aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po
blob: 5a3c1cf91358f9bc840c1f636707a70b3e6d8e10 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
# XBMC Media Center language file
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#: id:31000
msgid "Change Your"
msgstr "Promenite vaše"

#: id:31001
msgid "Love"
msgstr "Ljubav"

#: id:31002
msgid "Hate"
msgstr "Mržnja"

#: id:31003
msgid "Power Options"
msgstr "Opcije napajanja"

#: id:31004
msgid "Working..."
msgstr "Obrada..."

#: id:31005
msgid "Hide Information"
msgstr "Sakrij info."

#: id:31006
msgid "View Options"
msgstr ""

#: id:31007
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"

#: id:31008
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: id:31009
msgid "Total Duration"
msgstr ""

#: id:31020
msgctxt "Auto context with id 31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nedavno dodato"

#: id:31021
msgid "Video - Files"
msgstr "Video - Datoteke"

#: id:31022
msgid "Music - Files"
msgstr "Muzika - Datoteke"

#: id:31023
msgid "Playing"
msgstr "Reprodukcija"

#: id:31024
msgid "Page"
msgstr "Strana"

#: id:31025
msgid "Items"
msgstr "Stavki"

#: id:31026
msgid "Misc Options"
msgstr "Ostale opcije"

#: id:31027
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: id:31028
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Poređano"

#: id:31029
msgid "Fanart"
msgstr "Zan. slika"

#: id:31030
msgid "Full list"
msgstr "Puni spisak"

#: id:31031
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Sličice"

#: id:31032
msgid "Image Wrap"
msgstr "Poređano"

#: id:31033
msgid "Info"
msgstr "Informacije"

#: id:31040
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno se reprodukuje"

#: id:31042
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUKOVANjE"

#: id:31043
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZIRANO"

#: id:31044
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PREMOTAVANjE UNAPRED"

#: id:31045
msgid "REWIND"
msgstr "PREMOTAVANjE"

#: id:31046
msgid "Audio Properties"
msgstr "Svojstva zvuka"

#: id:31047
msgid "Current Preset"
msgstr "Trenutna postavka"

#: id:31048
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Postojeće vizualizacije"

#: id:31049
msgid "End Time"
msgstr "Vreme završetka"

#: id:31050
msgid "Sort: Ascending"
msgstr ""

#: id:31051
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""

#: id:31055
msgid "Open playlist"
msgstr "Otvori rep. spisak"

#: id:31056
msgid "Save playlist"
msgstr "Sačuvaj rep. spisak"

#: id:31057
msgid "Close playlist"
msgstr "Zatvori rep. spisak"

#: id:31058
msgid "System music files"
msgstr "Sistemske muzičke datoteke"

#: id:31059
msgid "Current playlist"
msgstr "Trenutni rep. spisak"

#: id:31060
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite deo koji želite da reprodukujete."

#: id:31061
msgid "Current Selected"
msgstr "Trenutno izabrano"

#: id:31101
msgid "Home screen options"
msgstr "Opcije početnog ekrana"

#: id:31102
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: id:31103
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Prikaži „Pauzirano“ prilikom reprodukcije slika"

#: id:31104
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Reprodukuj najave filmova u prozoru [COLOR=grey3](Video Info. Dialog Only)[/COLOR]"

#: id:31106
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne opcije"

#: id:31107
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""

#: id:31108
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Sakrij tastere glavnog menija"

#: id:31109
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Pozadine početnog ekrana"

#: id:31110
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Uredite pozadinu tastera za početni ekran"

#: id:31111
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: id:31112
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: id:31113
msgid "Single Image"
msgstr "Jedna slika"

#: id:31114
msgid "Multi Image"
msgstr "Više slika"

#: id:31115
msgid "Customizer"
msgstr "Prilagođavač"

#: id:31116
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""

#: id:31117
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Prikaži nedavno dodate filmove"

#: id:31118
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Podmeni početne strane"

#: id:31119
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""

#: id:31120
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "NATPIS TASTERA"

#: id:31122
msgid "Weather Page"
msgstr "Strana vremenske prognoze"

#: id:31123
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Prikaži postere umesto banera za TV serije"

#: id:31124
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Prikaži trenutni film u pozadini"

#: id:31125
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Prikaži trenutnu vizualizaciju u pozadini"

#: id:31126
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""

#: id:31127
msgid "TvTunes"
msgstr ""

#: id:31128
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekstovi pesama"

#: id:31132
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr ""

#: id:31133
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr ""

#: id:31134
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr ""

#: id:31135
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr ""

#: id:31136
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr ""

#: id:31140
msgid "Music OSD"
msgstr "Muzički OSD"

#: id:31141
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"

#: id:31200
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečice"

#: id:31201
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: id:31202
msgid "Show Cast"
msgstr "Prikaži uloge"

#: id:31203
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Izaberite vašu pesmu"

#: id:31204
msgid "Section Links"
msgstr "Linkovi odeljka"

#: id:31205
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Izvor tekstova pesama"

#: id:31206
msgid "Found"
msgstr ""

#: id:31207
msgid "Find More Items"
msgstr ""

#: id:31208
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""

#: id:31300
msgid "Current Temp"
msgstr "Trenutna temperatura"

#: id:31301
msgid "Last Updated"
msgstr "Poslednje ažuriranje"

#: id:31302
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: id:31303
msgid "Data provider"
msgstr ""

#: id:31304
msgid "Picture"
msgstr "Fotografija"

#: id:31305
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Nije otkriven optički disk"

#: id:31306
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"

#: id:31307
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Sakrij sliku"

#: id:31308
msgid "Movie Details"
msgstr "Podaci o filmu"

#: id:31309
msgid "Memory Used:"
msgstr "Iskorišćenost memorije:"

#: id:31310
msgid "Track Number"
msgstr "Broj numere"

#: id:31311
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Zanimljiva slika[CR]nije dodeljena.[CR][CR]Kliknite na dugme da[CR]biste je dodelili."

#: id:31312
msgid "Current Scraper"
msgstr "Trenutni dobavljač"

#: id:31313
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Izaberite dobavljača"

#: id:31314
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opcije analiziranja sadržaja"

#: id:31315
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"

#: id:31317
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Post. put. do slika"

#: id:31318
msgid "Small Fanart"
msgstr "Zanimljive slike malih dimenzija"

#: id:31319
msgid "Selected Profile"
msgstr "Izabran profil"

#: id:31320
msgid "Last Logged In"
msgstr "Poslednja prijava"

#: id:31321
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Birač karaoke pesme"

#: id:31322
msgid "Aired"
msgstr "Emitovano"

#: id:31323
msgid "Latest Movies"
msgstr "Noviji filmovi"

#: id:31324
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Novije epizode"

#: id:31325
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opcije spiska za reprodukciju"

#: id:31326
msgid "Created"
msgstr "Napravljeno"

#: id:31327
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"

#: id:31328
msgctxt "Auto context with id 31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nedavno dodato"

#: id:31329
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Odbrojavanje je postavljeno![/B] [COLOR=grey2] - Sistem će se isključiti za[/COLOR]"

#: id:31330
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Kliknite na taster za reprodukciju[CR][CR]najave filma"

#: id:31331
msgid "Album Details"
msgstr ""

#: id:31351
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: id:31352
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"

#: id:31353
msgid "Fast Forward"
msgstr "Premotaj unapred"

#: id:31354
msgid "Rewind"
msgstr "Premotaj unazad"

#: id:31355
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmski meni"

#: id:31356
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Preuzmi titlove"

#: id:31390
msgid "Skin default"
msgstr ""

#: id:31391
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr ""

#: id:31392
msgid "Arial based"
msgstr ""

#: id:31400
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI PRIKAZA[/B][CR][CR]Promenite masku · Izaberite jezik i oblast gde živite[CR]Promenite opcije izlistavanja datoteka · Izaberite čuvara ekrana"

#: id:31401
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI FILMOVA[/B][CR][CR]Upravljajte vašom bibliotekom filmova · Postavite opcije reprodukcije filmova[CR]Promenite opcije izlistavanja filmova · Postavite izgled slova u titlovima"

#: id:31402
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI MUZIKE[/B][CR][CR]Upravljajte vašom bibliotekom muzičkih numera · Postavite opcije reprod. muzike[CR]Promenite opcije izlistavanja muzike · Postavite slanje pesama[CR]Postavite karaoke opcije"

#: id:31403
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI SLIKA[/B][CR][CR]Postavite opcije izlistavanja slika · Konfigurišite reprodukciju slajdova"

#: id:31404
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite tri grada za prikupljanje informacija o vremenskim prilikama"

#: id:31406
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI SISTEMA[/B][CR][CR]Podesite i kalibrišite ekrane · Konfigurišite zvučni izlaz[CR]Podesite daljinsko upravljanje · Postavite opcije štednje energije[CR]Omogućite evidenciju grešaka · Podesite glavnu lozinku"

#: id:31407
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI MASKE[/B][CR][CR]Podesite Confluence masku · Dodajte i uklonite stavke početnog ekrana[CR]Promenite pozadine maske"

#: id:31408
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE DODATNIH PROGRAMA[/B][CR][CR]Upravljajte vašim instaliranim dodatnim programima · Potražite i instalirajte dodatne prog. sa xbmc.org[CR]Prilagodite podešavanje dodatnog programa"

#: id:31409
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""

#: id:31421
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Izaberite vaš XBMC korisnički[CR]profil za prijavu, a potom nastavite dalje"

#: id:31900
msgid "Weather Maps"
msgstr ""

#: id:31901
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr ""

#: id:31902
msgid "Hourly Forecast"
msgstr ""

#: id:31903
msgid "Weekend Forecast"
msgstr ""

#: id:31904
msgid "10 Day Forecast"
msgstr ""

#: id:31905
msgid "Forecast"
msgstr ""

#: id:31906
msgid "Maps & Video"
msgstr ""

#: id:31907
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr ""

#: id:31908
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr ""

#: id:31909
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr ""