aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po
blob: 91c90ab88877408db7b00c434e332288f9838478 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: phil65, Piers
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "現正播放"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "搜尋..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "以背景圖的方式顯示劇照"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "劇院模式"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "更改設定"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "以 2D 模式觀賞"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "隨機選擇電影"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "還沒看過的電影"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "下載圖示"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "還沒看完的電影"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "最常播放的專輯"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "隨機選擇專輯"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "隨機選擇演出者"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "還沒聽過的專輯"

msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "最近的錄影"

msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "最近收聽的頻道"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "已評分"

msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "最近收聽的頻道"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "預報"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "動作"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "其他選項"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "排序以"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "檢視模式"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "沒有找到最愛項目。你可以使用快捷選單來將媒體檔檢視器中的物件加入此列表。"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "顯示劇照"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "上次登入在"

msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "系統記憶體用量"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "版本資訊"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "排序"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "你的評分"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "延伸資訊"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "頁"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "項目"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "倒轉"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "快轉"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "攝影機製造商"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "播放清單選項"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "設定類型及規則來產生一個智慧型播放列表。這些播放列表是動態的,並且會包含資料庫中所有符合條件的媒體檔案。"

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "新增群組"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "重新命名群組"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "刪除群組"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "可用"

msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "按[B]OK[/B]停止"

msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "切換語系"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "經篩選過的"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "基於 Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "按[B]左[/B]倒退,或[B]右[/B]快轉"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "移至播放列表"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "啟動時顯示登入畫面"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "啟動時自動登入"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "主選單項目"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "選擇天氣劇照合輯"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "區"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "視訊播放列表"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "音樂播放列表"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "事件記錄"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "選擇預設值"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "最後更新"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "以"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "電源選項"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "電影集"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "無法取得預報"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "結束於"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "歌詞附加元件"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "歌詞附加元件設定"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "視覺效果設定"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "可用的群組"

msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "搜尋預告片"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "視訊選單"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "在置頂列顯示天氣資訊"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "使用滑動效果"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "有本地語言的字幕可選用"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "頻道選項"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "選擇您的 Kodi 使用者設定檔[CR]登入並繼續"

msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "圖示牆"

msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "轉換"

msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "資訊牆"

msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "牆"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "在此輸入文字"

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "你的資料庫現在是空的。若要將你收藏的影音檔拉進來這裡,請到\"檔案\"區,加入一個媒體來源並且做些設定,針對該來源內容完成清點及索引後,你即可瀏覽你的資料庫。"

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "加入視訊來源並且設定合適的內容類型,以豐富你的視訊資料庫。"

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "電傳聞訊"

msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "寬版面列表"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "進入檔案區"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "檢視你的個人圖片,或下載官方的眾多影像附加元件"

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "切換聲道"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "搜尋本地資料庫"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "搜尋YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "搜尋TheMovieDB"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "移除這個主選單項目"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "編輯節點"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "進入附加元件瀏覽器"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "你還沒安裝任何附加元件。請到我們的附加元件瀏覽器逛逛,讓你的Kodi更好用。"

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "你還沒設定天氣資訊提供者。請選取一個並設定你的位置來取得天氣資訊。"

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "設定天氣資訊提供者"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "還沒看過的電視劇集"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "同一個導演的作品"

msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "在地圖上顯示影像"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "按上鍵查看演員資料"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "按OK鍵查看劇情簡介"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "顯示圖示"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "發行單位"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "適用於佈景主題所有區塊的通用設定"

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "主選單相關設定:將首頁依照您的喜好做規劃"

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "選擇佈景主題粉絲自製圖集"

msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "分"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "後結束"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "按這裡以檢視最新的變動..."

msgctxt "#31137"
msgid "PVR info"
msgstr "PVR 資訊"

msgctxt "#31138"
msgid "Player process info"
msgstr "播放器運作資料"

msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "影像解碼器"

msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "畫面格式"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "版本更新之變動"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "播放速度"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "您尚未設置 PVR。欲使用 PVR,請選取並設置 PVR 客戶端附加元件。請參考 http://kodi.wiki/view/PVR。"

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "進入附加元件瀏覽器"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "搜尋附加元件"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "分類"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "選擇影音類型的粉絲自製圖集"

msgctxt "#31150"
msgid "Repository"
msgstr "來源處"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "還沒看過的音樂影片"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "隨機音樂影片"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "您尚未安裝本類型的任何附加元件。請到附加元件區下載本社群所製作的附加元件。"

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "按下OK以切換地區"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "尚未建立任何書籤。"

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "選擇背景貼圖樣式"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "編輯分類"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "觸控模式"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "美術作品"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "顯示媒體內容標籤"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "數字鍵盤"