aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po
blob: 8b08cbcf9b78e034ff4f468caf11e9cdf32b1004 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Roman Miroshnychenko <romanvm@yandex.ru>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Roman Miroshnychenko <romanvm@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Измените"

msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Нравится"

msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Не нравится"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Настройки питания"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Подождите…"

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Без сведений"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Настройки просмотра"

msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Дополнения"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Общая длительность"

msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Последние"

msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Видео - файлы"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Музыка - файлы"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "страница"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "в списке"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Другие параметры"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Карусель постеров"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Фанарт"

msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Полный список"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Миниатюры"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Карусель картинок"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Информация"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Сейчас воспроизводится:"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗА"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПЕРЕМОТКА НАЗАД"

msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Свойства аудио"

msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Текущие настройки"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Настройки визуализации"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "По возрастанию"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "По убыванию"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Открыть плейлист"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить плейлист"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Закрыть плейлист"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системные аудиофайлы"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Текущий плейлист"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Составной файл; выберите часть для проигрывания."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Текущее выделение"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Настройки главного экрана"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Фон"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Показывать \"Пауза\" в режиме слайдшоу"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Воспроизводить трейлеры в окне [COLOR=grey3](только для окна сведений)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Различные параметры"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Скрыть флаги, полученные из имени видеофайла [COLOR=grey3](BluRray, HDTV)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Скрыть кнопки главного меню"

msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Фон разделов"

msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Выбрать фон раздела"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"

msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Одна картинка"

msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Набор картинок"

msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Выбор"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Показывать недавно добавленные альбомы"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Показывать последнее добавленное видео"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Подменю программ главного экрана"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Скрыть фоновый фанарт"

msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "НАЗВАНИЕ КНОПКИ"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Страница погоды"

msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Использовать постеры вместо баннеров для сериалов"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Воспроизводимое видео в качестве фона"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Музыкальная визуализация в качестве фона"

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Играть мелодию сериала в медиатеке (дополнение TvTunes)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Тексты"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Дополнение текстов песен"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Дополнение субтитров"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Подменю видео главного экрана"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Подменю музыки главного экрана"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Подменю фото главного экрана"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD музыки"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD видео"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлыки"

msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Показывать роли"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Выберите песню"

msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Ссылки разделов"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Источник текстов песен"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Найдено"

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Найти еще"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Следующие серии"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Текущая температура"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"

msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Источник данных"

msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Фотография"

msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Не вставлен диск"

msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Скрыть фанарт"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Сведения о фильме"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Использовано памяти:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Номер трека"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Фанарт[CR][CR]недоступен,[CR][CR]нажмите кнопку, чтобы выбрать"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Текущий инфоресурс"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Выбрать инфоресурс"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Параметры сканирования содержимого"

msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Выбрать расположение фанарта"

msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Маленький фанарт"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Выбранный профиль"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Последний вход"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Выбор песен для караоке"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Премьера"

msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Последние фильмы"

msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Последние серии"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Параметры плейлиста"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Создан"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Размеры"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Последние"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Установлен таймер![/B] [COLOR=grey2] - Автоматическое отключение через[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Нажмите кнопку,[CR][CR]чтобы посмотреть кино-трейлер"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Сведения об альбоме"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Перемотка вперед"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотка назад"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Меню фильма"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Загрузить субтитры"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Стандартные"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Стандартные без ПРОПИСНЫХ"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Стиль Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ВНЕШНЕГО ВИДА[/B][CR][CR]Изменение обложки • Выбор языка и региона • Изменение настроек списка файлов[CR]Настройка хранителя экрана"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ВИДЕО[/B][CR][CR]Управление медиатекой видео • Параметры воспроизведения видео[CR]Настройка списка видео • Настройка шрифта субтитров"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ МУЗЫКИ[/B][CR][CR]Управление медиатекой аудио • Параметры воспроизведения аудио[CR]Настройка списка аудио • Настройка добавления песен • Настройка караоке"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ФОТО[/B][CR][CR]Параметры списка фото • Настройка слайд-шоу"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ПОГОДЫ[/B][CR][CR]Выбор трех городов для получения информации о погоде"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ СИСТЕМЫ[/B][CR][CR]Настройка и калибровка дисплеев • Настройка вывода аудио • Настройка[CR]дистанционного управления • Настройка параметров энергосбережения • Включение отладки • Настройка блокировки"

msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ОБЛОЖКИ[/B][CR][CR]Настройка обложки Confluence • Добавление и удаление пунктов главного меню[CR]Изменение фона обложки"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ДОПОЛНЕНИЙ[/B][CR][CR]Управление установленными дополнениями • Установка дополнений с xbmc.org[CR]Изменение настроек дополнений"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ СЛУЖБ[/B][CR][CR]Настройки управления XBMC по UPnP и HTTP • Настройки доступа к файлам[CR]Включение Zeroconf • Настройка AirPlay"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Выберите профиль пользователя XBMC,[CR]чтобы войти в систему"

msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Карты погоды"

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Прогноз на 36 ч."

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Ежечасный прогноз"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Прогноз на выходные"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Прогноз на 10 дней"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"

msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Карты и видео"

msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Видео-прогноз [COLOR=grey2](полный экран)[/COLOR]"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Возможны осадки"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Получение прогноза…"