aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Serbian/strings.po
blob: 33457a7decec5ff5b04c8a0d86702dffcaaf8d6d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Promenite vaše"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opcije napajanja"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Obrada..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Sakrij info."

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Muzika - Datoteke"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Reprodukcija"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Strana"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Stavki"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Ostale opcije"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Poređano"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Zan. slika"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Sličice"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Poređano"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informacije"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno se reprodukuje"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUKOVANjE"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZIRANO"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PREMOTAVANjE UNAPRED"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "PREMOTAVANjE"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Postojeće vizualizacije"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Vreme završetka"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Otvori rep. spisak"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Sačuvaj rep. spisak"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Zatvori rep. spisak"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sistemske muzičke datoteke"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Trenutni rep. spisak"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ova datoteka je složena, izaberite deo koji želite da reprodukujete."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Trenutno izabrano"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opcije početnog ekrana"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Prikaži „Pauzirano“ prilikom reprodukcije slika"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Reprodukuj najave filmova u prozoru [COLOR=grey3](Video Info. Dialog Only)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne opcije"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Sakrij tastere glavnog menija"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Prikaži nedavno dodate filmove"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Podmeni početne strane"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Strana vremenske prognoze"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Prikaži trenutni film u pozadini"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Prikaži trenutnu vizualizaciju u pozadini"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekstovi pesama"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muzički OSD"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečice"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Izaberite vašu pesmu"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Izvor tekstova pesama"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Trenutna temperatura"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Poslednje ažuriranje"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Sakrij sliku"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Podaci o filmu"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Iskorišćenost memorije:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Broj numere"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Zanimljiva slika[CR]nije dodeljena.[CR][CR]Kliknite na dugme da[CR]biste je dodelili."

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Trenutni dobavljač"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Izaberite dobavljača"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opcije analiziranja sadržaja"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Post. put. do slika"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Izabran profil"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Poslednja prijava"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Birač karaoke pesme"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Emitovano"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opcije spiska za reprodukciju"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Napravljeno"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nedavno dodato"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Odbrojavanje je postavljeno![/B] [COLOR=grey2] - Sistem će se isključiti za[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Kliknite na taster za reprodukciju[CR][CR]najave filma"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Premotaj unapred"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Premotaj unazad"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmski meni"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Preuzmi titlove"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Podrazumevana maska"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI PRIKAZA[/B][CR][CR]Promenite masku · Izaberite jezik i oblast gde živite[CR]Promenite opcije izlistavanja datoteka · Izaberite čuvara ekrana"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI FILMOVA[/B][CR][CR]Upravljajte vašom bibliotekom filmova · Postavite opcije reprodukcije filmova[CR]Promenite opcije izlistavanja filmova · Postavite izgled slova u titlovima"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI MUZIKE[/B][CR][CR]Upravljajte vašom bibliotekom muzičkih numera · Postavite opcije reprod. muzike[CR]Promenite opcije izlistavanja muzike · Postavite slanje pesama[CR]Postavite karaoke opcije"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI SLIKA[/B][CR][CR]Postavite opcije izlistavanja slika · Konfigurišite reprodukciju slajdova"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite tri grada za prikupljanje informacija o vremenskim prilikama"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE POSTAVKI SISTEMA[/B][CR][CR]Podesite i kalibrišite ekrane · Konfigurišite zvučni izlaz[CR]Podesite daljinsko upravljanje · Postavite opcije štednje energije[CR]Omogućite evidenciju grešaka · Podesite glavnu lozinku"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGURISANjE DODATNIH PROGRAMA[/B][CR][CR]Upravljajte vašim instaliranim dodatnim programima · Potražite i instalirajte dodatne prog. sa xbmc.org[CR]Prilagodite podešavanje dodatnog programa"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Izaberite vaš XBMC korisnički[CR]profil za prijavu, a potom nastavite dalje"