blob: 4cc2a754188cb50212c87d32f9b68fe8e0601189 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
|
# XBMC Media Center language file
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Mude o seu"
msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Adoro"
msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Odeio"
msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opções de Power"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "A trabalhar..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Esconder INFO"
msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr ""
msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""
msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionados recentemente"
msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Vídeo - Ficheiros"
msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Música - Ficheiros"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "A reproduzir"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Várias opções"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Posters"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Lista completa"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Imagem de miniaturas"
msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Imagens"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "A reproduzir agora"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "A REPRODUZIR"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "FAST FORWARD"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "REWIND"
msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Propriedades do áudio"
msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Definição corrente"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Definições de visualização"
msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Tempo para terminar"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr ""
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reprodução"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reprodução"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Fechar lista de reprodução"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Ficheiros de música do sistema"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Lista de reprodução corrente"
msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ficheiro multi-parte. Escolha a parte que quer reproduzir."
msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Seleccionado neste momento"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opções do menu principal"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Mostrar \"Pausado\" na apresentação de slides"
msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Reproduzir trailers numa janela [COLOR=grey3](Apenas diálogo de informação vídeo)[/COLOR]"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções várias"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Esconder leitura de flags dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Esconder botões do menu principal"
msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Fundos de média"
msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Editar fundo pra tipo de média"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Imagem única"
msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Imagens multiplas"
msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Customizar"
msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""
msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Mostrar vídeos adicionados recentemente"
msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Submenu de Programas da página inicial"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr ""
msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "ETIQUETA DE BOTÃO"
msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Página meteorológica"
msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Usar \"Posters\" en vez de \"Faixas\" para séries de TV"
msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Mostrar vídeo \"A reproduzir\" em fundo"
msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Mostrar visualização \"A reproduzir\" em fundo"
msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr ""
msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr ""
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on de letras de música"
msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Add-on de legendas"
msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Submenu de Vídeos da Página Inicial"
msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Submenu de Música da Página Inicial"
msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Submenu de Fotos da Página Inicial"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de Música"
msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD de Vídeo"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Mostrar elenco"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Escolha a sua música"
msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Atalhos de secção"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Fonte das letras"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""
msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""
msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temp corrente"
msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualização"
msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Disco de média não detectado"
msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Ejectar"
msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Esconder Fanart"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detalhes do filme"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memória usada:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Faixa número"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para seleccionar"
msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper corrente"
msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Escolher um scraper"
msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opções de procura de conteúdos"
msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Escolher caminho de Fanart"
msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Fanart pequeno"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Perfil seleccionado"
msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Último ligado"
msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Selecção de música de karaoke"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Estreia"
msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Filmes recentes"
msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Episódeos recentes"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionados recentemente"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Definir temporizador![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar em[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Clique no botão para reproduzir o[CR][CR]Trailer do filme"
msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr ""
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Fast Forward"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Rewind"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu do filme"
msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descarregar legenda"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Padrão do tema"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Padrão do tema sem 'CAPS'"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseada em Arial"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mudar o Tema · Definir Linguagem e Região · Mudar opções de listagem de ficheiros[CR]Definir protector de ecrã"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Vídeo · Definir opções de reprodução de vídeo · Mudar opções de listagem de vídeo[CR]Definir fonte de legendas"
msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE MÚSICA[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Música · Definir opções de reprodução de música · Mudar opções de listagem de música[CR]Definir submissão de músicas · Definir opções de karaoke"
msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Mudar opções de listagem de imagens · Configurar apresentação de slides"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES METEOROLÓGICAS[/B][CR][CR]Definir três locais para informação meteorológica"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Definir e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar comando à distância[CR]Definir opções de poupança de energia · Ligar depuração · Definir bloqueio geral"
msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DO TEMA[/B][CR][CR]Gerir o tema Confluence · Adicionar ou remover itens do menu principal[CR]Mudar fundos do tema"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURAR ADD-ONS[/B][CR][CR]Gerir Add-ons instalados · Procurar Add-ons em xbmc.org e instalar[CR]Alterar opções dos Add-ons"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""
msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Escolha o seu perfil de utilizador do XBMC[CR]para ligar e continuar"
msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr ""
msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr ""
msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr ""
msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr ""
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr ""
|