aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.de_de/strings.po
blob: b74162cd3bc9f39e215fe736ec92b9132866a192 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Kai Sommerfeld <kai.sommerfeld@gmx.com>\n"
"Language-Team: German <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/de_de/>\n"
"Language: de_de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Estuary Skin von phil65. (Kodi-Standardskin)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary ist der Standardskin für Kodi 17.0 und höher. Ziel war es, einen einfach zu bedienenden Skin für neue Kodi-Benutzer zu entwickeln."

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary ist der Standardskin von Kodi. Ein Entfernen des Skins kann Probleme verursachen"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Gerade läuft"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Suchen ..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Medien-Fanart als Hintergrund verwenden"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Kinomodus"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Modus ändern"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "In 2D ansehen"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Zufällige Filme"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Ungesehene Filme"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Kategorie-Widgets aktivieren"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Symbole downloaden"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Begonnene Filme"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Meist gehörte Alben"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Zufällige Alben"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Zufällige Interpreten"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Ungehörte Alben"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Zuletzt erstellte Aufnahmen"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Zuletzt gesehene Kanäle"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Bewertung"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Zuletzt gehörte Kanäle"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Vorhersage"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Sonstige Einstellungen"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Ansicht"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Bewertung, die für Medieninhalte angezeigt werden soll"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Keine Favoriten gefunden. Es kann jedes beliebige Element aus den Medienansichten via Kontextmenü zu den Favoriten hinzugefügt werden."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "Nächste Folgen"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Fanart anzeigen"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Zuletzt angemeldet"

msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Systemspeicherauslastung"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Versionsinformationen"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Persönliche Bewertung"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Erweiterte Informationen"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Einträge"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "Ausgewählter Track"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Rücklauf"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Schneller Vorlauf"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Kamerahersteller"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabelisten-Einstellungen"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Typ festlegen und Regeln für eine intelligente Wiedergabeliste hinzufügen. Diese Art von Wiedergabeliste ist dynamisch und beinhaltet alle Medien aus der Bibliothek, welche die gesetzten Regeln erfüllen."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Gruppe umbenennen"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "gefiltert"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial-basiert"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr "[B]Links[/B] für einen Schritt zurück, [B]Rechts[/B] für einen Schritt vorwärts drücken"

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr "[B]Rechts[/B] für einen Frame weiter drücken"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste ..."

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Anmeldebildschirm beim Programmstart anzeigen"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Automatische Anmeldung beim Programmstart"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr "Select + X"

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr "Select + Start"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Hauptmenüeinträge"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Fanart-Sammlung für Wetterbildschirm auswählen"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Videowiedergabeliste"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Musikwiedergabeliste"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Ereignisprotokoll"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Voreinstellungen auswählen"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "von"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Ausschalten"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "Gesamtlänge"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Gesamtdauer"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Filmkollektionen"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Besetzung nicht verfügbar"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Endet um"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Liedtexte-Addon"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Einstellungen für das Liedtexte-Addon"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Visualisierungseinstellungen"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Verfügbare Gruppen"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Videomenü"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Wetterinformationen in der Kopfleiste anzeigen"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Slide-Animationen verwenden"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokaler Untertitel verfügbar"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanaleinstellungen"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Bitte Kodi-Benutzerprofil zum Anmelden auswählen"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "IconWall"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "InfoWall"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Wall"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Text hier eingeben ..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Die persönliche Bibliothek ist derzeit leer. Um sie mit Inhalten zu füllen, zu „Dateien“ wechseln, eine Medienquelle hinzufügen und diese dann konfigurieren. Nachdem die Quelle hinzugefügt und indiziert wurde, kann die Bibliothek durchstöbert werden."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Videoquellen hinzufügen und den korrekten Inhaltstyp auswählen, um die persönlichen Bibliotheken zu befüllen."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "WideList"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Zu „Dateien“ ..."

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Persönliche Fotos anschauen oder eines der vielen Bilder-Addons aus dem offiziellen Repository downloaden."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Tonspur wechseln"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Lokale Bibliothek durchsuchen"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "YouTube durchsuchen"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "Untertitel umschalten"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Diesen Hauptmenüeintrag entfernen"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Menü bearbeiten"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Zum Addon-Browser ..."

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Es sind noch keine Addons installiert. Den Addon-Browser öffnen, um in der Addon-Sammlung zu stöbern."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Es ist noch kein Wetterinformationsanbieter eingerichtet. Um Wetterinformationen zu erhalten, einen Wetterinformationsanbieter auswählen und Orte einrichten."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Wetterinformationsanbieter festlegen"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Ungesehene Serien"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Filme dieses Regisseurs"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "[B]Hoch[/B] für Darstellerinformationen drücken"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "[B]OK[/B] zum Lesen der Handlung drücken"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Symbole anzeigen"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Allgemeine Einstellungen, die für den gesamten Skin gelten."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Einstellungen für das Hauptmenü. Der Hauptbildschirm kann gemäß persönlicher Vorlieben angepaßt werden."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Fanart-Sammlung für Skin auswählen"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Programm auswählen"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Auflösung auswählen"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Restzeit"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr "Binär"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Hier klicken, um die letzten Änderungen zu sehen ..."

msgctxt "#31137"
msgid "PVR info"
msgstr "PVR-Informationen"

msgctxt "#31138"
msgid "Player process info"
msgstr "Player-Informationen"

msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Video-Decoder"

msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Änderungen für Version"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Der Personal Video Recorder wurde noch nicht eingerichtet. Um den PVR nutzen zu können, muss ein PVR-Client Addon ausgewählt und konfiguriert werden. Mehr Informationen unter http://kodi.wiki/view/PVR."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Zum Addon-Browser ..."

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Addons durchsuchen"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "In den Kinos"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "Demnächst in den Kinos"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Genre-Fanart-Pack auswählen"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Ungesehene Musikvideos"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Zufällige Musikvideos"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Es sind keine passenden Addons installiert. Bitte im Addon-Browser ein passendes Addon herunterladen und installieren."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "[B]OK[/B] zum Umschalten des Ortes drücken"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Es wurden noch keine Lesezeichen angelegt."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Hintergrundmuster auswählen"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategorien bearbeiten"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Touch-Modus"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Artwork"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Medien-Flags anzeigen"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Zifferneingabe"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Spielen oder eines von vielen Spiele-Addons aus dem offiziellen Repository downloaden."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Fanart-Hintergrund anzeigen"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Art der Profilidentifikation auswählen"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Profil-Avatar"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "Hintergrund animieren"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "Für Musikvideos Poster anstelle von Vorschaulbildern zeigen"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "Einstellungen für Artwork"