aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
blob: 218a116fe6e1729532f0412cdb7f8abfb80c95cd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
# XBMC Media Center language file
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 23:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#: id:31000
msgid "Change Your"
msgstr "Промените ваше"

#: id:31001
msgid "Love"
msgstr "Љубав"

#: id:31002
msgid "Hate"
msgstr "Мржња"

#: id:31003
msgid "Power Options"
msgstr "Опције напајања"

#: id:31004
msgid "Working..."
msgstr "Обрада..."

#: id:31005
msgid "Hide Information"
msgstr "Сакриј инфо."

#: id:31006
msgid "View Options"
msgstr ""

#: id:31007
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"

#: id:31008
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: id:31009
msgid "Total Duration"
msgstr ""

#: id:31020
msgctxt "Auto context with id 31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно додато"

#: id:31021
msgid "Video - Files"
msgstr "Видео - Датотеке"

#: id:31022
msgid "Music - Files"
msgstr "Музика - Датотеке"

#: id:31023
msgid "Playing"
msgstr "Репродукција"

#: id:31024
msgid "Page"
msgstr "Страна"

#: id:31025
msgid "Items"
msgstr "Ставки"

#: id:31026
msgid "Misc Options"
msgstr "Остале опције"

#: id:31027
msgid "Location"
msgstr "Локација"

#: id:31028
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Поређано"

#: id:31029
msgid "Fanart"
msgstr "Зан. слика"

#: id:31030
msgid "Full list"
msgstr "Пуни списак"

#: id:31031
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Сличице"

#: id:31032
msgid "Image Wrap"
msgstr "Поређано"

#: id:31033
msgid "Info"
msgstr "Информације"

#: id:31040
msgid "Now Playing"
msgstr "Тренутно се репродукује"

#: id:31042
msgid "PLAYING"
msgstr "РЕПРОДУКОВАЊЕ"

#: id:31043
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗИРАНО"

#: id:31044
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ УНАПРЕД"

#: id:31045
msgid "REWIND"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ"

#: id:31046
msgid "Audio Properties"
msgstr "Својства звука"

#: id:31047
msgid "Current Preset"
msgstr "Тренутна поставка"

#: id:31048
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Постојеће визуализације"

#: id:31049
msgid "End Time"
msgstr "Време завршетка"

#: id:31050
msgid "Sort: Ascending"
msgstr ""

#: id:31051
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""

#: id:31055
msgid "Open playlist"
msgstr "Отвори реп. списак"

#: id:31056
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај реп. списак"

#: id:31057
msgid "Close playlist"
msgstr "Затвори реп. списак"

#: id:31058
msgid "System music files"
msgstr "Системске музичке датотеке"

#: id:31059
msgid "Current playlist"
msgstr "Тренутни реп. списак"

#: id:31060
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ова датотека је сложена, изаберите део који желите да репродукујете."

#: id:31061
msgid "Current Selected"
msgstr "Тренутно изабрано"

#: id:31101
msgid "Home screen options"
msgstr "Опције почетног екрана"

#: id:31102
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

#: id:31103
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Прикажи „Паузирано“ приликом репродукције слика"

#: id:31104
msgid ""
"Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog "
"Only)[/COLOR]"
msgstr ""
"Репродукуј најаве филмова у прозору [COLOR=grey3](Video Info. Dialog "
"Only)[/COLOR]"

#: id:31106
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разне опције"

#: id:31107
msgid ""
"Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, "
"HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""

#: id:31108
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Сакриј тастере главног менија"

#: id:31109
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Позадине почетног екрана"

#: id:31110
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Уредите позадину тастера за почетни екран"

#: id:31111
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"

#: id:31112
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: id:31113
msgid "Single Image"
msgstr "Једна слика"

#: id:31114
msgid "Multi Image"
msgstr "Више слика"

#: id:31115
msgid "Customizer"
msgstr "Прилагођавач"

#: id:31116
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""

#: id:31117
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Прикажи недавно додате филмове"

#: id:31118
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Подмени почетне стране"

#: id:31119
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""

#: id:31120
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "НАТПИС ТАСТЕРА"

#: id:31122
msgid "Weather Page"
msgstr "Страна временске прогнозе"

#: id:31123
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Прикажи постере уместо банера за TV серије"

#: id:31124
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Прикажи тренутни филм у позадини"

#: id:31125
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Прикажи тренутну визуализацију у позадини"

#: id:31126
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""

#: id:31127
msgid "TvTunes"
msgstr ""

#: id:31128
msgid "Lyrics"
msgstr "Текстови песама"

#: id:31132
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr ""

#: id:31133
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr ""

#: id:31134
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr ""

#: id:31135
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr ""

#: id:31136
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr ""

#: id:31140
msgid "Music OSD"
msgstr "Музички OSD"

#: id:31141
msgid "Video OSD"
msgstr "Видео OSD"

#: id:31200
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"

#: id:31201
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: id:31202
msgid "Show Cast"
msgstr "Прикажи улоге"

#: id:31203
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Изаберите вашу песму"

#: id:31204
msgid "Section Links"
msgstr "Линкови одељка"

#: id:31205
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Извор текстова песама"

#: id:31206
msgid "Found"
msgstr ""

#: id:31207
msgid "Find More Items"
msgstr ""

#: id:31208
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""

#: id:31300
msgid "Current Temp"
msgstr "Тренутна температура"

#: id:31301
msgid "Last Updated"
msgstr "Последње ажурирање"

#: id:31302
msgid "Menu"
msgstr "Мени"

#: id:31303
msgid "Data provider"
msgstr ""

#: id:31304
msgid "Picture"
msgstr "Фотографија"

#: id:31305
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Није откривен оптички диск"

#: id:31306
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"

#: id:31307
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Сакриј слику"

#: id:31308
msgid "Movie Details"
msgstr "Подаци о филму"

#: id:31309
msgid "Memory Used:"
msgstr "Искоришћеност меморије:"

#: id:31310
msgid "Track Number"
msgstr "Број нумере"

#: id:31311
msgid ""
"Fanart image[CR]"
"[CR]"
"Unavailable[CR]"
"[CR]"
" Click button to set"
msgstr ""
"Занимљива слика[CR]"
"није додељена.[CR]"
"[CR]"
"Кликните на дугме да[CR]"
"бисте је доделили."

#: id:31312
msgid "Current Scraper"
msgstr "Тренутни добављач"

#: id:31313
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Изаберите добављача"

#: id:31314
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Опције анализирања садржаја"

#: id:31315
msgid "Basic"
msgstr "Основно"

#: id:31317
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Пост. пут. до слика"

#: id:31318
msgid "Small Fanart"
msgstr "Занимљиве слике малих димензија"

#: id:31319
msgid "Selected Profile"
msgstr "Изабран профил"

#: id:31320
msgid "Last Logged In"
msgstr "Последња пријава"

#: id:31321
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Бирач караоке песме"

#: id:31322
msgid "Aired"
msgstr "Емитовано"

#: id:31323
msgid "Latest Movies"
msgstr "Новији филмови"

#: id:31324
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Новије епизоде"

#: id:31325
msgid "Playlist Options"
msgstr "Опције списка за репродукцију"

#: id:31326
msgid "Created"
msgstr "Направљено"

#: id:31327
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"

#: id:31328
msgctxt "Auto context with id 31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно додато"

#: id:31329
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr ""
"[B]Одбројавање је постављено![/B] [COLOR=grey2] - Систем ће се искључити "
"за[/COLOR]"

#: id:31330
msgid ""
"Click button to play[CR]"
"[CR]"
"Movie trailer"
msgstr ""
"Кликните на тастер за репродукцију[CR]"
"[CR]"
"најаве филма"

#: id:31331
msgid "Album Details"
msgstr ""

#: id:31351
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: id:31352
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"

#: id:31353
msgid "Fast Forward"
msgstr "Премотај унапред"

#: id:31354
msgid "Rewind"
msgstr "Премотај уназад"

#: id:31355
msgid "Movie menu"
msgstr "Филмски мени"

#: id:31356
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Преузми титлове"

#: id:31390
msgid "Skin default"
msgstr ""

#: id:31391
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr ""

#: id:31392
msgid "Arial based"
msgstr ""

#: id:31400
msgid ""
"[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]"
"Set up a screensaver"
msgstr ""
"[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ПРИКАЗА[/B][CR]"
"[CR]"
"Промените маску · Изаберите језик и област где живите[CR]"
"Промените опције излиставања датотека · Изаберите чувара екрана"

#: id:31401
msgid ""
"[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Manage your video library · Set video playback options · Change video "
"listing options[CR]"
"Set subtitle fonts"
msgstr ""
"[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ФИЛМОВА[/B][CR]"
"[CR]"
"Управљајте вашом библиотеком филмова · Поставите опције репродукције "
"филмова[CR]"
"Промените опције излиставања филмова · Поставите изглед слова у титловима"

#: id:31402
msgid ""
"[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Manage your music library · Set music playback options · Change music "
"listing options[CR]"
"Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr ""
"[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МУЗИКЕ[/B][CR]"
"[CR]"
"Управљајте вашом библиотеком музичких нумера · Поставите опције "
"репрод. музике[CR]"
"Промените опције излиставања музике · Поставите слање песама[CR]"
"Поставите караоке опције"

#: id:31403
msgid ""
"[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr ""
"[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СЛИКА[/B][CR]"
"[CR]"
"Поставите опције излиставања слика · Конфигуришите репродукцију слајдова"

#: id:31404
msgid ""
"[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Set three cities to collect weather information"
msgstr ""
"[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ВРЕМЕНСКЕ ПРОГНОЗЕ[/B][CR]"
"[CR]"
"Поставите три града за прикупљање информација о временским приликама"

#: id:31406
msgid ""
"[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote "
"controls[CR]"
"Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr ""
"[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СИСТЕМА[/B][CR]"
"[CR]"
"Подесите и калибришите екране · Конфигуришите звучни излаз[CR]"
"Подесите даљинско управљање · Поставите опције штедње енергије[CR]"
"Омогућите евиденцију грешака · Подесите главну лозинку"

#: id:31407
msgid ""
"[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]"
"Change skin backgrounds"
msgstr ""
"[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МАСКЕ[/B][CR]"
"[CR]"
"Подесите Confluence маску · Додајте и уклоните ставке почетног екрана[CR]"
"Промените позадине маске"

#: id:31408
msgid ""
"[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR]"
"[CR]"
"Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from "
"xbmc.org[CR]"
"Modify Add-on settings"
msgstr ""
"[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ДОДАТНИХ ПРОГРАМА[/B][CR]"
"[CR]"
"Управљајте вашим инсталираним додатним програмима · Потражите и"
" инсталирајте додатне прог. са xbmc.org[CR]"
"Прилагодите подешавање додатног програма"

#: id:31409
msgid ""
"[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR]"
"[CR]"
"Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]"
"Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""

#: id:31421
msgid ""
"Select your XBMC user Profile[CR]"
"to login and continue"
msgstr ""
"Изаберите ваш XBMC кориснички[CR]"
"профил за пријаву, а потом наставите даље"

#: id:31900
msgid "Weather Maps"
msgstr ""

#: id:31901
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr ""

#: id:31902
msgid "Hourly Forecast"
msgstr ""

#: id:31903
msgid "Weekend Forecast"
msgstr ""

#: id:31904
msgid "10 Day Forecast"
msgstr ""

#: id:31905
msgid "Forecast"
msgstr ""

#: id:31906
msgid "Maps & Video"
msgstr ""

#: id:31907
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr ""

#: id:31908
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr ""

#: id:31909
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr ""