aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_ca/strings.po
blob: 8218108dc490e037da264821efdb739cd717f378 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: phil65, Piers
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Lecture en cours"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Recherche..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Afficher le fanart des médias comme arrière-plan"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Mode cinéma"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Changer de mode"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Regarder en 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Films aléatoires"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Films non regardés"

msgctxt "#31008"
msgid "No disclaimer"
msgstr "Aucun avis de non-responsabilité"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Télécharger des icônes"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Films en cours"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Albums les plus joués"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Albums aléatoires"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artistes aléatoires"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Albums non lus"

msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Enregistrements récents"

msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Chaînes écoutées récemment"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Evalué"

msgctxt "#31018"
msgid "Most played channels"
msgstr "Chaînes les plus écoutées"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Options diverses"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par "

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Type de vue"

msgctxt "#31024"
msgid "Next tracks"
msgstr "Prochaines pistes"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Aucun favori trouvé. Vous pouvez ajouter à cette liste n'importe quel élément des vues de médias en utilisant le menu contextuel."

msgctxt "#31026"
msgid "Go to albums"
msgstr "Aller aux albums"

msgctxt "#31027"
msgid "Go to songs"
msgstr "Aller aux chansons"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Afficher le fanart"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Dernière connexion"

msgctxt "#31030"
msgid "Memory used"
msgstr "Mémoire utilisée"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Infos de version"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Trier"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Votre évaluation"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Infos supplémentaires"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "éléments"

msgctxt "#31037"
msgid "Tracklist"
msgstr "Liste des pistes"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rapide"

msgctxt "#31040"
msgid "Cancel update"
msgstr "Annuler la mise à jour"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricant de l'appareil-photo"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de liste de lecture"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Définissez le type et ajoutez des règles pour créer une liste de lecture intelligente. Ces listes de lecture sont dynamiques et incluent tous les éléments multimédias de votre base de données qui correspondent aux règles que vous avez choisies."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Renommer le groupe"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer le groupe"

msgctxt "#31047"
msgid "Read more..."
msgstr "Lire plus..."

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Proposé"

msgctxt "#31049"
msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
msgstr "Peser sur [B]Haut[/B] pour un retour ou une avance rapide"

msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Peser sur [B]OK[/B] pour arrêter"

msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Changer la langue"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtré"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Basé sur Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Peser sur [B]Gauche[/B] pour un retour rapide, ou [B]Droite[/B] pour une avance rapide"

msgctxt "#31055"
msgid "Subtitle download"
msgstr "Téléchargement de sous-titres"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Aller à la liste de lecture"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Afficher l'écran de connexion au démarrage"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Connexion automatique au démarrage"

msgctxt "#31059"
msgid "Updates available"
msgstr "Mises à jour proposées"

msgctxt "#31060"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Éléments du menu principal"

msgctxt "#31062"
msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
msgstr "Raccourcis vers les sections « Fichiers » de chaque type de médias. Allez-y pour ajouter des sources supplémentaires pour vos bases de données."

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sections"

msgctxt "#31064"
msgid "unwatched"
msgstr "non regardés"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Liste de lecture vidéo"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Liste de lecture musicale"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Journal des événements"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Choisir des préréglages"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"

msgctxt "#31070"
msgid "Add media sources"
msgstr "Ajouter des sources de médias"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "par"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Options d'extinction"

msgctxt "#31073"
msgid "Titles"
msgstr "Titres"

msgctxt "#31074"
msgid "Library root"
msgstr "Racine de la médiathèque"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Sagas"

msgctxt "#31076"
msgid "Play optical disc"
msgstr "Lire un disque optique"

msgctxt "#31077"
msgid "Previous location"
msgstr "Emplacement précédent"

msgctxt "#31078"
msgid "Next location"
msgstr "Prochain emplacement"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "La distribution n'est pas proposée"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Se termine à"

msgctxt "#31081"
msgid "Album info"
msgstr "Infos de l'album"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Addiciel de paroles"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Paramètres de l'addiciel des paroles"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Paramètres de visusalisation"

msgctxt "#31085"
msgid "Channel Group"
msgstr "Groupe de chaînes"

msgctxt "#31086"
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"

msgctxt "#31087"
msgid "Provider settings"
msgstr "Paramètres du fournisseur"

msgctxt "#31088"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Options de balayage du contenu"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes proposés"

msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Chercher la bande-annonce"

msgctxt "#31091"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Télécharger les sous-titres"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu vidéo"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Afficher les infos météo dans la barre haute"

msgctxt "#31094"
msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
msgstr "Afficher les drapeaux de média pour les films / épisodes / vidéos musicales"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Utiliser les animations par glissement"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Sous-titres locaux proposés"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Options de chaînes"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Choisissez votre profil d'utilisateur Kodi[CR]pour vous connecter et continuer"

msgctxt "#31099"
msgid "Icon Wall"
msgstr "Mur d'icône"

msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Maj."

msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Mur d'infos"

msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Mur"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Saisir du texte ici..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Votre médiathèque est actuellement vide. Afin de la remplir avec vos médias personnels, allez à la section « Fichiers », ajoutez une source de médias et configurez-la. Une fois que la source a été ajoutée et indexée, vous pourrez parcourir votre médiathèque."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Ajouter des sources vidéos et définir le type de contenu approprié afin de remplir les vidéothèques."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Télétexte"

msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Liste large"

msgctxt "#31108"
msgid "Use custom global background"
msgstr "Utiliser un arrière-plan global personnalisé"

msgctxt "#31109"
msgid "Choose image path"
msgstr "Choisir le chemin de l'image"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Se rendre à la section des fichiers"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Visualisez vos images personnelles ou téléchargez l'un des nombreux addiciels du dépôt officiel."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Activer/désactiver le flux audio"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Rechercher dans la médiathèque locale"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Rechercher sur YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "Rechercher sur TheMovieDB"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Retirer cet élément du menu principal"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Modifier les nœuds"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Se rendre au navigateur d'addiciels"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Aucun addiciel n'est déjà installé. Rendez-vous à notre navigateur d'addiciels afin de parcourir notre collection et améliorer votre expérience Kodi."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Vous n'avez pas encore défini de fournisseur météo. Afin de consulter les infos météo, choisissez en un et réglez votre emplacement."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Définir le fournisseur météo"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Émissions télé non regardées"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Même réalisateur"

msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Afficher les images sur la carte"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Peser sur haut pour les infos sur les acteurs"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Peser sur OK pour lire l'intrigue"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Afficher les icônes"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Collaborateurs"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Paramètres généraux s'appliquant à toutes les sections de l'habillage."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Paramètres concernant le menu principal : configurez l'écran d'accueil selon vos goûts."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose home fanart pack"
msgstr "Choisir le paquet de fanart de l'accueil"

msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"