aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.zh_tw/strings.po
blob: b3091901dd198788713a98447f9651f175884fdd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/zh_tw/>\n"
"Language: zh_tw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "phil65與Piers 製作的Estuary佈景主題(Kodi的預設佈景主題)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary是Kodi 17.0開始搭載的預設佈景主題。主要在讓第一次使用 Kodi 的使用者可以簡單地上手。"

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary 是 Kodi 預設的佈景主題,移除它可能會造成問題"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "現正播放"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "搜尋..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "以背景圖的方式顯示劇照"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "劇院模式"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "更改設定"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "以 2D 模式觀賞"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "隨機選擇電影"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "還沒看過的電影"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "啟用類別小工具"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "下載圖示"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "還沒看完的電影"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "最常播放的專輯"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "隨機選擇專輯"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "隨機選擇演出者"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "還沒聽過的專輯"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "最近的錄影"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "最近收看的頻道"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "分級"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "最近收聽的頻道"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "預報"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "動作"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "其他選項"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "排序以"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "檢視模式"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "選擇欲顯示的評等類型"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "沒有找到最愛項目。你可以使用快捷選單來將媒體檔檢視器中的物件加入此列表。"

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "時間平移"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "下期上檔"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "顯示劇照"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "上次登入在"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "系統記憶體用量"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "版本資訊"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "排序"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "你的評分"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "延伸資訊"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "頁"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "項目"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "選中的曲目"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "倒轉"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "快轉"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "攝影機製造商"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "播放清單選項"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "設定類型及規則來產生一個智慧型播放列表。這些播放列表是動態的,並且會包含資料庫中所有符合條件的媒體檔案。"

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "新增群組"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "重新命名群組"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "刪除群組"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "可用"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "經篩選過的"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "基於 Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr "按 [B]左 [/B]倒轉,或按 [B]右 [/B]前進"

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr "按[B]右[/B]逐格前進"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "檢視播放列表"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "啟動時顯示登入畫面"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "啟動時自動登入"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr "選擇 + X"

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr "選擇 + 開始"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "主選單項目"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "選擇天氣劇照合輯"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "區"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "視訊播放列表"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "音樂播放列表"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "事件記錄"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "選擇預設值"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "最後更新"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "以"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "電源選項"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "總計長度"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "總計時間"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "電影集"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "無法取得串流"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "結束於"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "歌詞附加元件"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "歌詞附加元件設定"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "視覺效果設定"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "可用的群組"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "視訊選單"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "在置頂列顯示天氣資訊"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "使用滑動效果"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "有本地語言的字幕可選用"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "頻道選項"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "選擇您的 Kodi 使用者設定檔[CR]登入並繼續"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "圖示牆"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "橫列海報"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "資訊牆"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "海報牆"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "在此輸入文字..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "你的資料庫現在是空的。若要將你收藏的影音檔拉進來這裡,請到\"檔案\"區,加入一個媒體來源並且做些設定,針對該來源內容完成清點及索引後,你即可瀏覽你的資料庫。"

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "加入視訊來源並且設定合適的內容類型,以豐富你的視訊資料庫。"

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "電傳聞訊"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "寬版面列表"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "進入檔案區"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "檢視你的個人圖片,或下載官方的眾多影像附加元件。"

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "切換聲道"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "搜尋本地資料庫"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "搜尋YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "切換字幕"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "移除這個主選單項目"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "編輯節點"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "進入附加元件瀏覽器"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "你還沒安裝任何附加元件。請到我們的附加元件瀏覽器逛逛,讓你的Kodi更好用。"

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "你還沒設定天氣資訊提供者。請選取一個並設定你的位置來取得天氣資訊。"

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "設定天氣資訊提供者"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "還沒看過的電視劇集"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "同一位導演的作品"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "按上鍵查看演員資料"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "按OK鍵查看劇情簡介"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "顯示圖示"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "發行單位"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "適用於佈景主題所有區塊的通用設定。"

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "主選單相關設定:將首頁依照您的喜好做規劃。"

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "選擇佈景主題粉絲自製圖集"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "選擇程式"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "選擇解析度"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "後結束"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr "二進位"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "按這裡以檢視最新的更新項目..."

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "播放設定"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "影像解碼器"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "畫面格式"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "版本更新之變動"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "播放速度"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "您尚未設置 PVR。欲使用 PVR,請選取並設置 PVR 客戶端附加元件。請參考 http://kodi.wiki/view/PVR。"

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "進入附加元件瀏覽器"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "搜尋附加元件"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "上映中"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "即將上映"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "分類"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "選擇影音類型的粉絲自製圖集"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "原始"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "還沒看過的音樂影片"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "隨機音樂影片"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "您尚未安裝本類型的任何附加元件。請到附加元件區下載本社群所製作的附加元件。"

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "按下OK以切換地區"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "尚未建立任何書籤。"

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "選擇背景貼圖樣式"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "編輯分類"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "觸控模式"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "美術作品"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "顯示媒體內容標籤"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "數字鍵盤"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "執行您收藏的遊戲,或下載官方的眾多遊戲附加元件。"

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "顯示劇照背景"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "選擇設定檔案的標識類型"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "設定檔名稱"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "個人資料圖像"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "動畫背景"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "為音樂影片顯示海報而不是縮圖"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "美術圖片相關的設定。"

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr ""

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr ""

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr ""

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr ""

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "影片編碼"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "影片解析度"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "視訊模式"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "影片位元率"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "音效編碼"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "音效聲道數"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "音訊位元率"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "螢幕解析度"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "系統渲染速度"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "系統CPU負載"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "系統"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "PVR 資訊"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "播放器運作資料"