirección propia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to calculate transaction fee or total transaction amount.</source>
@@ -2040,7 +2051,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Transaction is missing some information about inputs.</source>
- <translation type="unfinished">Falta alguna información sobre las entradas de la transacción.</translation>
+ <translation type="unfinished">A la transacción le falta información sobre entradas.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction still needs signature(s).</source>
@@ -2048,19 +2059,19 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>(But no wallet is loaded.)</source>
- <translation type="unfinished">(No existe ningún monedero cargado.)</translation>
+ <translation type="unfinished">(No existe ningún monedero cargado).</translation>
</message>
<message>
<source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source>
- <translation type="unfinished">(Este monedero no puede firmar transacciones.)</translation>
+ <translation type="unfinished">(Este monedero no puede firmar transacciones).</translation>
</message>
<message>
<source>(But this wallet does not have the right keys.)</source>
- <translation type="unfinished">(Este monedero no tiene las claves adecuadas.)</translation>
+ <translation type="unfinished">(Este monedero no tiene las claves adecuadas).</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction is fully signed and ready for broadcast.</source>
- <translation type="unfinished">La transacción se ha firmado correctamente y está lista para difundirse.</translation>
+ <translation type="unfinished">La transacción se ha firmado completamente y está lista para transmitirse.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status is unknown.</source>
@@ -2075,7 +2086,7 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
- <translation type="unfinished">No se puede iniciar bitcoin: controlador pulsar-para-pagar</translation>
+ <translation type="unfinished">No se puede iniciar el controlador "bitcoin: click-to-pay"</translation>
</message>
<message>
<source>URI handling</source>
@@ -2083,19 +2094,19 @@ El proceso de migración creará una copia de seguridad de la billetera antes de
</message>
<message>
<source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
- <translation type="unfinished">«bitcoin: //» no es un URI válido. Use «bitcoin:» en su lugar.</translation>
+ <translation type="unfinished">"bitcoin://" no es un URI válido. Usa "bitcoin:" en su lugar.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot process payment request because BIP70 is not supported.
Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored.
If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
- <translation type="unfinished">No se puede procesar la solicitud de pago debido a que no se mantiene BIP70.
-Debido a los fallos de seguridad generalizados en el BIP70, se recomienda encarecidamente ignorar las instrucciones del comerciante para cambiar de monedero.
-Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI compatible con BIP21.</translation>
+ <translation type="unfinished">No se puede procesar la solicitud de pago porque no existe compatibilidad con BIP70.
+Debido a los fallos de seguridad generalizados en BIP70, se recomienda encarecidamente ignorar las instrucciones del comerciante para cambiar de monedero.
+Si recibes este error, debes solicitar al comerciante que te proporcione un URI compatible con BIP21.</translation>
</message>
<message>
<source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
- <translation type="unfinished">¡No se puede interpretar la URI! Esto puede deberse a una dirección Bitcoin inválida o a parámetros de URI mal formados.</translation>
+ <translation type="unfinished">No se puede analizar el URI. Esto se puede deber a una dirección de Bitcoin inválida o a parámetros de URI con formato incorrecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
@@ -2107,12 +2118,17 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
<message>
<source>User Agent</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Agente del usuario</translation>
+ <translation type="unfinished">Agente de usuario</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Peer</source>
+ <extracomment>Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection.</extracomment>
+ <translation type="unfinished">Par</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which indicates the duration (length of time) since the peer connection started.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Duración</translation>
+ <translation type="unfinished">Antigüedad</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
@@ -2122,7 +2138,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
<message>
<source>Sent</source>
<extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Enviar</translation>
+ <translation type="unfinished">Enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
@@ -2167,7 +2183,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
- <translation type="unfinished">URI resultante demasiado larga. Intente reducir el texto de la etiqueta / mensaje.</translation>
+ <translation type="unfinished">URI resultante demasiado largo. Intenta reducir el texto de la etiqueta o el mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
@@ -2175,7 +2191,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>QR code support not available.</source>
- <translation type="unfinished">Soporte de código QR no disponible.</translation>
+ <translation type="unfinished">La compatibilidad con el código QR no está disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
@@ -2190,6 +2206,10 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
+ <source>N/A</source>
+ <translation type="unfinished">N/D</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Client version</source>
<translation type="unfinished">Versión del cliente</translation>
</message>
@@ -2203,15 +2223,15 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option.</source>
- <translation type="unfinished">Para especificar una localización personalizada del directorio de datos, usa la opción «%1».</translation>
+ <translation type="unfinished">Para especificar una localización personalizada del directorio de datos, usa la opción "%1".</translation>
</message>
<message>
<source>Blocksdir</source>
- <translation type="unfinished">Dirección de Bloque</translation>
+ <translation type="unfinished">Directorio de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option.</source>
- <translation type="unfinished">Para especificar una localización personalizada del directorio de bloques, usa la opción «%1». </translation>
+ <translation type="unfinished">Para especificar una localización personalizada del directorio de bloques, usa la opción "%1". </translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
@@ -2235,7 +2255,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>Memory Pool</source>
- <translation type="unfinished">Sondeo de memoria</translation>
+ <translation type="unfinished">Piscina de memoria</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of transactions</source>
@@ -2263,19 +2283,19 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>Sent</source>
- <translation type="unfinished">Enviar</translation>
+ <translation type="unfinished">Enviado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Parejas</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Pares</translation>
</message>
<message>
<source>Banned peers</source>
- <translation type="unfinished">Parejas bloqueadas</translation>
+ <translation type="unfinished">Pares bloqueados</translation>
</message>
<message>
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
- <translation type="unfinished">Selecciona una pareja para ver la información detallada.</translation>
+ <translation type="unfinished">Selecciona un par para ver la información detallada.</translation>
</message>
<message>
<source>The transport layer version: %1</source>
@@ -2299,11 +2319,11 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>Whether we relay transactions to this peer.</source>
- <translation type="unfinished">Retransmitimos transacciones a esta pareja.</translation>
+ <translation type="unfinished">Si retransmitimos las transacciones a este par.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Relay</source>
- <translation type="unfinished">Posta de Transacción</translation>
+ <translation type="unfinished">Retransmisión de transacciones</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Block</source>
@@ -2323,31 +2343,31 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection.</source>
- <translation type="unfinished">El Sistema Autónomo mapeado utilizado para la selección diversificada de pares.</translation>
+ <translation type="unfinished">El sistema autónomo asignado que se usó para diversificar la selección de pares.</translation>
</message>
<message>
<source>Mapped AS</source>
- <translation type="unfinished"> Distribuido AS</translation>
+ <translation type="unfinished">Sistema autónomo asignado</translation>
</message>
<message>
<source>Whether we relay addresses to this peer.</source>
<extracomment>Tooltip text for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No).</extracomment>
- <translation type="unfinished">Si retransmitimos las direcciones a este peer.</translation>
+ <translation type="unfinished">Si retransmitimos las direcciones a este par.</translation>
</message>
<message>
<source>Address Relay</source>
<extracomment>Text title for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No).</extracomment>
- <translation type="unfinished">Dirección de Transmisión </translation>
+ <translation type="unfinished">Retransmisión de direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>The total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</source>
<extracomment>Tooltip text for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</extracomment>
- <translation type="unfinished">El número total de direcciones recibidas desde esta pareja que han sido procesadas (excluyendo las direcciones que han sido desestimadas debido a la limitación de proporción).</translation>
+ <translation type="unfinished">El número total de direcciones recibidas desde este par que han sido procesadas (excluyendo las direcciones que han sido desestimadas debido a la limitación de volumen).</translation>
</message>
<message>
<source>The total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</source>
<extracomment>Tooltip text for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</extracomment>
- <translation type="unfinished">El número total de direcciones recibidas desde esta pareja que han sido desestimadas (no procesadas) debido a la limitación de proporción.</translation>
+ <translation type="unfinished">El número total de direcciones recibidas desde este par que han sido desestimadas (no procesadas) debido a la limitación de volumen.</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses Processed</source>
@@ -2357,11 +2377,11 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
<message>
<source>Addresses Rate-Limited</source>
<extracomment>Text title for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Direcciones con límite de proporción</translation>
+ <translation type="unfinished">Direcciones desestimadas por limitación de volumen</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent</source>
- <translation type="unfinished">Agente del usuario</translation>
+ <translation type="unfinished">Agente de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Node window</source>
@@ -2373,15 +2393,15 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
- <translation type="unfinished">Abra el archivo de registro de depuración %1 del directorio de datos actual. Esto puede tomar unos segundos para archivos de registro grandes.</translation>
+ <translation type="unfinished">Abre el archivo de registro de depuración %1 del directorio de datos actual. Esto puede tomar unos segundos para archivos de registro grandes.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
- <translation type="unfinished">Reducir el tamaño de la tipografía</translation>
+ <translation type="unfinished">Reducir el tamaño de la fuente</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
- <translation type="unfinished">Aumentar el tamaño de la tipografía</translation>
+ <translation type="unfinished">Aumentar el tamaño de la fuente</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
@@ -2389,15 +2409,15 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>The direction and type of peer connection: %1</source>
- <translation type="unfinished">La dirección y tipo de conexión de la pareja: %1</translation>
+ <translation type="unfinished">El sentido y el tipo de conexión entre pares: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Direction/Type</source>
- <translation type="unfinished">Dirección/Tipo</translation>
+ <translation type="unfinished">Sentido/Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>The network protocol this peer is connected through: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS.</source>
- <translation type="unfinished">El protocolo de red de este par está conectado a través de: IPv4, IPv6, Onion, I2P, o CJDNS.</translation>
+ <translation type="unfinished">El protocolo de red de este par está conectado a través de: IPv4, IPv6, Onion, I2P o CJDNS.</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
@@ -2405,7 +2425,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>High bandwidth BIP152 compact block relay: %1</source>
- <translation type="unfinished">Transmisión de bloque compacto BIP152 banda ancha: %1</translation>
+ <translation type="unfinished">Retransmisión de bloques compactos BIP152 en banda ancha: %1</translation>
</message>
<message>
<source>High Bandwidth</source>
@@ -2426,7 +2446,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
<message>
<source>Elapsed time since a novel transaction accepted into our mempool was received from this peer.</source>
<extracomment>Tooltip text for the Last Transaction field in the peer details area.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Tiempo transcurrido desde que se recibió de esta pareja una nueva transacción aceptada en nuestra memoria compartida.</translation>
+ <translation type="unfinished">Tiempo transcurrido desde que se recibió de este par una nueva transacción aceptada en la piscina de memoria.</translation>
</message>
<message>
<source>Last Send</source>
@@ -2454,7 +2474,7 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>Time Offset</source>
- <translation type="unfinished">Desplazamiento de hora</translation>
+ <translation type="unfinished">Desfase temporal</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
@@ -2495,32 +2515,32 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
<message>
<source>Inbound: initiated by peer</source>
<extracomment>Explanatory text for an inbound peer connection.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Entrante: iniciado por la pareja</translation>
+ <translation type="unfinished">Entrante: iniciada por el par</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound Full Relay: default</source>
<extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays all network information. This is the default behavior for outbound connections.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Retransmisión completa saliente: predeterminado</translation>
+ <translation type="unfinished">Retransmisión completa saliente: predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound Block Relay: does not relay transactions or addresses</source>
<extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Retransmisión de bloques de salida: no transmite transacciones o direcciones</translation>
+ <translation type="unfinished">Retransmisión de bloque saliente: no retransmite transacciones o direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound Manual: added using RPC %1 or %2/%3 configuration options</source>
<extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that was established manually through one of several methods. The numbered arguments are stand-ins for the methods available to establish manual connections.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Manual de salida: añadido usando las opciones de configuración RPC %1 o %2/%3</translation>
+ <translation type="unfinished">Manual saliente: agregada usando las opciones de configuración %1 o %2/%3 de RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound Feeler: short-lived, for testing addresses</source>
<extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to test the aliveness of known addresses.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Tanteador de salida: de corta duración, para probar las direcciones</translation>
+ <translation type="unfinished">Sensor saliente: de corta duración para probar direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound Address Fetch: short-lived, for soliciting addresses</source>
<extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to request addresses from a peer.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Búsqueda de direcciones de salida: de corta duración, para solicitar direcciones</translation>
+ <translation type="unfinished">Recuperación de direcciones saliente: de corta duración para solicitar direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>detecting: peer could be v1 or v2</source>
@@ -2535,19 +2555,19 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
<message>
<source>v2: BIP324 encrypted transport protocol</source>
<extracomment>Explanatory text for v2 transport type.</extracomment>
- <translation type="unfinished">v2: protocolo de transporte encriptado BIP324</translation>
+ <translation type="unfinished">v2: protocolo de transporte cifrado BIP324</translation>
</message>
<message>
<source>we selected the peer for high bandwidth relay</source>
- <translation type="unfinished">hemos seleccionado la pareja para la retransmisión por banda ancha</translation>
+ <translation type="unfinished">Seleccionamos el par para la retransmisión de banda ancha</translation>
</message>
<message>
<source>the peer selected us for high bandwidth relay</source>
- <translation type="unfinished">la pareja nos ha seleccionado para transmisión por banda ancha</translation>
+ <translation type="unfinished">El par nos seleccionó para la retransmisión de banda ancha</translation>
</message>
<message>
<source>no high bandwidth relay selected</source>
- <translation type="unfinished">ninguna transmisión de banda ancha seleccionada</translation>
+ <translation type="unfinished">No se seleccionó la retransmisión de banda ancha</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy address</source>
@@ -2577,11 +2597,11 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
<message>
<source>&amp;Copy IP/Netmask</source>
<extracomment>Context menu action to copy the IP/Netmask of a banned peer. IP/Netmask is the combination of a peer's IP address and its Netmask. For IP address, see: https://en.wikipedia.org/wiki/IP_address.</extracomment>
- <translation type="unfinished">&amp;Copiar IP/Netmask</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Copiar IP/Máscara de red</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unban</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Permitir</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Desbloquear</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled</source>
@@ -2589,11 +2609,11 @@ Si recibe este error, debe solicitar al comerciante que le proporcione un URI co
</message>
<message>
<source>Executing command without any wallet</source>
- <translation type="unfinished">Ejecutar instrucción sin ningún monedero</translation>
+ <translation type="unfinished">Ejecutar comando sin monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Executing command using "%1" wallet</source>
- <translation type="unfinished">Ejecutar instrucción usando el monedero «%1»</translation>
+ <translation type="unfinished">Ejecutar comando con el monedero "%1"</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the %1 RPC console.
@@ -2604,12 +2624,13 @@ For more information on using this console, type %6.
%7WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.%8</source>
<extracomment>RPC console welcome message. Placeholders %7 and %8 are style tags for the warning content, and they are not space separated from the rest of the text intentionally.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Bienvenido a la consola RPC
-%1. Utiliza las flechas arriba y abajo para navegar por el historial, y %2 para borrar la pantalla.
-Utiliza %3 y %4 para aumentar o disminuir el tamaño de la tipografía.
-Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más información sobre cómo usar esta consola, escribe %6.
+ <translation type="unfinished">Te damos la bienvenida a la consola RPC de %1.
+Utiliza las flechas hacia arriba y abajo para navegar por el historial y %2 para borrar la pantalla.
+Utiliza %3 y %4 para aumentar o disminuir el tamaño de la fuente.
+Escribe %5 para ver los comandos disponibles.
+Para obtener más información sobre cómo usar esta consola, escribe %6.
-%7 AVISO: Los estafadores han estado activos diciendo a los usuarios que escriban ordenes aquí, robando el contenido de sus monederos. No uses esta consola sin entender completamente las ramificaciones de una instrucción.%8</translation>
+%7 ADVERTENCIA: Los estafadores suelen decirles a los usuarios que escriban comandos aquí para robarles el contenido de sus monederos. No uses esta consola si no entiendes completamente las ramificaciones de un comando.%8</translation>
</message>
<message>
<source>Executing…</source>
@@ -2618,7 +2639,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>(peer: %1)</source>
- <translation type="unfinished">(pareja: %1)</translation>
+ <translation type="unfinished">(par: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>via %1</source>
@@ -2630,15 +2651,15 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>To</source>
- <translation type="unfinished">Destino</translation>
+ <translation type="unfinished">A</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
- <translation type="unfinished">Remite</translation>
+ <translation type="unfinished">De</translation>
</message>
<message>
<source>Ban for</source>
- <translation type="unfinished">Prohibido para</translation>
+ <translation type="unfinished">Bloqueo por</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
@@ -2653,7 +2674,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Importe</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Importe:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
@@ -2661,11 +2682,11 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Mensaje</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Mensaje:</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
- <translation type="unfinished">Mensaje opcional para agregar a la solicitud de pago, el cual será mostrado cuando la solicitud esté abierta. Nota: el mensaje no se enviará con el pago a través de la red de Bitcoin.</translation>
+ <translation type="unfinished">Mensaje opcional para adjuntar a la solicitud de pago, que se mostrará cuando se abra la solicitud. Nota: Este mensaje no se enviará con el pago a través de la red de Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
@@ -2673,27 +2694,27 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
- <translation type="unfinished">Usa este formulario para solicitar un pago. Todos los campos son &lt;b&gt;opcional&lt;/b&gt;.</translation>
+ <translation type="unfinished">Usa este formulario para solicitar pagos. Todos los campos son &lt;b&gt;opcionales&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
- <translation type="unfinished">Un importe opcional para solicitar. Deje esto vacío o en cero para no solicitar una cantidad específica.</translation>
+ <translation type="unfinished">Un importe opcional para solicitar. Déjalo vacío o ingresa cero para no solicitar un importe específico.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice). It is also attached to the payment request.</source>
- <translation type="unfinished">Etiqueta opcional para asociar con la nueva dirección de recepción (utilizado por ti para identificar una factura). También esta asociado a la solicitud de pago.</translation>
+ <translation type="unfinished">Etiqueta opcional para asociar con la nueva dirección de recepción (puedes usarla para identificar una factura). También esta asociada a la solicitud de pago.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
- <translation type="unfinished">Mensaje opcional asociado a la solicitud de pago que podría ser presentado al remitente </translation>
+ <translation type="unfinished">Un mensaje opcional que se adjunta a la solicitud de pago y que puede mostrarse al remitente.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new receiving address</source>
- <translation type="unfinished">&amp;Crear una nueva dirección de recepción</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Crear nueva dirección de recepción</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
- <translation type="unfinished">Vacía todos los campos del formulario.</translation>
+ <translation type="unfinished">Borrar todos los campos del formulario.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
@@ -2705,7 +2726,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
- <translation type="unfinished">Mostrar la solicitud seleccionada (hace lo mismo que hacer doble clic en una entrada)</translation>
+ <translation type="unfinished">Mostrar la solicitud seleccionada (equivale a hacer doble clic en una entrada)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
@@ -2713,7 +2734,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
- <translation type="unfinished">Eliminar los apuntes seleccionados del listado</translation>
+ <translation type="unfinished">Eliminar las entradas seleccionadas de la lista</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
@@ -2740,10 +2761,6 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
<translation type="unfinished">Copiar &amp;importe</translation>
</message>
<message>
- <source>Base58 (Legacy)</source>
- <translation type="unfinished">Base58 (Heredado)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Not recommended due to higher fees and less protection against typos.</source>
<translation type="unfinished">No se recomienda debido a las altas comisiones y la poca protección contra errores tipográficos.</translation>
</message>
@@ -2808,7 +2825,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>Verify this address on e.g. a hardware wallet screen</source>
- <translation type="unfinished">Verifica esta dirección en la pantalla de tu monedero frío u otro dispositivo</translation>
+ <translation type="unfinished">Verifica esta dirección, por ejemplo, en la pantalla de un monedero de hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image…</source>
@@ -2862,11 +2879,11 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
- <translation type="unfinished">Características de control de moneda</translation>
+ <translation type="unfinished">Funciones de control de monedas</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
- <translation type="unfinished">Seleccionado automaticamente</translation>
+ <translation type="unfinished">Seleccionado automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
@@ -2894,7 +2911,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
- <translation type="unfinished">Al activarse, si la dirección está vacía o no es válida, las monedas serán enviadas a una dirección generada nueva.</translation>
+ <translation type="unfinished">Si se activa, pero la dirección de cambio está vacía o es inválida, el cambio se enviará a una dirección generada recientemente.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
@@ -2906,7 +2923,7 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
- <translation type="unfinished">Si utilizas la comisión por defecto, la transacción puede tardar varias horas o incluso días (o nunca) en confirmarse. Considera elegir la comisión de forma manual o espera hasta que se haya validado completamente la cadena.</translation>
+ <translation type="unfinished">Si usas la opción "fallbackfee", la transacción puede tardar varias horas o días en confirmarse (o nunca hacerlo). Considera elegir la comisión de forma manual o espera hasta que hayas validado la cadena completa.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
@@ -2934,11 +2951,11 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
- <translation type="unfinished">Agrega &amp;destinatario</translation>
+ <translation type="unfinished">Agregar &amp;destinatario</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
- <translation type="unfinished">Vacía todos los campos del formulario.</translation>
+ <translation type="unfinished">Borrar todos los campos del formulario.</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs…</source>
@@ -2956,37 +2973,37 @@ Escribe %5 para ver un resumen de las instrucciones disponibles. Para más infor
<source>Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size.
Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satoshis per kvB" for a transaction size of 500 virtual bytes (half of 1 kvB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis.</source>
- <translation type="unfinished">Especifica una comisión personalizada por kB (1.000 bytes) del tamaño virtual de la transacción.
+ <translation type="unfinished">Especifica una tasa de comisión personalizada por kB (1000 bytes) del tamaño virtual de la transacción.
-Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis por kvB» para una transacción de 500 bytes virtuales (la mitad de 1 kvB), supondría finalmente una comisión de sólo 50 satoshis.</translation>
+Nota: Dado que la comisión se calcula por byte, una tasa de "100 satoshis por kvB" para una transacción de 500 bytes virtuales (la mitad de 1 kvB) supondría finalmente una comisión de solo 50 satoshis.</translation>
</message>
<message>
<source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
- <translation type="unfinished">Cuando hay menos volumen de transacciones que espacio en los bloques, los mineros y los nodos de retransmisión pueden imponer una comisión mínima. Pagar solo esta comisión mínima está bien, pero tenga en cuenta que esto puede resultar en una transacción nunca confirmada una vez que haya más demanda de transacciones de Bitcoin de la que la red puede procesar.</translation>
+ <translation type="unfinished">Cuando hay menos volumen de transacciones que espacio en los bloques, los mineros y los nodos de retransmisión pueden aplicar una comisión mínima. Está bien pagar solo esta comisión mínima, pero ten en cuenta que esto puede ocasionar que una transacción nunca se confirme una vez que haya más demanda de transacciones de Bitcoin de la que puede procesar la red.</translation>
</message>
<message>
<source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
- <translation type="unfinished">Una comisión demasiado pequeña puede resultar en una transacción que nunca será confirmada (leer herramientas de información).</translation>
+ <translation type="unfinished">Si la comisión es demasiado baja, es posible que la transacción nunca se confirme (leer la información sobre herramientas).</translation>
</message>
<message>
<source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks…)</source>
- <translation type="unfinished">(Comisión inteligente no inicializada todavía. Esto normalmente tarda unos pocos bloques…)</translation>
+ <translation type="unfinished">(La comisión inteligente no se ha inicializado todavía. Esto tarda normalmente algunos bloques…)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation time target:</source>
- <translation type="unfinished">Objetivo de tiempo de confirmación</translation>
+ <translation type="unfinished">Objetivo de tiempo de confirmación:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Replace-By-Fee</source>
- <translation type="unfinished">Habilitar Replace-By-Fee</translation>
+ <translation type="unfinished">Activar "Remplazar-por-comisión"</translation>
</message>
<message>
<source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
- <translation type="unfinished">Con Replace-By-Fee (BIP-125) puede incrementar la comisión después de haber enviado la transacción. Si no utiliza esto, se recomienda que añada una comisión mayor para compensar el riesgo adicional de que la transacción se retrase.</translation>
+ <translation type="unfinished">Con la función "Reemplazar-por-comisión" (BIP-125), puedes aumentar la comisión de una transacción después de enviarla. Sin esta, es posible que se recomiende una comisión más alta para compensar el mayor riesgo de retraso de la transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
- <translation type="unfinished">Vaciar &amp;todo</translation>
+ <translation type="unfinished">Borrar &amp;todo</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
@@ -3031,7 +3048,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<message>
<source>Sign on device</source>
<extracomment>"device" usually means a hardware wallet.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Iniciar sesión en el dispositivo</translation>
+ <translation type="unfinished">Firmar en un dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Connect your hardware wallet first.</source>
@@ -3040,23 +3057,23 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<message>
<source>Set external signer script path in Options -&gt; Wallet</source>
<extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Configura una ruta externa al script en Opciones → Monedero</translation>
+ <translation type="unfinished">Establecer la ruta al script del firmante externo en "Opciones -&gt; Monedero"</translation>
</message>
<message>
<source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
- <translation type="unfinished">Cr&amp;ear sin firmar</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Crear sin firmar</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
- <translation type="unfinished">Crea una Transacción de Bitcoin Parcialmente Firmada (TBPF) para uso con p.ej. un monedero fuera de linea %1, o un monedero de hardware compatible con TBPF</translation>
+ <translation type="unfinished">Crea una transacción de Bitcoin parcialmente firmada (TBPF) para usarla, por ejemplo, con un monedero %1 sin conexión o un monedero de hardware compatible con TBPF.</translation>
</message>
<message>
<source> from wallet '%1'</source>
- <translation type="unfinished">desde monedero '%1'</translation>
+ <translation type="unfinished">desde el monedero "%1"</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to '%2'</source>
- <translation type="unfinished">%1 a '%2'</translation>
+ <translation type="unfinished">%1 a "%2"</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
@@ -3064,11 +3081,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>To review recipient list click "Show Details…"</source>
- <translation type="unfinished">Para ver la lista de receptores pulse en "Mostrar detalles..."</translation>
+ <translation type="unfinished">Para consultar la lista de destinatarios, haz clic en "Mostrar detalles..."</translation>
</message>
<message>
<source>Sign failed</source>
- <translation type="unfinished">Firma errónea</translation>
+ <translation type="unfinished">Error de firma</translation>
</message>
<message>
<source>External signer not found</source>
@@ -3078,11 +3095,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<message>
<source>External signer failure</source>
<extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Dispositivo externo de firma no encontrado</translation>
+ <translation type="unfinished">Error de dispositivo de firma externo</translation>
</message>
<message>
<source>Save Transaction Data</source>
- <translation type="unfinished">Guardar la transacción de datos</translation>
+ <translation type="unfinished">Guardar datos de la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
@@ -3092,7 +3109,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<message>
<source>PSBT saved</source>
<extracomment>Popup message when a PSBT has been saved to a file</extracomment>
- <translation type="unfinished">TBPF guardado </translation>
+ <translation type="unfinished">TBPF guardada</translation>
</message>
<message>
<source>External balance:</source>
@@ -3104,12 +3121,12 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
- <translation type="unfinished">Replace-By-FeePuede incrementar la comisión más tarde (señales de reemplazo por tarifa, BIP-125).</translation>
+ <translation type="unfinished">Puedes aumentar la comisión después (indica "Reemplazar-por-comisión", BIP-125).</translation>
</message>
<message>
<source>Please, review your transaction proposal. This will produce a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) which you can save or copy and then sign with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
<extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can only create a PSBT. This string is displayed when private keys are disabled and an external signer is not available.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Por favor, revisa tu propuesta de transacción. Esto producirá una Transacción de Bitcoin Parcialmente Firmada (TBPF) que puedes guardar o copiar y después firmar p.ej. un monedero fuera de línea %1, o un monedero de hardware compatible con TBPF.</translation>
+ <translation type="unfinished">Revisa por favor la propuesta de transacción. Esto producirá una transacción de Bitcoin parcialmente firmada (TBPF) que puedes guardar o copiar y, luego, firmar; por ejemplo, con un monedero %1 fuera de línea o un monedero de hardware compatible con TBPF.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to create this transaction?</source>
@@ -3119,20 +3136,20 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<message>
<source>Please, review your transaction. You can create and send this transaction or create a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT), which you can save or copy and then sign with, e.g., an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
<extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can send their transaction or create a PSBT. This string is displayed when both private keys and PSBT controls are enabled.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Por favor, revisa tu transacción. Puedes crear y enviar esta transacción o crear una Transacción Bitcoin Parcialmente Firmada (TBPF), que puedes guardar o copiar y luego firmar con, por ejemplo, un monedero %1 offline o un monedero hardware compatible con TBPF.</translation>
+ <translation type="unfinished">Revisa por favor la transacción. Puedes crear y enviar esta transacción de Bitcoin parcialmente firmada (TBPF), que además puedes guardar o copiar y, luego, firmar; por ejemplo, con un monedero %1 sin conexión o un monedero de hardware compatible con TBPF.</translation>
</message>
<message>
<source>Please, review your transaction.</source>
<extracomment>Text to prompt a user to review the details of the transaction they are attempting to send.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Por favor, revisa tu transacción</translation>
+ <translation type="unfinished">Revisa la transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
- <translation type="unfinished">Comisión por transacción.</translation>
+ <translation type="unfinished">Comisión por transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
- <translation type="unfinished">No indica Reemplazo por tarifa, BIP-125.</translation>
+ <translation type="unfinished">No indica "Remplazar-por-comisión", BIP-125.</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount</source>
@@ -3142,15 +3159,15 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<source>Unsigned Transaction</source>
<comment>PSBT copied</comment>
<extracomment>Caption of "PSBT has been copied" messagebox</extracomment>
- <translation type="unfinished">Transacción no asignada</translation>
+ <translation type="unfinished">Transacción sin firmar</translation>
</message>
<message>
<source>The PSBT has been copied to the clipboard. You can also save it.</source>
- <translation type="unfinished">Se ha copiado la PSBT al portapapeles. También puedes guardarla.</translation>
+ <translation type="unfinished">Se ha copiado la TBPF al portapapeles. También puedes guardarla.</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT saved to disk</source>
- <translation type="unfinished">PSBT guardada en el disco</translation>
+ <translation type="unfinished">TBPF guardada en el disco</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
@@ -3158,27 +3175,27 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Watch-only balance:</source>
- <translation type="unfinished">Balance solo observación:</translation>
+ <translation type="unfinished">Saldo solo de observación:</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
- <translation type="unfinished">La dirección de envío no es válida. Por favor revísela.</translation>
+ <translation type="unfinished">La dirección del destinatario no es válida. Revísala.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
- <translation type="unfinished">El importe a pagar debe ser mayor que 0.</translation>
+ <translation type="unfinished">El importe por pagar tiene que ser mayor que 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
- <translation type="unfinished">El importe sobrepasa su saldo.</translation>
+ <translation type="unfinished">El importe sobrepasa el saldo.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
- <translation type="unfinished">El total sobrepasa su saldo cuando se incluye la comisión de envío de %1.</translation>
+ <translation type="unfinished">El total sobrepasa el saldo cuando se incluye la comisión de transacción de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
- <translation type="unfinished">Dirección duplicada encontrada: las direcciones sólo deben ser utilizadas una vez.</translation>
+ <translation type="unfinished">Se encontró una dirección duplicada: las direcciones solo se deben usar una vez.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
@@ -3186,22 +3203,22 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
- <translation type="unfinished">Una comisión mayor que %1 se considera como una comisión absurdamente alta.</translation>
+ <translation type="unfinished">Una comisión mayor que %1 se considera absurdamente alta.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
<translation type="unfinished">
- <numerusform>Estimado para comenzar confirmación dentro de %n bloque.</numerusform>
- <numerusform>Estimado para comenzar confirmación dentro de %n bloques.</numerusform>
+ <numerusform>Se estima que empiece a confirmarse dentro de %n bloque.</numerusform>
+ <numerusform>Se estima que empiece a confirmarse dentro de %n bloques.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
- <translation type="unfinished">Alerta: Dirección de Bitcoin no válida</translation>
+ <translation type="unfinished">Advertencia: Dirección de Bitcoin no válida</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
- <translation type="unfinished">Alerta: Dirección de cambio desconocida</translation>
+ <translation type="unfinished">Advertencia: Dirección de cambio desconocida</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm custom change address</source>
@@ -3209,7 +3226,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
- <translation type="unfinished">La dirección que ha seleccionado para el cambio no es parte de su monedero. Parte o todos sus fondos pueden ser enviados a esta dirección. ¿Está seguro?</translation>
+ <translation type="unfinished">La dirección que seleccionaste para el cambio no es parte de este monedero. Una parte o la totalidad de los fondos en el monedero se enviará a esta dirección. ¿Seguro deseas continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
@@ -3220,7 +3237,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
- <translation type="unfinished">I&amp;mporte:</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Importe:</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
@@ -3232,11 +3249,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
- <translation type="unfinished">Escoger una dirección previamente usada</translation>
+ <translation type="unfinished">Escoger una dirección usada anteriormente</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
- <translation type="unfinished">Dirección Bitcoin a la que se enviará el pago</translation>
+ <translation type="unfinished">La dirección de Bitcoin a la que se enviará el pago</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
@@ -3244,19 +3261,19 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
- <translation type="unfinished">Quita este apunte</translation>
+ <translation type="unfinished">Eliminar esta entrada</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to send in the selected unit</source>
- <translation type="unfinished">El importe a enviar en la unidad seleccionada</translation>
+ <translation type="unfinished">El importe que se enviará en la unidad seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
- <translation type="unfinished">La comisión será deducida de la cantidad enviada. El destinatario recibirá menos bitcoins que la cantidad introducida en el campo Importe. Si hay varios destinatarios seleccionados, la comisión será distribuida a partes iguales.</translation>
+ <translation type="unfinished">La comisión se deducirá del importe que se envía. El destinatario recibirá menos bitcoins que los que ingreses en el campo del importe. Si se seleccionan varios destinatarios, la comisión se dividirá por igual.</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
- <translation type="unfinished">S&amp;ustraer comisión del importe</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Sustraer la comisión del importe</translation>
</message>
<message>
<source>Use available balance</source>
@@ -3268,11 +3285,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
- <translation type="unfinished">Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla al listado de direcciones utilizadas</translation>
+ <translation type="unfinished">Introduce una etiqueta para esta dirección a fin de añadirla al listado de direcciones utilizadas</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
- <translation type="unfinished">Mensaje que se agregara al URI de Bitcoin, el cual será almacenado con la transacción para su referencia. Nota: este mensaje no será enviado a través de la red de Bitcoin.</translation>
+ <translation type="unfinished">Un mensaje adjunto al URI de tipo "bitcoin:" que se almacenará con la transacción a modo de referencia. Nota: Este mensaje no se enviará por la red de Bitcoin.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3290,7 +3307,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
- <translation type="unfinished">Firmas - Firmar / verificar un mensaje</translation>
+ <translation type="unfinished">Firmas: firmar o verificar un mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
@@ -3298,15 +3315,15 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
- <translation type="unfinished">Puedes firmar los mensajes con tus direcciones para demostrar que las posees. Ten cuidado de no firmar cualquier cosa vaga, ya que los ataques de phishing pueden tratar de engañarte firmando tu identidad a través de ellos. Firma solo declaraciones totalmente detalladas con las que estés de acuerdo.</translation>
+ <translation type="unfinished">Puedes firmar mensajes o acuerdos con tus direcciones para demostrar que puedes recibir los bitcoins que se envíen a ellas. Ten cuidado de no firmar cosas confusas o al azar, ya que los ataques de phishing pueden tratar de engañarte para que les envíes la firma con tu identidad. Firma solo declaraciones totalmente detalladas con las que estés de acuerdo.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
- <translation type="unfinished">La dirección Bitcoin con la que se firmó el mensaje</translation>
+ <translation type="unfinished">La dirección de Bitcoin con la que se firmará el mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
- <translation type="unfinished">Escoger una dirección previamente usada</translation>
+ <translation type="unfinished">Escoger una dirección usada anteriormente</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
@@ -3322,11 +3339,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
- <translation type="unfinished">Copia la firma actual al portapapeles del sistema</translation>
+ <translation type="unfinished">Copiar la firma actual al portapapeles del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
- <translation type="unfinished">Firma un mensaje para demostrar que se posee una dirección Bitcoin</translation>
+ <translation type="unfinished">Firma el mensaje para demostrar que esta dirección de Bitcoin te pertenece</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
@@ -3334,11 +3351,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
- <translation type="unfinished">Vacía todos los campos de la firma de mensaje</translation>
+ <translation type="unfinished">Restablecer todos los campos de firma de mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
- <translation type="unfinished">Vaciar &amp;todo</translation>
+ <translation type="unfinished">Borrar &amp;todo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
@@ -3346,11 +3363,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
- <translation type="unfinished">Introduzca la dirección para la firma, el mensaje (asegurándose de copiar tal cual los saltos de línea, espacios, tabulaciones, etc.) y la firma a continuación para verificar el mensaje. Tenga cuidado de no asumir más información de lo que dice el propio mensaje firmado para evitar fraudes basados en ataques de tipo man-in-the-middle. Tenga en cuenta que esto solo prueba que la parte firmante recibe con esta dirección, ¡no puede probar el envío de ninguna transacción!</translation>
+ <translation type="unfinished">Ingresa la dirección del destinatario, el mensaje (recuerda copiar los saltos de línea, espacios, tabulaciones, etc. con exactitud) y la firma a continuación para verificar el mensaje. Ten cuidado de no leer en la firma más de lo que contiene el propio mensaje firmado, para evitar ser víctima de un engaño por ataque de intermediario. Ten en cuenta que esto solo prueba que la parte firmante recibe con esta dirección; no puede demostrar la condición de remitente de ninguna transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
- <translation type="unfinished">Dirección Bitcoin con la que firmar el mensaje</translation>
+ <translation type="unfinished">La dirección de Bitcoin con la que se firmó el mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>The signed message to verify</source>
@@ -3362,7 +3379,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
- <translation type="unfinished">Verifique el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Bitcoin indicada</translation>
+ <translation type="unfinished">Verifica el mensaje para asegurarte de que se firmó con la dirección de Bitcoin especificada.</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
@@ -3370,19 +3387,19 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
- <translation type="unfinished">Vacía todos los campos de la verificación de mensaje</translation>
+ <translation type="unfinished">Restablecer todos los campos de verificación de mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
- <translation type="unfinished">Pulse «Firmar mensaje» para generar la firma</translation>
+ <translation type="unfinished">Hacer clic en "Firmar mensaje" para generar una firma</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
- <translation type="unfinished">La dirección introducida no es válida</translation>
+ <translation type="unfinished">La dirección introducida no es válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
- <translation type="unfinished">Revise la dirección e inténtelo nuevamente.</translation>
+ <translation type="unfinished">Revisa la dirección e intenta de nuevo.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
@@ -3398,11 +3415,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
- <translation type="unfinished">No se dispone de la clave privada para la dirección introducida.</translation>
+ <translation type="unfinished">La clave privada para la dirección ingresada no está disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
- <translation type="unfinished">Error de firma del mensaje.</translation>
+ <translation type="unfinished">Error al firmar el mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
@@ -3414,15 +3431,15 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
- <translation type="unfinished">Por favor, compruebe la firma e inténtelo de nuevo.</translation>
+ <translation type="unfinished">Comprueba la firma e intenta de nuevo.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
- <translation type="unfinished">La firma no coincide con el resumen del mensaje.</translation>
+ <translation type="unfinished">La firma no coincide con la síntesis del mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
- <translation type="unfinished">Verificación errónea del mensaje.</translation>
+ <translation type="unfinished">Error al verificar el mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
@@ -3433,11 +3450,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>(press q to shutdown and continue later)</source>
- <translation type="unfinished">(presione la tecla q para apagar y continuar después)</translation>
+ <translation type="unfinished">(Presionar q para apagar y seguir luego)</translation>
</message>
<message>
<source>press q to shutdown</source>
- <translation type="unfinished">pulse q para apagar</translation>
+ <translation type="unfinished">Presionar q para apagar </translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3445,17 +3462,17 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<message>
<source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
<extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that conflicts with a confirmed transaction.</extracomment>
- <translation type="unfinished">Hay un conflicto con una transacción de %1 confirmaciones.</translation>
+ <translation type="unfinished">Hay un conflicto con una transacción con %1 confirmaciones</translation>
</message>
<message>
<source>0/unconfirmed, in memory pool</source>
<extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is in the memory pool.</extracomment>
- <translation type="unfinished">0/sin confirmar, en la memoria compartida</translation>
+ <translation type="unfinished">0/sin confirmar, en la piscina de memoria</translation>
</message>
<message>
<source>0/unconfirmed, not in memory pool</source>
<extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is not in the memory pool.</extracomment>
- <translation type="unfinished">0/sin confirmar, no en la memoria compartida</translation>
+ <translation type="unfinished">0/sin confirmar, no está en la piscina de memoria</translation>
</message>
<message>
<source>abandoned</source>
@@ -3490,7 +3507,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>From</source>
- <translation type="unfinished">Remite</translation>
+ <translation type="unfinished">De</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
@@ -3498,15 +3515,15 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>To</source>
- <translation type="unfinished">Destino</translation>
+ <translation type="unfinished">A</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
- <translation type="unfinished">mi dirección</translation>
+ <translation type="unfinished">dirección propia</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
- <translation type="unfinished">Solo observación</translation>
+ <translation type="unfinished">Solo de observación</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
@@ -3519,8 +3536,8 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation type="unfinished">
- <numerusform>disponible en %n bloque</numerusform>
- <numerusform>disponible en %n bloques</numerusform>
+ <numerusform>madura en %n bloque</numerusform>
+ <numerusform>madura en %n bloques</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -3541,7 +3558,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
- <translation type="unfinished">Comisión por transacción.</translation>
+ <translation type="unfinished">Comisión por transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
@@ -3557,15 +3574,15 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
- <translation type="unfinished">ID transacción</translation>
+ <translation type="unfinished">Identificador de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction total size</source>
- <translation type="unfinished">Tamaño total transacción</translation>
+ <translation type="unfinished">Tamaño total de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction virtual size</source>
- <translation type="unfinished">Tamaño virtual transacción</translation>
+ <translation type="unfinished">Tamaño virtual de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Output index</source>
@@ -3581,7 +3598,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
- <translation type="unfinished">Las monedas generadas deben madurar %1 bloques antes de que puedan ser gastadas. Una vez que generas este bloque, es propagado por la red para ser añadido a la cadena de bloques. Si falla el intento de añadirse en la cadena, su estado cambiará a «no aceptado» y ya no se puede gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a los pocos segundos del tuyo.</translation>
+ <translation type="unfinished">Las monedas generadas deben madurar %1 bloques antes de que se puedan gastar. Cuando generaste este bloque, se transmitió a la red para agregarlo a la cadena de bloques. Si no logra entrar a la cadena, su estado cambiará a "no aceptado" y no se podrá gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a pocos segundos del tuyo.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
@@ -3612,7 +3629,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
- <translation type="unfinished">Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción</translation>
+ <translation type="unfinished">Este panel muestra una descripción detallada de la transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Details for %1</source>
@@ -3655,7 +3672,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
- <translation type="unfinished">No disponible (%1 confirmaciones, disponible después de %2)</translation>
+ <translation type="unfinished">Inmadura (%1 confirmaciones, estará disponible después de %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
@@ -3663,23 +3680,27 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Received with</source>
- <translation type="unfinished">Recibido con</translation>
+ <translation type="unfinished">Recibida con</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
- <translation type="unfinished">Recibido de</translation>
+ <translation type="unfinished">Recibida de</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
- <translation type="unfinished">Enviado a</translation>
+ <translation type="unfinished">Enviada a</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
- <translation type="unfinished">Minado</translation>
+ <translation type="unfinished">Minada</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
- <translation type="unfinished">Solo observación</translation>
+ <translation type="unfinished">Solo de observación</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(n/a)</source>
+ <translation type="unfinished">(n/d)</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
@@ -3687,11 +3708,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
- <translation type="unfinished">Estado de transacción. Pasa el ratón sobre este campo para ver el número de confirmaciones.</translation>
+ <translation type="unfinished">Estado de la transacción. Pasa el ratón sobre este campo para ver el número de confirmaciones.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
- <translation type="unfinished">Fecha y hora cuando se recibió la transacción.</translation>
+ <translation type="unfinished">Fecha y hora en las que se recibió la transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
@@ -3699,15 +3720,15 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
- <translation type="unfinished">Si una dirección de solo observación está involucrada en esta transacción o no.</translation>
+ <translation type="unfinished">Si una dirección solo de observación está involucrada en esta transacción o no.</translation>
</message>
<message>
<source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
- <translation type="unfinished">Descripción de la transacción definida por el usuario.</translation>
+ <translation type="unfinished">Intención o propósito de la transacción definidos por el usuario.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
- <translation type="unfinished">Importe sustraído o añadido al balance.</translation>
+ <translation type="unfinished">Importe restado del saldo o sumado a este.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3738,15 +3759,15 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Received with</source>
- <translation type="unfinished">Recibido con</translation>
+ <translation type="unfinished">Recibida con</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
- <translation type="unfinished">Enviado a</translation>
+ <translation type="unfinished">Enviada a</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
- <translation type="unfinished">Minado</translation>
+ <translation type="unfinished">Minada</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
@@ -3754,7 +3775,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
- <translation type="unfinished">Introduzca dirección, id de transacción o etiqueta a buscar</translation>
+ <translation type="unfinished">Ingresar la dirección, el identificador de transacción o la etiqueta para buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
@@ -3778,11 +3799,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Copy transaction &amp;ID</source>
- <translation type="unfinished">Copiar &amp;ID de la transacción</translation>
+ <translation type="unfinished">Copiar &amp;identificador de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;raw transaction</source>
- <translation type="unfinished">Copiar transacción en c&amp;rudo</translation>
+ <translation type="unfinished">Copiar transacción &amp;sin procesar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy full transaction &amp;details</source>
@@ -3798,7 +3819,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>A&amp;bandon transaction</source>
- <translation type="unfinished">A&amp;bandonar transacción</translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Abandonar transacción</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit address label</source>
@@ -3820,11 +3841,11 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
- <translation type="unfinished">Confirmado</translation>
+ <translation type="unfinished">Confirmada</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only</source>
- <translation type="unfinished">Solo observación</translation>
+ <translation type="unfinished">Solo de observación</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@@ -3843,12 +3864,16 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
<translation type="unfinished">Dirección</translation>
</message>
<message>
+ <source>ID</source>
+ <translation type="unfinished">Identificador</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Exporting Failed</source>
- <translation type="unfinished">Error al Exportar!</translation>
+ <translation type="unfinished">Error al exportar</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
- <translation type="unfinished">Ha habido un error al intentar guardar en el histórico la transacción con %1.</translation>
+ <translation type="unfinished">Ocurrió un error al intentar guardar el historial de transacciones en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
@@ -3874,7 +3899,7 @@ Nota: Dado que la comisión se calcula por cada byte, una tasa de «100 satoshis
Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
- OR -</source>
<translation type="unfinished">No se ha cargado ningún monedero.
-Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
+Ve a "Archivo &gt; Abrir monedero" para cargar uno.
- O -</translation>
</message>
<message>
@@ -3883,7 +3908,7 @@ Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
</message>
<message>
<source>Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64)</source>
- <translation type="unfinished">No se puede decodificar TBPF desde el portapapeles (inválido base64)</translation>
+ <translation type="unfinished">No se puede decodificar la TBPF desde el portapapeles (Base64 inválida)</translation>
</message>
<message>
<source>Load Transaction Data</source>
@@ -3891,15 +3916,15 @@ Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
</message>
<message>
<source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
- <translation type="unfinished">Transacción firmada de manera parcial (*.psbt)</translation>
+ <translation type="unfinished">Transacción parcialmente firmada (*.psbt)</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
- <translation type="unfinished">El archivo PSBT debe ser más pequeño de 100 MiB</translation>
+ <translation type="unfinished">El archivo TBPF debe ser más pequeño de 100 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode PSBT</source>
- <translation type="unfinished">No es posible descodificar PSBT</translation>
+ <translation type="unfinished">No es posible descodificar la TBPF</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3910,16 +3935,16 @@ Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
</message>
<message>
<source>Fee bump error</source>
- <translation type="unfinished">Error de incremento de la comisión</translation>
+ <translation type="unfinished">Error de incremento de comisión</translation>
</message>
<message>
<source>Increasing transaction fee failed</source>
- <translation type="unfinished">Ha fallado el incremento de la comisión de transacción.</translation>
+ <translation type="unfinished">Fallo al incrementar la comisión de transacción</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to increase the fee?</source>
<extracomment>Asks a user if they would like to manually increase the fee of a transaction that has already been created.</extracomment>
- <translation type="unfinished">¿Desea incrementar la comisión?</translation>
+ <translation type="unfinished">¿Deseas incrementar la comisión?</translation>
</message>
<message>
<source>Current fee:</source>
@@ -3935,7 +3960,7 @@ Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
</message>
<message>
<source>Warning: This may pay the additional fee by reducing change outputs or adding inputs, when necessary. It may add a new change output if one does not already exist. These changes may potentially leak privacy.</source>
- <translation type="unfinished">Advertencia: Esto puede pagar la comisión adicional al reducir el cambio de salidas o agregar entradas, cuando sea necesario. Puede agregar una nueva salida de cambio si aún no existe. Potencialmente estos cambios pueden comprometer la privacidad.</translation>
+ <translation type="unfinished">Advertencia: Esta acción puede pagar la comisión adicional al reducir las salidas de cambio o agregar entradas, cuando sea necesario. Asimismo, puede agregar una nueva salida de cambio si aún no existe una. Estos cambios pueden filtrar potencialmente información privada.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm fee bump</source>
@@ -3943,11 +3968,11 @@ Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
</message>
<message>
<source>Can't draft transaction.</source>
- <translation type="unfinished">No se pudo preparar la transacción.</translation>
+ <translation type="unfinished">No se puede crear un borrador de la transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>PSBT copied</source>
- <translation type="unfinished">PSBT copiado </translation>
+ <translation type="unfinished">TBPF copiada </translation>
</message>
<message>
<source>Copied to clipboard</source>
@@ -3956,7 +3981,7 @@ Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
</message>
<message>
<source>Can't sign transaction.</source>
- <translation type="unfinished">No puede firmar la transacción.</translation>
+ <translation type="unfinished">No se puede firmar la transacción.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
@@ -3964,7 +3989,7 @@ Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
</message>
<message>
<source>Can't display address</source>
- <translation type="unfinished">No puede mostrar la dirección</translation>
+ <translation type="unfinished">No se puede mostrar la dirección</translation>
</message>
<message>
<source>default wallet</source>
@@ -3983,7 +4008,7 @@ Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
- <translation type="unfinished">Respaldar Monedero</translation>
+ <translation type="unfinished">Respaldar monedero</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data</source>
@@ -3992,11 +4017,11 @@ Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
- <translation type="unfinished">Respaldo Erróneo</translation>
+ <translation type="unfinished">Error de respaldo</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
- <translation type="unfinished">Ha habido un error al intentar guardar los datos del monedero a %1.</translation>
+ <translation type="unfinished">Ha habido un error al intentar guardar los datos del monedero en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
@@ -4322,7 +4347,7 @@ Vaya a Archivo&gt; Abrir monedero para cargar un monedero.
The wallet might have been tampered with or created with malicious intent.
</source>
- <translation type="unfinished">Se encontró una entrada heredada inesperada en la billetera del descriptor. Cargando monedero%s
+ <translation type="unfinished">Se encontró una entrada inesperada tipo "legacy" en el monedero basado en descriptores. Cargando monedero %s
Es posible que el monedero haya sido manipulado o creado con malas intenciones.
</translation>
@@ -4445,7 +4470,7 @@ No es posible restaurar el respaldo del monedero.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Could not add watchonly tx to watchonly wallet</source>
- <translation type="unfinished">Error: No se puede añadir la transacción de observación al monedero de observación</translation>
+ <translation type="unfinished">Error: No se puede añadir la transacción de observación al monedero solo de observación</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Could not delete watchonly transactions</source>
@@ -4465,7 +4490,7 @@ No es posible restaurar el respaldo del monedero.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Failed to create new watchonly wallet</source>
- <translation type="unfinished">Error: No se puede crear un monedero de observación</translation>
+ <translation type="unfinished">Error: No se puede crear un monedero solo de observación</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Got key that was not hex: %s</source>
@@ -4517,7 +4542,7 @@ No es posible restaurar el respaldo del monedero.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Unable to remove watchonly address book data</source>
- <translation type="unfinished">Error: No es posible eliminar los datos de la libreta de direcciones de observación</translation>
+ <translation type="unfinished">Error: No es posible eliminar los datos de la libreta de direcciones solo de observación</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Unable to write record to new wallet</source>