aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.tr_tr/strings.po
blob: 3c79b7c9530f09ff1c0b77719ef0195eab04aaa7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: phil65, Piers
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Şimdi oynatılıyor"

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Ortam fanartını arka plan olarak göster"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Sinema modu"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Modu değiştir"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "2 boyutlu olarak izle"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Rastgele filmler"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "İzlenmemiş filmler"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Simgeleri indir"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Devam eden filmler"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "En sık çalınan albümler"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Rastgele albümler"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Rastgele sanatçılar"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Çalınmamış albümler"

msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "En son kayıtlar"

msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Son oynatılan kanallar"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Derecelendirildi"

msgctxt "#31018"
msgid "Most played channels"
msgstr "En sık oynatılan kanallar"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Hava Tahmini"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Çeşitli seçenekler"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Sırala"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Görünüm türü"

msgctxt "#31024"
msgid "Next tracks"
msgstr "Sonraki parçalar"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Hiçbir sık kullanılan bulunamadı. İçerik menüsünü kullanarak ortam görünümlerindeki herhangi bir öğeyi bu listeye ekleyebilirsiniz."

msgctxt "#31026"
msgid "Go to albums"
msgstr "Albümlere git"

msgctxt "#31027"
msgid "Go to songs"
msgstr "Şarkılara git"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Fanartı göster"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Son giriş yapan"

msgctxt "#31030"
msgid "Memory used"
msgstr "Kullanılan bellek"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Sürüm bilgisi"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Düzen"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Derecelendirmeniz"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Genişletilmiş bilgi"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfa"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Öğe"

msgctxt "#31037"
msgid "Tracklist"
msgstr "Parça listesi"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Geri sar"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "İleri sar"

msgctxt "#31040"
msgid "Cancel update"
msgstr "Güncellemeyi iptal et"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Kamera üreticisi"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Akıllı çalma listesi oluşturmak için kurallar ekleyin ve türünü ayarlayın. Bu çalma listeleri dinamiktir ve seçtiğiniz kuralları veritabanınızdaki tüm ortam öğelerine uygular."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Grup ekle"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Grubu yeniden adlandır"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Grubu sil"

msgctxt "#31047"
msgid "Read more..."
msgstr "Devamını oku..."

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"

msgctxt "#31049"
msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
msgstr "Geri veya ileri sarmak için [B]Yukarı[/B] tuşuna basın"

msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Durdurmak için [B]OK[/B] tuşuna basın"

msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Dili değiştir"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrelendi"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial tabanlı"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Geri sarmak için [B]Sol[/B] tuşuna, ileri sarmak için [B]Sağ[/B] tuşana basın"

msgctxt "#31055"
msgid "Subtitle download"
msgstr "Altyazı indir"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Çalma listesine git"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Başlangıçta oturum açma ekranını göster"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Başlangıçta otomatik olarak oturum aç"

msgctxt "#31059"
msgid "Updates available"
msgstr "Güncellemeler var"

msgctxt "#31060"
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Ana menü öğeleri"

msgctxt "#31062"
msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
msgstr "Her bir ortam türünün \"Dosyalar\" bölümüne kısayolları. Veritabanınıza ek kaynaklar eklemek için oraya gidin."

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"

msgctxt "#31064"
msgid "unwatched"
msgstr "izlenmemiş"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Video oynatma listesi"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Müzik çalma listesi"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Olay günlüğü"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Önayarları seç"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncelleme"

msgctxt "#31070"
msgid "Add media sources"
msgstr "Ortam kaynağı ekle"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "yazan:"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Güç Seçenekleri"

msgctxt "#31073"
msgid "Titles"
msgstr "Başlıklar"

msgctxt "#31074"
msgid "Library root"
msgstr "Kitaplık kökü"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Film kümeleri"

msgctxt "#31076"
msgid "Play optical disc"
msgstr "Optik diski oynat"

msgctxt "#31077"
msgid "Previous location"
msgstr "Önceki konum"

msgctxt "#31078"
msgid "Next location"
msgstr "Sonraki konum"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Oyuncu bilgileri mevcut değil"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Bitiş zamanı"

msgctxt "#31081"
msgid "Album info"
msgstr "Albüm bilgisi"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Şarkı sözleri eklentisi"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Şarkı sözleri eklentisi ayarları"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Görsel öğe ayarları"

msgctxt "#31085"
msgid "Channel Group"
msgstr "Kanal Grubu"

msgctxt "#31086"
msgid "Metadata"
msgstr "Meta veriler"

msgctxt "#31087"
msgid "Provider settings"
msgstr "Sağlayıcı ayarları"

msgctxt "#31088"
msgid "Content scanning options"
msgstr "İçerik tarama seçenekleri"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Kullanılabilir gruplar"

msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Fragman ara"

msgctxt "#31091"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Altyazıları indir"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Video menüsü"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Hava durumu bilgisini üst çubukta göster"

msgctxt "#31094"
msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
msgstr "Filmler / bölümler / müzik videoları için ortam etiketlerini göster "

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Kayma animasyonlarını kullan"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Yerel altyazı mevcut"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanal seçenekleri"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Oturum açıp devam etmek için[CR]Kodi kullanıcı profilinizi seçin"

msgctxt "#31099"
msgid "Icon Wall"
msgstr "Simge Duvarı"

msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Kaydır"

msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Bilgi Duvarı"

msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Duvar"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Metni buraya girin..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Kitaplığınız şu anda boş. Kitaplığınızı kişisel medyalarınız ile doldurmak için \"Dosyalar\" bölümüne girdikten sonra bir ortam kaynağını ekleyin ve yapılandırın."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Video kitaplığınızı doldurmak için video kaynakları ekleyin ve  uygun içerik türünü ayarlayın."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teleteks"

msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Geniş Liste"

msgctxt "#31108"
msgid "Use custom global background"
msgstr "Özel genel arka plan kullan"

msgctxt "#31109"
msgid "Choose image path"
msgstr "Resim yolu seç"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Dosyalar bölümüne gir"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Kişisel resimlerinizi görüntüleyin veya resmi depodaki birçok resim eklentisinden birini indirin."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Ses akışını değiştir"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Yerel kitaplıkta ara"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "YouTube'da ara"

msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "TheMovieDB'de ara"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Bu ana menü öğesini kaldır"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Düğümleri düzenle"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Eklenti tarayıcısına gir"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Henüz yüklü herhangi bir eklenti yok. Kodi deneyiminizi geliştirmek için eklenti tarayıcımızı ziyaret edip koleksiyonumuza gözatın."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Henüz bir hava durumu bilgisi sağlayıcı ayarlamamışsınız. Hava durumu bilgilerini görüntülemek için, bir hava durumu bilgisi sağlayıcı seçin ve konumunuzu ayarlayın."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Hava durumu sağlayıcısını ayarla"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "İzlenmemiş TV Programları"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Aynı yönetmen"

msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Haritada resimleri göster"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Aktör bilgisi için yukarı tuşuna basın"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Özeti okumak için OK tuşuna basın"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Simgeleri göster"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda bulunanlar"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Genel ayarlar dış görünümün tüm alanlarına uygulanır."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Ana menü ile ilgili ayarlar: Ana ekranı kendi zevkinize göre yapılandırın."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose home fanart pack"
msgstr "Ana ekran için fanart paketi seçin"

msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "dk"