blob: 4fb87e7e63b3d329a773baf609b28787b1729c3b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
|
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: phil65, Piers
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "En lecture"
msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Afficher les FanArts des médias en arrière-plan"
msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Mode cinéma"
msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Changer de mode"
msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Voir en 2D"
msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Films aléatoires"
msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Films non vus"
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Télécharger les icônes"
msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Films en cours"
msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Albums les plus joués"
msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Albums aléatoires"
msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artistes aléatoires"
msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Albums non joués"
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Enregistrements récents"
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Chaînes vues récemment"
msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Noté"
msgctxt "#31018"
msgid "Most played channels"
msgstr "Chaînes les plus vues"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"
msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Options diverses"
msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Type de vue"
msgctxt "#31024"
msgid "Next tracks"
msgstr "Prochaines pistes"
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Aucun favori trouvé. Il est possible d'ajouter n'importe quel élément à cette liste à partir des vues média à l'aide du menu contextuel."
msgctxt "#31026"
msgid "Go to albums"
msgstr "Aller aux albums"
msgctxt "#31027"
msgid "Go to songs"
msgstr "Aller aux chansons"
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Afficher le FanArt"
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Dernière connexion"
msgctxt "#31030"
msgid "Memory used"
msgstr "Mémoire utilisée"
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Infos de version"
msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Trier"
msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Ma notation"
msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Infos étendues"
msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "éléments"
msgctxt "#31037"
msgid "Tracklist"
msgstr "Liste de pistes"
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"
msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rapide"
msgctxt "#31040"
msgid "Cancel update"
msgstr "Annuler la mise à jour"
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricant caméra"
msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Définit le type et ajoute les règles pour créer une liste de lecture intelligente. Ces listes sont dynamiques et contiennent tous les médias de la base de données répondant aux règles établies."
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Renommer groupe"
msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer groupe"
msgctxt "#31047"
msgid "Read more..."
msgstr "En savoir plus…"
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgctxt "#31049"
msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
msgstr "Appuyer sur [B]Haut[/B] pour le retour ou l'avance rapide"
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Appuyer sur [B]OK[/B] pour stopper"
msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Changer de langue"
msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtré"
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Basée sur Arial"
msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Appuyer sur [B]Gauche[/B] pour le retour rapide, ou [B]Droite[/B] pour l'avance rapide"
msgctxt "#31055"
msgid "Subtitle download"
msgstr "Téléchargement de sous-titres"
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Aller à la liste de lecture"
msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Afficher l'écran d'identification au démarrage"
msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Identification auto. au démarrage"
msgctxt "#31059"
msgid "Updates available"
msgstr "Mises à jour disponible"
msgctxt "#31060"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Éléments du menu principal"
msgctxt "#31062"
msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
msgstr "Raccourcis vers la section « Fichiers » pour chaque type de médias. Y aller pour ajouter d'autres sources aux bases de données."
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
msgctxt "#31064"
msgid "unwatched"
msgstr "non vu"
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Liste de lecture de vidéos"
msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Liste de lecture de musique"
msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Journal les évènements"
msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Choisir les préréglages"
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgctxt "#31070"
msgid "Add media sources"
msgstr "Ajouter des sources de médias"
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "par"
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Options d'alimentation"
msgctxt "#31073"
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
msgctxt "#31074"
msgid "Library root"
msgstr "Racine biblothèque"
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Sagas"
msgctxt "#31076"
msgid "Play optical disc"
msgstr "Lire disque optique"
msgctxt "#31077"
msgid "Previous location"
msgstr "Lieu précédent"
msgctxt "#31078"
msgid "Next location"
msgstr "Lieu suivant"
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Casting non disponible"
msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Termine à"
msgctxt "#31081"
msgid "Album info"
msgstr "Informations de l'album"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Extension de paroles"
msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Paramètres des extensions de paroles"
msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Paramètres de visualisation"
msgctxt "#31085"
msgid "Channel Group"
msgstr "Groupe de chaînes"
msgctxt "#31086"
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
msgctxt "#31087"
msgid "Provider settings"
msgstr "Paramètres de fournisseur"
msgctxt "#31088"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Options d'analyse de contenu"
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes disponibles"
msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Rechercher une bande-annonce"
msgctxt "#31091"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Téléchargement de sous-titres"
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu vidéo"
msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Afficher la météo en barre haute"
msgctxt "#31094"
msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
msgstr "Afficher les indicateurs média de films/épisodes/vidéos musicales"
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Animer en diapositives"
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Sous-titres locaux disponibles"
msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Options de la chaîne"
msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Sélectionner le profil utilisateur Kodi[CR]pour s'identifier et poursuivre"
msgctxt "#31099"
msgid "Icon Wall"
msgstr "Mur d'icônes"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Maj."
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Mur d'infos"
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Mur"
msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Saisir le texte ici…"
msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "La bibliothèque est actuellement vide. Pour la peupler avec des médias, aller à la section « Fichiers », ajouter une source de médias puis la configurer. Après ajout et indexation, la bibliothèque pourra être parcourue."
msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Ajoute des sources vidéo et définit le type de contenu approprié pour peupler les vidéothèques."
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Télétexte"
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Liste large"
msgctxt "#31108"
msgid "Use custom global background"
msgstr "Utiliser un arrière-plan personnalisé"
msgctxt "#31109"
msgid "Choose image path"
msgstr "Choisir le chemin de l'image"
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Section « Fichiers »"
msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Permet de voir les images personnelles ou de télécharger une des nombreuses extension images du dépôt officiel."
msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Changer de flux audio"
msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Rechercher dans la bibliothèque locale"
msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Rechercher sur YouTube"
msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "Rechercher sur TheMovieDB"
msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Retirer cet élément du menu principal"
msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Éditer les nœuds"
msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Navigateur d'extension"
msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Aucune extension n'a encore été installée. Utiliser le navigateur pour parcourir la collection d'extensions de Kodi afin d'améliorer l'expérience utilisateur."
msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Aucun fournisseur météo n'a encore été fourni. Pour voir les infos météo, choisir un fournisseur et définir le lieu pour la météo."
msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Définir le fournisseur météo"
msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Séries TV non vues"
msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Même réalisateur"
msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Afficher les images sur la carte"
msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Appuyer pour les infos d'acteur"
msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Appuyer sur « OK pour lire l'intrigue"
msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Afficher les icônes"
msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Paramètres généraux s'appliquants à l'ensemble de l'habillage."
msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Paramètres relatifs au menu principal : configurer l'écran d'accueil comme désiré."
msgctxt "#31131"
msgid "Choose home fanart pack"
msgstr "Choisir le paquet de FanArt pour l'accueil"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
|