aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po
blob: adfb5129ed4e60bed0262fde37e896535c2bd635 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/sr_RS@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Sada pušteno"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Pretraga..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Prikaži slike ljubitelja kao pozadinu"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Bioskopski režim"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Promeni režim"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Gledaj kao 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Nasumični filmovi"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Neodgledani filmovi"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Preuzmi ikonice"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Filmovi u toku"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Najslušaniji albumi"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Nasumični albumi"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Nasumični izvođači"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Nepreslušani albumi"

msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Skorašnji snimci"

msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Skorašnji kanali"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Ocenjeno"

msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Nedavno reprodukovani kanali"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Ostale opcije"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Poređaj po"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Prikaz"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Omiljeno nije pronađeno. Možete dodati bilo koju stavku iz prikaza medija ovoj listi korišćenjem menija opcija."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Pomeraj vremena"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Prikaži umetnost ljubitelja"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Poslednja prijava"

msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Korišćenje memorije sistema"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informacije o verziji"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Redosled"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Vaša ocena"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Dodatne informacije"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "stavke"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Premotaj unazad"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Premotaj unapred"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Proizvođač kamere"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcije liste za reprodukciju"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Postavite vrstu i dodajte pravila da bi napravili pametnu listu za reprodukciju. Ove liste za reprodukciju su dinamične i uključuju sve medijske stavke iz vaše baze podataka na koje mogu da se primene vaša odabrana pravila."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupu"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Preimenuj grupu"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Izbriši grupu"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Dostupno"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filterisano"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Zasnovano na Arial-u"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Idi na listu za reprodukciju"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Prikaži ekran za prijavu pri uključivanju"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatska Prijava pri uključivanju"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Stavke glavnog menija"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Izaberite paket umetnosti ljubitelja vremenske prognoze"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcije"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Lista za reprodukciju videa"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Lista za reprodukciju muzike"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Evidencija događaja"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Izaberi podešavanja"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Poslednje Ažuriranje"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "od strane"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opcije napajanja"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Ukupno trajanje"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmski kompleti"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Uloge nisu dostupne"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Završava se u"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Dodatni program za tekstove pesama"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Dodatak za tekstove pesama"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Podešavanja vizuelizacije"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Dostupne grupe"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Video meni"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Prikaži informacije o prognozi u gornjoj traci"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Koristi klizeće animacije"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokalni prevod dostupan"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Opcije kanala"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Odaberite vaš Kodi korisnički profil[CR]za prijavu, a potom nastavite dalje"

msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "IconWall"

msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "InfoZid"

msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Zid"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Unesite tekst ovde..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Vaša biblioteka je trenutno prazna. U cilju njenog popunjavanja sa vašim ličnim medijima, uđite u sekciju \"Datoreke\", dodajte izvor medija i podesite ga. Nakon što je izvor dodat i indeksiran moći ćete da pregledate vašu biblioteku."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Dodajte video izvore i postavite odgovarajuću vrstu sadržaja da bi popunili vaše video biblioteke."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletekst"

msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "ŠirokaLista"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Uđi u sekciju datoteka"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Gledajte vaše lične slike ili preuzmite neki od mnogobrojnih dodatnih programa sa zvaničnog spremišta."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Menjaj audio zapis"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Pretraži lokalnu biblioteku"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Pretraži YouTube"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Ukloni ovu stavku iz glavnog menija"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Izmeni tačke"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Otvori pretraživač dodatnih programa"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Još uvek nemate nijedan dodatni program instaliran. Posetite naš pretraživač dodatnih programa da bi pregledali našu kolekciju i poboljšali vaš Kodi doživljaj."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Još uvek niste postavili dostavljača prognoze. Da biste videli informacije vremenske prognoze, izaberite dostavljača prognoze i postavite vašu lokaciju."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Postavi dostavljača prognoze"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Neodgledane TV Serije"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Isti režiser"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Pritisnite na gore za informacije o glumcu"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Pritisnite U Redu da pročitate opis"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Prikaži ikonice"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Autori"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Opšta podešavanja primenjivanje na sve oblasti maske."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Podešavanja vezana za glavni meni: Podesite glavni ekran prema vašim željama."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Izaberite paket umetnosti ljubitelja za masku"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Kliknite ovde da bi videli poslenje promene..."

msgctxt "#31137"
msgid "PVR info"
msgstr "PVR informacije"

msgctxt "#31138"
msgid "Player process info"
msgstr "Informacije procesa uređaja za reprodukciju"

msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Video dekoder"

msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Oblik prikaza piksela"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Promene za verziju"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Brzina reprodukcije"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Još niste podesili PVR. Da bi koristili PVR, izaberite dodatni program PVR klijenta i podesite ga. Molimo, posetite http://kodi.wiki/view/PVR da bi više naučili."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Otvori pretraživač dodatnih programa"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Pretraži dodatne programe"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Izaberite paket umetnosti ljubitelja žanra"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Neodgledani muzički spotovi"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Nasumični muzički spotovi"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Još uvek nemate nijedan dodatni program ove vrste instaliran. Posetite naš pretraživač dodatnih programa da bi preuzeli dodatne programe napravljene od strane naše zajednice."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Pritisnite OK za promenu između lokacija"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Nijedan obeleživač još nije napravljen."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Izaberite šablon pozadine"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Uredi kategorije"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Režim dodira"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Ilustracije"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Prikaži medijske oznake"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Numerička tastatura"

msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Ime profila"