diff options
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.mo | bin | 16242 -> 21452 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.po | 875 |
2 files changed, 542 insertions, 333 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.mo Binary files differindex 5d5ec90e23..4c07003c55 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.mo +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.mo diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.po b/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.po index 7504db1fcf..6dc8c0a6ce 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.po @@ -1,222 +1,129 @@ -# DataWraith <DataWraith@web.de>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:02-0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-03 13:11+0200\n" -"Last-Translator: DataWraith\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-15 18:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:19+0100\n" +"Last-Translator: Blitzboom <anon@none>\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n" -#: ../../../init.cpp:342 -msgid "Usage: bitcoin [options]" -msgstr "Verwendung: bitcoin [optionen]" - -#: ../../../init.cpp:343 -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: ../../../init.cpp:344 -msgid "Generate coins\n" -msgstr "Münzen erzeugen\n" - -#: ../../../init.cpp:345 -msgid "Don't generate coins\n" -msgstr "Keine Münzen erzeugen\n" - -#: ../../../init.cpp:346 -msgid "Start minimized\n" -msgstr "Minimiert starten\n" - -#: ../../../init.cpp:347 -msgid "Specify data directory\n" -msgstr "Datenverzeichnis festlegen\n" - -#: ../../../init.cpp:348 -msgid "Connect through socks4 proxy\n" -msgstr "Socks4 Proxy verwenden\n" - -#: ../../../init.cpp:349 -msgid "Add a node to connect to\n" -msgstr "Einen Teilnehmer hinzufügen, zu dem verbunden werden soll\n" - -#: ../../../init.cpp:350 -msgid "Connect only to the specified node\n" -msgstr "Nur zu dem angegebenen Teilnehmer verbinden\n" - -#: ../../../init.cpp:351 -msgid "This help message\n" -msgstr "Diese Anleitung\n" - -#: ../../../init.cpp:455 -msgid "Error loading addr.dat \n" -msgstr "Fehler beim Laden von addr.dat \n" - -#: ../../../init.cpp:461 -msgid "Error loading blkindex.dat \n" -msgstr "Fehler beim Laden von blkindex.dat \n" - -#: ../../../init.cpp:468 -msgid "Error loading wallet.dat \n" -msgstr "Fehler beim Laden von wallet.dat \n" - -#: ../../../init.cpp:536 -msgid "Invalid -proxy address" -msgstr "Ungültige -Proxy Adresse" - -#: ../../../init.cpp:629 -msgid "Program has crashed and will terminate. " -msgstr "Das Programm ist abgestürzt und wird beendet. " - -#: ../../../main.cpp:1465 -msgid "Warning: Disk space is low " -msgstr "Warnung: Festplatte fast voll " - -#: ../../../main.cpp:2994 +#: ../../../src/net.cpp:1499 #, c-format -msgid "Error: This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s " -msgstr "Fehler: Die Überweisung ist sehr groß. Es wird eine Gebühr von %s erhoben. " - -#: ../../../main.cpp:2996 -msgid "Error: Transaction creation failed " -msgstr "Fehler: Überweisung konnte nicht erzeugt werden. " - -#: ../../../main.cpp:3001 -#: ../../../ui.cpp:1761 -#: ../../../ui.cpp:1763 -#: ../../../ui.cpp:1904 -#: ../../../ui.cpp:2053 -msgid "Sending..." -msgstr "Überweise..." - -#: ../../../main.cpp:3005 -msgid "Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here." -msgstr "Fehler: Die Überweisung wurde abgelehnt. Das kann passieren, wenn einige der Münzen in Ihrer Brieftasche bereits ausgegeben wurden, z.B. weil Sie eine Kopie der Brieftasche (wallet.dat) gemacht haben. Bitcoins, die mithilfe der Kopie ausgegeben wurden, sind in dieser Brieftasche noch nicht als ausgegeben markiert worden." - -#: ../../../main.cpp:3017 -msgid "Invalid amount" -msgstr "Ungültiger Betrag" - -#: ../../../main.cpp:3019 -#: ../../../ui.cpp:1971 -#: ../../../ui.cpp:2038 -msgid "Insufficient funds" -msgstr "Unzureichende Geldmittel" - -#: ../../../main.cpp:3024 -msgid "Invalid bitcoin address" -msgstr "Ungültige Bitcoin-Adresse" +msgid "Unable to bind to port %d on this computer. Bitcoin is probably already running." +msgstr "Kann nicht zu Port %d auf diesem Computer verbinden. Bitcoin läuft wahrscheinlich bereits." -#: ../../../ui.cpp:189 +#: ../../../src/ui.cpp:202 #, c-format msgid "This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?" msgstr "Diese Überweisung übersteigt das Betragslimit. Sie können sie trotzdem tätigen, aber es wird eine Gebühr von %s erhoben, die an den Teilnehmer ausgeschüttet wird, der Ihre Überweisung bearbeitet und dadurch hilft das Netzwerk am laufen zu halten. Möchten Sie die Gebühr entrichten?" -#: ../../../ui.cpp:285 +#: ../../../src/ui.cpp:301 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../../ui.cpp:286 +#: ../../../src/ui.cpp:302 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../../../ui.cpp:287 +#: ../../../src/ui.cpp:303 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../../../ui.cpp:288 +#: ../../../src/ui.cpp:304 msgid "Debit" msgstr "Belastungen" -#: ../../../ui.cpp:289 +#: ../../../src/ui.cpp:305 msgid "Credit" msgstr "Gutschriften" -#: ../../../ui.cpp:489 +#: ../../../src/ui.cpp:511 #, c-format msgid "Open for %d blocks" msgstr "Offen für %d Blöcke" -#: ../../../ui.cpp:491 +#: ../../../src/ui.cpp:513 #, c-format msgid "Open until %s" msgstr "Offen bis %s" -#: ../../../ui.cpp:497 +#: ../../../src/ui.cpp:519 #, c-format msgid "%d/offline?" msgstr "%d/Offline?" -#: ../../../ui.cpp:499 +#: ../../../src/ui.cpp:521 #, c-format msgid "%d/unconfirmed" msgstr "%d/nicht bestätigt" -#: ../../../ui.cpp:501 +#: ../../../src/ui.cpp:523 #, c-format msgid "%d confirmations" msgstr "%d Bestätigungen" -#: ../../../ui.cpp:584 +#: ../../../src/ui.cpp:608 msgid "Generated" msgstr "Erzeugt" -#: ../../../ui.cpp:592 +#: ../../../src/ui.cpp:616 #, c-format msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)" msgstr "Erzeugt (%s reifen nach %d weiteren Blöcken)" -#: ../../../ui.cpp:596 +#: ../../../src/ui.cpp:620 msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!" msgstr "Erzeugt - Warnung: Dieser Block wurde von keinem anderen Teilnehmer empfangen und wird wahrscheinlich nicht akzeptiert werden!" -#: ../../../ui.cpp:600 +#: ../../../src/ui.cpp:624 msgid "Generated (not accepted)" msgstr "Erzeugt (nicht akzeptiert)" -#: ../../../ui.cpp:610 +#: ../../../src/ui.cpp:634 msgid "From: " msgstr "Von: " -#: ../../../ui.cpp:634 +#: ../../../src/ui.cpp:658 msgid "Received with: " msgstr "Empfangen durch: " -#: ../../../ui.cpp:676 +#: ../../../src/ui.cpp:704 msgid "Payment to yourself" msgstr "Überweisung an Sie selbst" -#: ../../../ui.cpp:713 +#: ../../../src/ui.cpp:738 msgid "To: " msgstr "An: " -#: ../../../ui.cpp:1009 +#: ../../../src/ui.cpp:1053 msgid " Generating" msgstr " Erzeugen" -#: ../../../ui.cpp:1011 +#: ../../../src/ui.cpp:1055 msgid "(not connected)" msgstr "(nicht verbunden)" -#: ../../../ui.cpp:1014 +#: ../../../src/ui.cpp:1058 #, c-format msgid " %d connections %d blocks %d transactions" msgstr " %d Verbindungen %d Blöcke %d Überweisungen" -#: ../../../ui.cpp:1123 -#: ../../../ui.cpp:2351 +#: ../../../src/ui.cpp:1163 +#: ../../../src/ui.cpp:2527 msgid "New Receiving Address" msgstr "&Neue Empfangs-Adresse" -#: ../../../ui.cpp:1124 -#: ../../../ui.cpp:2352 +#: ../../../src/ui.cpp:1164 +#: ../../../src/ui.cpp:2528 msgid "" "You should use a new address for each payment you receive.\n" "\n" @@ -226,234 +133,248 @@ msgstr "" "\n" "Beschreibung" -#: ../../../ui.cpp:1193 +#: ../../../src/ui.cpp:1233 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1198 +#: ../../../src/ui.cpp:1238 msgid ", has not been successfully broadcast yet" msgstr ", wurde noch nicht erfolgreich übertragen" -#: ../../../ui.cpp:1200 +#: ../../../src/ui.cpp:1240 #, c-format msgid ", broadcast through %d node" msgstr ", durch %d Teilnehmer übertragen" -#: ../../../ui.cpp:1202 +#: ../../../src/ui.cpp:1242 #, c-format msgid ", broadcast through %d nodes" msgstr ", durch %d Teilnehmer übertragen" -#: ../../../ui.cpp:1206 +#: ../../../src/ui.cpp:1246 msgid "<b>Date:</b> " msgstr "<b>Datum</b> " -#: ../../../ui.cpp:1214 +#: ../../../src/ui.cpp:1254 msgid "<b>Source:</b> Generated<br>" msgstr "<b>Quelle:</b>Erzeugt<br>" -#: ../../../ui.cpp:1220 -#: ../../../ui.cpp:1238 +#: ../../../src/ui.cpp:1260 +#: ../../../src/ui.cpp:1278 msgid "<b>From:</b> " msgstr "<b>Von:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1238 +#: ../../../src/ui.cpp:1278 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../../../ui.cpp:1239 -#: ../../../ui.cpp:1263 -#: ../../../ui.cpp:1322 +#: ../../../src/ui.cpp:1279 +#: ../../../src/ui.cpp:1303 +#: ../../../src/ui.cpp:1362 msgid "<b>To:</b> " msgstr "<b>An:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1242 +#: ../../../src/ui.cpp:1282 msgid " (yours, label: " msgstr " (Eigene, Beschreibung: " -#: ../../../ui.cpp:1244 +#: ../../../src/ui.cpp:1284 msgid " (yours)" msgstr " (Eigene)" -#: ../../../ui.cpp:1281 -#: ../../../ui.cpp:1293 -#: ../../../ui.cpp:1356 +#: ../../../src/ui.cpp:1321 +#: ../../../src/ui.cpp:1333 +#: ../../../src/ui.cpp:1379 +#: ../../../src/ui.cpp:1396 msgid "<b>Credit:</b> " msgstr "<b>Gutschrift:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1283 +#: ../../../src/ui.cpp:1323 #, c-format msgid "(%s matures in %d more blocks)" msgstr "(%s reifen nach %d weiteren Blöcken)" -#: ../../../ui.cpp:1285 +#: ../../../src/ui.cpp:1325 msgid "(not accepted)" msgstr "(nicht akzeptiert)" -#: ../../../ui.cpp:1330 -#: ../../../ui.cpp:1353 +#: ../../../src/ui.cpp:1370 +#: ../../../src/ui.cpp:1378 +#: ../../../src/ui.cpp:1393 msgid "<b>Debit:</b> " msgstr "<b>Belastung:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1344 +#: ../../../src/ui.cpp:1384 msgid "<b>Transaction fee:</b> " msgstr "<b>Überweisungsgebühr:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1360 +#: ../../../src/ui.cpp:1400 msgid "<b>Net amount:</b> " msgstr "<b>Nettobetrag:</b> " -#: ../../../ui.cpp:1367 +#: ../../../src/ui.cpp:1407 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" -#: ../../../ui.cpp:1370 +#: ../../../src/ui.cpp:1409 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../../../src/ui.cpp:1412 msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours." -msgstr "" -"Erzeugte Münzen müssen 120 Blöcke lang reifen. Als Sie diesen Block erzeugt haben, wurde er an alle Teilnehmer übertragen, damit er zur Block-Kette hinzugefügt werden kann. Falls der Block es nicht in die Block-Kette schafft, wird die Beschreibung zu \"nicht akzeptiert\" geändert, und Sie können die Münzen nicht ausgeben. Dies kann manchmal " -"passieren, wenn Sie und ein anderer Teilnehmer annähernd zeitgleich einen Block erzeugen." +msgstr "Erzeugte Münzen müssen 120 Blöcke lang reifen. Als Sie diesen Block erzeugt haben, wurde er an alle Teilnehmer übertragen, damit er zur Block-Kette hinzugefügt werden kann. Falls der Block es nicht in die Block-Kette schafft, wird die Beschreibung zu \"nicht akzeptiert\" geändert, und Sie können die Münzen nicht ausgeben. Dies kann manchmal passieren, wenn Sie und ein anderer Teilnehmer annähernd zeitgleich einen Block erzeugen." + +#: ../../../src/ui.cpp:1592 +msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file" +msgstr "Kann Datei autostart/bitcoin.desktop nicht schreiben" -#: ../../../ui.cpp:1437 +#: ../../../src/ui.cpp:1628 msgid "Main" msgstr "Haupt" -#: ../../../ui.cpp:1442 +#: ../../../src/ui.cpp:1636 +msgid "&Start Bitcoin on window system startup" +msgstr "Bitcoin beim &Systemstart ausführen" + +#: ../../../src/ui.cpp:1643 msgid "&Minimize on close" msgstr "Beim schließen &Minimieren" -#: ../../../ui.cpp:1595 +#: ../../../src/ui.cpp:1785 #, c-format -msgid "version %s%s BETA" -msgstr "Version %s%s BETA" - -#: ../../../ui.cpp:1681 -msgid "Will appear as \"From: Unknown\"" -msgstr "Wird als \"Von: Unbekannt\" erscheinen" - -#: ../../../ui.cpp:1681 -msgid "n/a" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../../../ui.cpp:1681 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +msgid "version %s" +msgstr "version %s" -#: ../../../ui.cpp:1682 -msgid "Can't include a message when sending to a Bitcoin address" -msgstr "Beim überweisen an eine Bitcoin-Adresse kann keine Nachricht angegeben werden." - -#: ../../../ui.cpp:1735 +#: ../../../src/ui.cpp:1897 msgid "Error in amount " msgstr "Fehler in Betrag " -#: ../../../ui.cpp:1735 -#: ../../../ui.cpp:1740 -#: ../../../ui.cpp:1745 -#: ../../../ui.cpp:1771 -#: ../../../uibase.cpp:61 +#: ../../../src/ui.cpp:1897 +#: ../../../src/ui.cpp:1902 +#: ../../../src/ui.cpp:1907 +#: ../../../src/ui.cpp:1942 +#: ../../../src/uibase.cpp:55 msgid "Send Coins" msgstr "Überweisen" -#: ../../../ui.cpp:1740 +#: ../../../src/ui.cpp:1902 msgid "Amount exceeds your balance " msgstr "Der Betrag übersteigt Ihr Guthaben " -#: ../../../ui.cpp:1745 +#: ../../../src/ui.cpp:1907 msgid "Total exceeds your balance when the " msgstr "Der Betrag übersteigt Ihr Guthaben, wenn man die Überweisungsgebühr von " -#: ../../../ui.cpp:1745 +#: ../../../src/ui.cpp:1907 msgid " transaction fee is included " -msgstr " berücksichtigt " +msgstr " Überweisungsgebühr ist berücksichtigt " -#: ../../../ui.cpp:1761 +#: ../../../src/ui.cpp:1925 msgid "Payment sent " msgstr "Zahlung überwiesen " -#: ../../../ui.cpp:1771 +#: ../../../src/ui.cpp:1925 +#: ../../../src/ui.cpp:1930 +#: ../../../src/ui.cpp:2074 +#: ../../../src/ui.cpp:2227 +#: ../../../src/main.cpp:3999 +msgid "Sending..." +msgstr "Überweise..." + +#: ../../../src/ui.cpp:1942 msgid "Invalid address " msgstr "Ungültige Adresse " -#: ../../../ui.cpp:1825 +#: ../../../src/ui.cpp:1995 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "Überweise %s an %s" -#: ../../../ui.cpp:1898 -#: ../../../ui.cpp:1931 +#: ../../../src/ui.cpp:2068 +#: ../../../src/ui.cpp:2101 msgid "CANCELLED" msgstr "ANNULLIERT" -#: ../../../ui.cpp:1902 +#: ../../../src/ui.cpp:2072 msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" -#: ../../../ui.cpp:1904 +#: ../../../src/ui.cpp:2074 msgid "Transfer cancelled " msgstr "Überweisung annulliert " -#: ../../../ui.cpp:1957 +#: ../../../src/ui.cpp:2127 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../ui.cpp:1976 +#: ../../../src/ui.cpp:2141 +#: ../../../src/ui.cpp:2212 +#: ../../../src/main.cpp:4018 +msgid "Insufficient funds" +msgstr "Unzureichende Geldmittel" + +#: ../../../src/ui.cpp:2146 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../../../ui.cpp:1981 +#: ../../../src/ui.cpp:2151 msgid "Unable to connect" msgstr "Kann nicht verbinden" -#: ../../../ui.cpp:1986 +#: ../../../src/ui.cpp:2156 msgid "Requesting public key..." msgstr "Fordere öffentlichen Schlüssel an..." -#: ../../../ui.cpp:1998 +#: ../../../src/ui.cpp:2168 msgid "Received public key..." msgstr "Öffentlichen Schlüssel empfangen..." -#: ../../../ui.cpp:2010 +#: ../../../src/ui.cpp:2182 +msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address" +msgstr "Empfänger akzeptiert keine Überweisungen von IP-Adressen" + +#: ../../../src/ui.cpp:2184 msgid "Transfer was not accepted" msgstr "Überweisung wurde nicht akzeptiert" -#: ../../../ui.cpp:2019 +#: ../../../src/ui.cpp:2193 msgid "Invalid response received" msgstr "Ungültige Antwort erhalten" -#: ../../../ui.cpp:2034 +#: ../../../src/ui.cpp:2208 msgid "Creating transaction..." msgstr "Erstelle Überweisung..." -#: ../../../ui.cpp:2046 +#: ../../../src/ui.cpp:2220 #, c-format -msgid "This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s" -msgstr "Die Überweisung ist sehr groß. Es wird eine Gebühr von %s erhoben." +msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds" +msgstr "Diese Überweisung benötigt eine Überweisungsgebühr von mindestens %s wegen ihres Betrags, Komplexität oder der Benutzung kürzlich erhaltener Geldmittel" -#: ../../../ui.cpp:2048 +#: ../../../src/ui.cpp:2222 msgid "Transaction creation failed" msgstr "Überweisung konnte nicht erzeugt werden." -#: ../../../ui.cpp:2055 +#: ../../../src/ui.cpp:2229 msgid "Transaction aborted" msgstr "Überweisung abgebrochen" -#: ../../../ui.cpp:2063 +#: ../../../src/ui.cpp:2237 msgid "Lost connection, transaction cancelled" msgstr "Verbindung verloren, Überweisungsvorgang abgebrochen" -#: ../../../ui.cpp:2079 +#: ../../../src/ui.cpp:2253 msgid "Sending payment..." msgstr "Überweise Zahlung..." -#: ../../../ui.cpp:2085 +#: ../../../src/ui.cpp:2259 msgid "The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here." msgstr "Die Überweisung wurde abgelehnt. Das kann passieren, wenn einige der Münzen in Ihrer Brieftasche bereits ausgegeben wurden, z.B. weil Sie eine Kopie der Brieftasche (wallet.dat) gemacht haben. Bitcoins, die mithilfe der Kopie ausgegeben wurden, sind in dieser Brieftasche noch nicht als ausgegeben markiert worden." -#: ../../../ui.cpp:2092 +#: ../../../src/ui.cpp:2268 msgid "Waiting for confirmation..." msgstr "Warte auf Bestätigung..." -#: ../../../ui.cpp:2110 +#: ../../../src/ui.cpp:2286 msgid "" "The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n" "The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n" @@ -463,239 +384,304 @@ msgstr "" "Die Überweisung wurde gespeichert und wird dem Empfänger gutgeschrieben,\n" "aber die begleitende Nachricht wird nicht ankommen." -#: ../../../ui.cpp:2119 +#: ../../../src/ui.cpp:2295 msgid "Payment was sent, but an invalid response was received" msgstr "Die Zahlung wurde überwiesen, aber die Antwort war fehlerhaft" -#: ../../../ui.cpp:2125 +#: ../../../src/ui.cpp:2301 msgid "Payment completed" msgstr "Zahlung ausgeführt" -#: ../../../ui.cpp:2156 -#: ../../../ui.cpp:2302 -#: ../../../ui.cpp:2339 +#: ../../../src/ui.cpp:2332 +#: ../../../src/ui.cpp:2478 +#: ../../../src/ui.cpp:2515 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../../../ui.cpp:2157 -#: ../../../ui.cpp:2302 -#: ../../../ui.cpp:2339 +#: ../../../src/ui.cpp:2333 +#: ../../../src/ui.cpp:2478 +#: ../../../src/ui.cpp:2515 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../../../ui.cpp:2159 -#: ../../../ui.cpp:2314 +#: ../../../src/ui.cpp:2335 +#: ../../../src/ui.cpp:2490 msgid "Label" msgstr "Beschreibung" -#: ../../../ui.cpp:2160 -#: ../../../uibase.cpp:908 +#: ../../../src/ui.cpp:2336 +#: ../../../src/uibase.cpp:837 msgid "Bitcoin Address" msgstr "Bitcoin-Adresse" -#: ../../../ui.cpp:2284 +#: ../../../src/ui.cpp:2460 msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book. " msgstr "Dies ist eine Ihrer eigenen Adressen für den Zahlungseingang und kann deshalb nicht in das Adressbuch übernommen werden. " -#: ../../../ui.cpp:2302 -#: ../../../ui.cpp:2308 +#: ../../../src/ui.cpp:2478 +#: ../../../src/ui.cpp:2484 msgid "Edit Address" msgstr "Adresse bearbeiten" -#: ../../../ui.cpp:2314 +#: ../../../src/ui.cpp:2490 msgid "Edit Address Label" msgstr "Beschreibung der Adresse bearbeiten" -#: ../../../ui.cpp:2339 -#: ../../../ui.cpp:2345 +#: ../../../src/ui.cpp:2515 +#: ../../../src/ui.cpp:2521 msgid "Add Address" msgstr "Adresse hinzufügen" -#: ../../../ui.cpp:2421 +#: ../../../src/ui.cpp:2598 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" -#: ../../../ui.cpp:2423 +#: ../../../src/ui.cpp:2600 msgid "Bitcoin - Generating" msgstr "Bitcoin - Erzeuge" -#: ../../../ui.cpp:2425 +#: ../../../src/ui.cpp:2602 msgid "Bitcoin - (not connected)" msgstr "Bitcoin - (nicht verbunden)" -#: ../../../ui.cpp:2500 +#: ../../../src/ui.cpp:2681 msgid "&Open Bitcoin" msgstr "Bitcoin Ö&ffnen" -#: ../../../ui.cpp:2501 +#: ../../../src/ui.cpp:2682 +msgid "&Send Bitcoins" +msgstr "Bitcoin Ö&ffnen" + +#: ../../../src/ui.cpp:2683 msgid "O&ptions..." msgstr "O&ptionen..." -#: ../../../ui.cpp:2505 -#: ../../../uibase.cpp:27 +#: ../../../src/ui.cpp:2686 +#: ../../../src/uibase.cpp:25 msgid "E&xit" msgstr "B&eenden" -#: ../../../uibase.cpp:30 +#: ../../../src/ui.cpp:2902 +msgid "Program has crashed and will terminate. " +msgstr "Das Programm ist abgestürzt und wird beendet. " + +#: ../../../src/main.cpp:1868 +msgid "Warning: Disk space is low " +msgstr "Warnung: Festplatte fast voll " + +#: ../../../src/main.cpp:3992 +#, c-format +msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds " +msgstr "Fehler: Diese Überweisung benötigt eine Überweisungsgebühr von mindestens %s wegen ihrer Größe, Komplexität oder der Benutzung erst kürzlich erhaltener Geldmittel " + +#: ../../../src/main.cpp:3994 +msgid "Error: Transaction creation failed " +msgstr "Fehler: Überweisung konnte nicht erzeugt werden. " + +#: ../../../src/main.cpp:4003 +msgid "Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here." +msgstr "Fehler: Die Überweisung wurde abgelehnt. Das kann passieren, wenn einige der Münzen in Ihrer Brieftasche bereits ausgegeben wurden, z.B. weil Sie eine Kopie der Brieftasche (wallet.dat) gemacht haben. Bitcoins, die mithilfe der Kopie ausgegeben wurden, sind in dieser Brieftasche noch nicht als ausgegeben markiert worden." + +#: ../../../src/main.cpp:4016 +msgid "Invalid amount" +msgstr "Ungültiger Betrag" + +#: ../../../src/main.cpp:4023 +msgid "Invalid bitcoin address" +msgstr "Ungültige Bitcoin-Adresse" + +#: ../../../src/rpc.cpp:1800 +#: ../../../src/rpc.cpp:1802 +#, c-format +msgid "To use the %s option" +msgstr "Um die %s Option zu nutzen" + +#: ../../../src/rpc.cpp:1804 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n" +"in the configuration file: %s\n" +"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n" +msgstr "" +"Warnung: %s, Sie müssen rpcpassword=<password> einstellen\n" +"in der Konfigurationsdatei: %s/n" +"Wenn die Datei nicht existiert, erstellen Sie sie mit ausschließlich Besitzer-Leserechten.\n" + +#: ../../../src/rpc.cpp:1972 +#, c-format +msgid "" +"You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n" +"%s\n" +"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions." +msgstr "" +"Sie müssen rpcpassword=<password> in der Konfigurationsdatei einstellen\n" +"%s\n" +"Wenn die Datei nicht existiert, erstellen Sie sie mit ausschließlich Besitzer-Leserechten." + +#: ../../../src/util.cpp:865 +msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct. If your clock is wrong Bitcoin will not work properly." +msgstr "Warnung: Bitte überprüfen Sie die Richtigkeit des Datums und der Uhrzeit Ihres Computers. Falls Ihre Uhr falsch läuft, wird Bitcoin nicht richtig funktionieren." + +#: ../../../src/util.cpp:898 +msgid "-beta" +msgstr "-Beta" + +#: ../../../src/uibase.cpp:28 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: ../../../uibase.cpp:38 +#: ../../../src/uibase.cpp:32 msgid "&Your Receiving Addresses..." msgstr "&Ihre Empfangs-Adressen..." -#: ../../../uibase.cpp:42 +#: ../../../src/uibase.cpp:36 msgid "&Options..." msgstr "&Optionen..." -#: ../../../uibase.cpp:45 +#: ../../../src/uibase.cpp:39 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" -#: ../../../uibase.cpp:49 +#: ../../../src/uibase.cpp:43 msgid "&About..." msgstr "Ü&ber..." -#: ../../../uibase.cpp:52 +#: ../../../src/uibase.cpp:46 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: ../../../uibase.cpp:62 +#: ../../../src/uibase.cpp:56 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: ../../../uibase.cpp:77 +#: ../../../src/uibase.cpp:69 msgid "Your Bitcoin Address:" msgstr "Ihre Bitcoin-Adresse:" -#: ../../../uibase.cpp:84 +#: ../../../src/uibase.cpp:76 msgid " &New... " msgstr " &Neu... " -#: ../../../uibase.cpp:87 -#: ../../../uibase.cpp:851 -#: ../../../uibase.cpp:954 +#: ../../../src/uibase.cpp:79 +#: ../../../src/uibase.cpp:780 +#: ../../../src/uibase.cpp:883 msgid " &Copy to Clipboard " msgstr " In die Zwischenablage &kopieren " -#: ../../../uibase.cpp:102 +#: ../../../src/uibase.cpp:93 msgid "Balance:" msgstr "Kontostand:" -#: ../../../uibase.cpp:121 +#: ../../../src/uibase.cpp:109 msgid " All" msgstr " Alle" -#: ../../../uibase.cpp:121 +#: ../../../src/uibase.cpp:109 msgid " Sent" msgstr " Überwiesen" -#: ../../../uibase.cpp:121 +#: ../../../src/uibase.cpp:109 msgid " Received" msgstr " Erhalten" -#: ../../../uibase.cpp:121 +#: ../../../src/uibase.cpp:109 msgid " In Progress" msgstr " In Bearbeitung" -#: ../../../uibase.cpp:142 +#: ../../../src/uibase.cpp:130 msgid "All Transactions" msgstr "Alle Überweisungen" -#: ../../../uibase.cpp:153 +#: ../../../src/uibase.cpp:141 msgid "Sent/Received" msgstr "Überwiesen/Erhalten" -#: ../../../uibase.cpp:164 +#: ../../../src/uibase.cpp:152 msgid "Sent" msgstr "Überwiesen" -#: ../../../uibase.cpp:175 +#: ../../../src/uibase.cpp:163 msgid "Received" msgstr "Erhalten" -#: ../../../uibase.cpp:318 -#: ../../../uibase.cpp:479 -#: ../../../uibase.cpp:580 -#: ../../../uibase.cpp:793 -#: ../../../uibase.cpp:854 -#: ../../../uibase.cpp:963 -#: ../../../uibase.cpp:1052 +#: ../../../src/uibase.cpp:302 +#: ../../../src/uibase.cpp:443 +#: ../../../src/uibase.cpp:542 +#: ../../../src/uibase.cpp:722 +#: ../../../src/uibase.cpp:783 +#: ../../../src/uibase.cpp:892 +#: ../../../src/uibase.cpp:981 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../../../uibase.cpp:361 -msgid "Optional transaction fee you give to the nodes that process your transactions." -msgstr "Optionale Überweisungsgebühr, die Sie an den Teilnehmer entrichten, der Ihre Überweisungen bearbeitet." - -#: ../../../uibase.cpp:370 -msgid "Transaction fee:" -msgstr "Überweisungsgebühr:" - -#: ../../../uibase.cpp:386 -msgid "&Limit coin generation to" -msgstr "Erzeugung von Münzen auf" - -#: ../../../uibase.cpp:393 -msgid "processors" -msgstr "Prozessoren &beschränken" - -#: ../../../uibase.cpp:399 +#: ../../../src/uibase.cpp:345 msgid "&Start Bitcoin on system startup" msgstr "Bitcoin beim &Systemstart ausführen" -#: ../../../uibase.cpp:403 +#: ../../../src/uibase.cpp:348 msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar" msgstr "In den Infobereich statt in die Taskleiste &minimieren" -#: ../../../uibase.cpp:407 +#: ../../../src/uibase.cpp:351 +msgid "Map port using &UPnP" +msgstr "Portweiterleitung via &UPnP" + +#: ../../../src/uibase.cpp:354 msgid "M&inimize to the tray on close" -msgstr "Beim schließen in den Infobereich m&inimieren" +msgstr "Beim Schließen in den Infobereich m&inimieren" -#: ../../../uibase.cpp:414 +#: ../../../src/uibase.cpp:360 msgid "&Connect through socks4 proxy: " msgstr "&Verbinden per Socks4-Proxy: " -#: ../../../uibase.cpp:426 +#: ../../../src/uibase.cpp:371 msgid "Proxy &IP:" msgstr "Proxy &IP:" -#: ../../../uibase.cpp:434 +#: ../../../src/uibase.cpp:379 msgid " &Port:" msgstr " &Port:" -#: ../../../uibase.cpp:456 +#: ../../../src/uibase.cpp:392 +msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1KB. Fee 0.01 recommended." +msgstr "Eine freiwillige Überweisungsgebühr pro KB, die dabei hilft, dass Ihre Überweisungen schnell durchgeführt werden. Die meisten Überweisungen sind 1 KB groß. Eine Gebühr von 0,01 ist empfohlen." + +#: ../../../src/uibase.cpp:399 +msgid "Pay transaction fee:" +msgstr "Überweisungsgebühr:" + +#: ../../../src/uibase.cpp:420 msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion" msgstr "" -#: ../../../uibase.cpp:460 +#: ../../../src/uibase.cpp:424 msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up" msgstr "" -#: ../../../uibase.cpp:482 -#: ../../../uibase.cpp:735 -#: ../../../uibase.cpp:798 -#: ../../../uibase.cpp:857 -#: ../../../uibase.cpp:966 -#: ../../../uibase.cpp:1055 +#: ../../../src/uibase.cpp:446 +#: ../../../src/uibase.cpp:668 +#: ../../../src/uibase.cpp:727 +#: ../../../src/uibase.cpp:786 +#: ../../../src/uibase.cpp:895 +#: ../../../src/uibase.cpp:984 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../../../uibase.cpp:485 +#: ../../../src/uibase.cpp:449 msgid "&Apply" msgstr "&Anwenden" -#: ../../../uibase.cpp:546 +#: ../../../src/uibase.cpp:508 msgid "Bitcoin " msgstr "Bitcoin " -#: ../../../uibase.cpp:552 +#: ../../../src/uibase.cpp:514 msgid "version" msgstr "Version" -#: ../../../uibase.cpp:563 +#: ../../../src/uibase.cpp:525 msgid "" -"Copyright (c) 2009-2010 Bitcoin Developers\n" +"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n" "\n" "This is experimental software.\n" "\n" @@ -718,47 +704,39 @@ msgstr "" "kryptographische Software von Eric Young (eay@cryptsoft.com)\n" "und UPnP-Software, entwickelt von Thomas Bernard." -#: ../../../uibase.cpp:619 -msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) or IP address (e.g. 123.45.6.7)" -msgstr "Geben Sie eine Bitcoin-Adresse (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) oder IP-Adresse (z.B. 123.45.6.7) ein" +#: ../../../src/uibase.cpp:581 +msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)" +msgstr "Geben Sie eine Bitcoin-Adresse (z.B. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L)" -#: ../../../uibase.cpp:633 +#: ../../../src/uibase.cpp:595 msgid "Pay &To:" msgstr "Überweisen &An:" -#: ../../../uibase.cpp:648 +#: ../../../src/uibase.cpp:610 msgid "&Paste" msgstr "&Einfügen" -#: ../../../uibase.cpp:651 +#: ../../../src/uibase.cpp:613 msgid " Address &Book..." msgstr " Address&buch..." -#: ../../../uibase.cpp:658 +#: ../../../src/uibase.cpp:620 msgid "&Amount:" msgstr "&Betrag:" -#: ../../../uibase.cpp:668 +#: ../../../src/uibase.cpp:630 msgid "T&ransfer:" msgstr "Ü&berweisung:" -#: ../../../uibase.cpp:674 +#: ../../../src/uibase.cpp:636 msgid " Standard" msgstr " Standard" -#: ../../../uibase.cpp:696 -msgid "&From:" -msgstr "&Von:" - -#: ../../../uibase.cpp:713 -msgid "&Message:" -msgstr "&Nachricht:" - -#: ../../../uibase.cpp:730 +#: ../../../src/uibase.cpp:663 msgid "&Send" msgstr "Ü&berweisen" -#: ../../../uibase.cpp:782 +#: ../../../src/uibase.cpp:711 msgid "" "\n" "\n" @@ -768,48 +746,279 @@ msgstr "" "\n" "Verbinde..." -#: ../../../uibase.cpp:832 +#: ../../../src/uibase.cpp:761 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you. The highlighted address is displayed in the main window." msgstr "Dies sind Ihre Bitcoin-Adressen zum Empfang von Zahlungen. Sie sollten vielleicht jedem Überweisenden eine andere Adresse geben um nachvollziehen zu können von wem eine Zahlung stammt. Die markierte Adresse wird im Hauptfenster angezeigt." -#: ../../../uibase.cpp:845 -#: ../../../uibase.cpp:957 +#: ../../../src/uibase.cpp:774 +#: ../../../src/uibase.cpp:886 msgid "&Edit..." msgstr "&Bearbeiten..." -#: ../../../uibase.cpp:848 -#: ../../../uibase.cpp:960 +#: ../../../src/uibase.cpp:777 +#: ../../../src/uibase.cpp:889 msgid " &New Address... " msgstr " &Neue Adresse... " -#: ../../../uibase.cpp:920 +#: ../../../src/uibase.cpp:849 msgid "Sending" msgstr "Überweise" -#: ../../../uibase.cpp:928 +#: ../../../src/uibase.cpp:857 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you. The highlighted address will be displayed in the main window." msgstr "Dies sind Ihre Bitcoin-Adressen zum Empfang von Zahlungen. Sie können jedem Überweisenden eine andere Adresse geben um nachvollziehen zu können von wem eine Zahlung stammt. Die markierte Adresse wird im Hauptfenster angezeigt." -#: ../../../uibase.cpp:941 +#: ../../../src/uibase.cpp:870 msgid "Receiving" msgstr "Empfange" -#: ../../../uibase.cpp:951 +#: ../../../src/uibase.cpp:880 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: ../../../uibase.h:150 +#: ../../../src/init.cpp:145 +msgid " beta" +msgstr " Beta" + +#: ../../../src/init.cpp:147 +msgid "Bitcoin version" +msgstr "Bitcoin " + +#: ../../../src/init.cpp:148 +msgid "Usage:" +msgstr "Nachricht:" + +#: ../../../src/init.cpp:150 +msgid "Send command to -server or bitcoind\n" +msgstr "Sende Befehl zu -server oder bitcoind\n" + +#: ../../../src/init.cpp:151 +msgid "List commands\n" +msgstr "Liste Befehle auf\n" + +#: ../../../src/init.cpp:152 +msgid "Get help for a command\n" +msgstr "Hilfe für einen Befehl erhalten\n" + +#: ../../../src/init.cpp:153 +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: ../../../src/init.cpp:154 +msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n" +msgstr "Konfigurationsdatei bestimmen (Standard: bitcoin.conf\n" + +#: ../../../src/init.cpp:155 +msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n" +msgstr "pid-Datei bestimmen (Standard: bitcoind.pid\n" + +#: ../../../src/init.cpp:156 +msgid "Generate coins\n" +msgstr "Münzen erzeugen\n" + +#: ../../../src/init.cpp:157 +msgid "Don't generate coins\n" +msgstr "Keine Münzen erzeugen\n" + +#: ../../../src/init.cpp:158 +msgid "Start minimized\n" +msgstr "Minimiert starten\n" + +#: ../../../src/init.cpp:159 +msgid "Specify data directory\n" +msgstr "Datenverzeichnis festlegen\n" + +#: ../../../src/init.cpp:160 +msgid "Connect through socks4 proxy\n" +msgstr "Socks4 Proxy verwenden\n" + +#: ../../../src/init.cpp:161 +msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n" +msgstr "DNS-Auflösung für addnode und connect erlauben\n" + +#: ../../../src/init.cpp:162 +msgid "Add a node to connect to\n" +msgstr "Einen Teilnehmer hinzufügen, zu dem verbunden werden soll\n" + +#: ../../../src/init.cpp:163 +msgid "Connect only to the specified node\n" +msgstr "Nur zu dem angegebenen Teilnehmer verbinden\n" + +#: ../../../src/init.cpp:164 +msgid "Don't accept connections from outside\n" +msgstr "Akzeptiere keine externen Verbindungen\n" + +#: ../../../src/init.cpp:167 +msgid "Don't attempt to use UPnP to map the listening port\n" +msgstr "Versuche nicht, UPnP zur Portweiterleitung zu nutzen\n" + +#: ../../../src/init.cpp:169 +msgid "Attempt to use UPnP to map the listening port\n" +msgstr "Versuche, UPnP zur Portweiterleitung zu nutzen\n" + +#: ../../../src/init.cpp:172 +msgid "Fee per KB to add to transactions you send\n" +msgstr "Gebühr pro KB für Überweisungen, die Sie tätigen\n" + +#: ../../../src/init.cpp:174 +msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n" +msgstr "Akzeptiere Kommandozeile und JSON-RPC-Befehle\n" + +#: ../../../src/init.cpp:177 +msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n" +msgstr "Laufe im Hintergrund als Daemon und akzeptiere Befehle\n" + +#: ../../../src/init.cpp:179 +msgid "Use the test network\n" +msgstr "Nutze das Testnetzwerk\n" + +#: ../../../src/init.cpp:180 +msgid "Username for JSON-RPC connections\n" +msgstr "Benutzername für JSON-RPC-Verbindungen\n" + +#: ../../../src/init.cpp:181 +msgid "Password for JSON-RPC connections\n" +msgstr "Passwort für JSON-RPC-Verbindungen\n" + +#: ../../../src/init.cpp:182 +msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n" +msgstr "Horche für JSON-RPC-Verbindungen auf <port> (Standard: 8332\n" + +#: ../../../src/init.cpp:183 +msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n" +msgstr "Erlaube JSON-RPC-Verbindungen von bestimmter IP-Adresse\n" + +#: ../../../src/init.cpp:184 +msgid "Send commands to node running on <ip> (default: 127.0.0.1)\n" +msgstr "Sende Befehle zum Knoten mit <ip> (Standard: 127.0.0.1)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:185 +msgid "Set key pool size to <n> (default: 100)\n" +msgstr "Setze Key-Pool-Größe auf <n> (Standard: 100)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:186 +msgid "Rescan the block chain for missing wallet transactions\n" +msgstr "Frage die Block-Kette nach fehlenden Brieftaschen-Überweisungen ab\n" + +#: ../../../src/init.cpp:190 +msgid "" +"\n" +"SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)\n" +msgstr "" +"\n" +"SSL-Optionen: (siehe das Bitcoin-Wiki für SSL-Installationsanleitungen)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:191 +msgid "Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections\n" +msgstr "Nutze OpenSSL (https) für JSON-RPC-Verbindungen\n" + +#: ../../../src/init.cpp:192 +msgid "Server certificate file (default: server.cert)\n" +msgstr "Server-Zertifikatsdatei (Standard: server.cert)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:193 +msgid "Server private key (default: server.pem)\n" +msgstr "Server-Geheimschlüssel (Standard: server.pem)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:194 +msgid "Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n" +msgstr "Anzunehmende Verschlüsselungen (Standard: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n" + +#: ../../../src/init.cpp:198 +msgid "This help message\n" +msgstr "Diese Anleitung\n" + +#: ../../../src/init.cpp:335 +#, c-format +msgid "Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running." +msgstr "Erhalte keinen Lock für Datenverzeichnis %s. Bitcoin läuft wahrscheinlich bereits." + +#: ../../../src/init.cpp:361 +msgid "Error loading addr.dat \n" +msgstr "Fehler beim Laden von addr.dat \n" + +#: ../../../src/init.cpp:367 +msgid "Error loading blkindex.dat \n" +msgstr "Fehler beim Laden von blkindex.dat \n" + +#: ../../../src/init.cpp:374 +msgid "Error loading wallet.dat \n" +msgstr "Fehler beim Laden von wallet.dat \n" + +#: ../../../src/init.cpp:454 +msgid "Invalid -proxy address" +msgstr "Ungültige -Proxy Adresse" + +#: ../../../src/init.cpp:477 +msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>" +msgstr "Ungültiger Betrag für -paytxfee=<amount>" + +#: ../../../src/init.cpp:481 +msgid "Warning: -paytxfee is set very high. This is the transaction fee you will pay if you send a transaction." +msgstr "Warnung: -paytxfee ist sehr hoch gesetzt. Das ist die Überweisungsgebühr, die Sie fürs Senden einer Überweisung zahlen." + +#: ../../../src/uibase.h:147 msgid "Transaction Details" msgstr "Überweisungsdetails" -#: ../../../uibase.h:203 +#: ../../../src/uibase.h:199 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../../../uibase.h:231 +#: ../../../src/uibase.h:228 msgid "About Bitcoin" msgstr "Über Bitcoin" -#: ../../../uibase.h:341 +#: ../../../src/uibase.h:337 msgid "Your Bitcoin Addresses" msgstr "Ihre Bitcoin-Adressen" + +#~ msgid "Usage: bitcoin [options]" +#~ msgstr "Verwendung: bitcoin [optionen]" + +#~ msgid "" +#~ "Error: This is an oversized transaction that requires a transaction fee " +#~ "of %s " +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: Die Überweisung ist sehr groß. Es wird eine Gebühr von %s " +#~ "erhoben. " + +#~ msgid "version %s%s BETA" +#~ msgstr "Version %s%s BETA" + +#~ msgid "Will appear as \"From: Unknown\"" +#~ msgstr "Wird als \"Von: Unbekannt\" erscheinen" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "Can't include a message when sending to a Bitcoin address" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Überweisen an eine Bitcoin-Adresse kann keine Nachricht angegeben " +#~ "werden." + +#~ msgid "" +#~ "This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s" +#~ msgstr "Die Überweisung ist sehr groß. Es wird eine Gebühr von %s erhoben." + +#~ msgid "" +#~ "Optional transaction fee you give to the nodes that process your " +#~ "transactions." +#~ msgstr "" +#~ "Optionale Überweisungsgebühr, die Sie an den Teilnehmer entrichten, der " +#~ "Ihre Überweisungen bearbeitet." + +#~ msgid "&Limit coin generation to" +#~ msgstr "Erzeugung von Münzen auf" + +#~ msgid "processors" +#~ msgstr "Prozessoren &beschränken" + +#~ msgid "&From:" +#~ msgstr "&Von:" + +#~ msgid "&Message:" +#~ msgstr "&Nachricht:" |