aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.it_it/strings.po
blob: 2c421786915d3595cba66d43a3298f7cf24f70ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: phil65, Piers
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "In riproduzione"

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Mostra fanart elementi come sfondo"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Modalità cinema"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambia modalità"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Guarda come 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Film casuali"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Film non visti"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Scarica icone"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Film in corso"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Album più riprodotti"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Album casuali"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artisti casuali"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Album non riprodotti"

msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Registrazioni recenti"

msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canali riprodotti di recente"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Classificato"

msgctxt "#31018"
msgid "Most played channels"
msgstr "Canali più riprodotti"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsioni"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Opzioni varie"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo di vista"

msgctxt "#31024"
msgid "Next tracks"
msgstr "Prossime tracce"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nessun preferito trovato. Puoi aggiungere qualunque elemento dalle viste multimediali a questa lista usando il menù contestuale."

msgctxt "#31026"
msgid "Go to albums"
msgstr "Vai agli Album"

msgctxt "#31027"
msgid "Go to songs"
msgstr "Vai ai Brani"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostra fanart"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Ultimo login"

msgctxt "#31030"
msgid "Memory used"
msgstr "Memoria usata"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Info versione"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Ordina"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Tuo voto"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Info Estese"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "elementi"

msgctxt "#31037"
msgid "Tracklist"
msgstr "Lista tracce"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Indietro"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avanti veloce"

msgctxt "#31040"
msgid "Cancel update"
msgstr "Annulla aggiornamento"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Produttore fotocamera"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni Playlist"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Imposta il tipo e aggiungi regole per creare una playlist intelligente. Queste playlist sono dinamiche e includono tutti gli elementi multimediali dal tuo database che rispettano le regole scelte."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Aggiungi gruppo"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Rinomina gruppo"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Cancella gruppo"

msgctxt "#31047"
msgid "Read more..."
msgstr "Leggi altro..."

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

msgctxt "#31049"
msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
msgstr "Premi [B]Su[/B] per riavvolgere o avanzare velocemente"

msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Premi [B]OK[/B] per fermare"

msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Scorri lingua"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrati"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Basato su Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Premi [B]Sinistra[/B] per riavvolgere, o [B]Destra[/B] per avanzare velocemente"

msgctxt "#31055"
msgid "Subtitle download"
msgstr "Scarica Sottotitolo"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Vai a Playlist"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Mostra schermata login all'avvio"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Login automatico all'avvio"

msgctxt "#31059"
msgid "Updates available"
msgstr "Aggiornamenti disponibili"

msgctxt "#31060"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Elementi menù principale"

msgctxt "#31062"
msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
msgstr "Collegamenti alle sezioni \"File\" di ogni tipo di contenuto. Vai li per aggiungere sorgenti aggiuntive per i tuoi database."

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"

msgctxt "#31064"
msgid "unwatched"
msgstr "non visti"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Playlist Video"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Playlist Musicale"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Log eventi"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Scegli predefiniti"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo agg."

msgctxt "#31070"
msgid "Add media sources"
msgstr "Aggiungi sorgenti"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "da"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opzioni Alimentazione"

msgctxt "#31073"
msgid "Titles"
msgstr "Titoli"

msgctxt "#31074"
msgid "Library root"
msgstr "Root Libreria"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Raccolte di Film"

msgctxt "#31076"
msgid "Play optical disc"
msgstr "Riproduci disco ottico"

msgctxt "#31077"
msgid "Previous location"
msgstr "Località precedente"

msgctxt "#31078"
msgid "Next location"
msgstr "Prossima località"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Cast non disponibile"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Termina alle"

msgctxt "#31081"
msgid "Album info"
msgstr "Info Album"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on Testi"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Impostazioni Add-On Testi"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Impostazioni visualizzazione"

msgctxt "#31085"
msgid "Channel Group"
msgstr "Gruppo Canali"

msgctxt "#31086"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"

msgctxt "#31087"
msgid "Provider settings"
msgstr "Impostazioni Provider"

msgctxt "#31088"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Opzioni scansione contenuto"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Gruppi disponibili"

msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Cerca trailer"

msgctxt "#31091"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Scarica Sottotitoli"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menù Video"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostra info Meteo nella barra superiore"

msgctxt "#31094"
msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
msgstr "Mostra etichette media per film / episodi / video musicali"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usa animazioni scorrimento"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Sottotitolo locale disponibile"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Opzioni Canali"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Scegli il tuo profilo utente Kodi[CR]per fare login e continuare"

msgctxt "#31099"
msgid "Icon Wall"
msgstr "Muro di Icone"

msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Sposta"

msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Muro Info"

msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Muro"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Inserisci testo..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "La tua Libreria è attualmente vuota. Per riempirla con i tuoi file multimediali personali, entra nella sezione \"File\", aggiungi una sorgente multimediale e configurala. Dopo che la sorgente sarà stata aggiunta e indicizzata potrai sfogliare la tua Libreria."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Aggiungi sorgenti video e imposta il contenuto appropriato per poter riempire le tue librerie video."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"

msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista Larga"

msgctxt "#31108"
msgid "Use custom global background"
msgstr "Usa sfondo globale personalizzato"

msgctxt "#31109"
msgid "Choose image path"
msgstr "Scegli percorso immagine"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Inserisci sezione file"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Vedi le tue immagini personali o scarica uno dei tanti Add-On immagini dalla repository ufficiale."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Scorri traccia audio"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Cerca nella libreria locale"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Cerca su Youtube"

msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "Cerca su TheMovieDB"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Rimuovi questo elemento menù principale"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Modifica nodi"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Inserisci browser Add-On"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Non hai ancora alcun Add-On installato. Visita il nostro browser Add-On per sfogliare la nostra collezione e migliorare la tua esperienza Kodi."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Non hai ancora impostato un provider meteo. Per poter vedere le informazioni meteo, scegli un provider meteo e imposta la tua località."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Imposta provider meteo"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Serie TV non viste"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Stesso regista"

msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Mostra immagini sulla mappa"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Premi Su per info attore"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Premi OK per leggere la trama"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Mostra icone"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Collaboratori"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Impostazioni generali che si applicano a tutte le aree della skin."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Impostazioni relative al menù principale: Configura la schermata home come ti piace."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose home fanart pack"
msgstr "Scegli pacchetto fanart home"

msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"