aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Icelandic/strings.po
blob: 5ea231921446375c47bed9464ea034583c3f10bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon version: 2.1.0
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbmc.skin.confluence-Frodo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)"
msgstr ""

msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is the default skin for XBMC 9.11 and above. It is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time XBMC users to understand and use."
msgstr ""

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Confluence is the default skin for XBMC, removing it may cause issues"
msgstr ""

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Breyta -"

msgctxt "#31001"
msgid "Love"
msgstr "Ást"

msgctxt "#31002"
msgid "Hate"
msgstr "Hatri"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Orkukostir"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Vinnsla..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Fela upplýsingar"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Stillingar sjónarhorns"

msgctxt "#31007"
msgid "Plugins"
msgstr "Tengiforrit"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Allur skjárinn"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr ""

msgctxt "#31020"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nýlega bætt við"

msgctxt "#31021"
msgid "Video - Files"
msgstr "Myndefni - Skrár"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Tónlist - Skrár"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Spila"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Síða"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Hlutir"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Ýmsir valkostir"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Veggspjaldafletting"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Aðdáendamyndir"

msgctxt "#31030"
msgid "Full list"
msgstr "Heildarlisti"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Smámyndir"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Myndafletting"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Upplýsingar"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Í spilun"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "SPILA"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "Í BIÐ"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "HRATT ÁFRAM"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "TIL BAKA"

msgctxt "#31046"
msgid "Audio Properties"
msgstr "Hljóðeiginleikar"

msgctxt "#31047"
msgid "Current Preset"
msgstr "Gildandi forstilling"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Forstillingar myndskreytinga"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Lokatími"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Raða: Hækkandi"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Raða: Lækkandi"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Opna lagalista"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Vista lagalista"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Loka lagalista"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Tónlistarskrár kerfis"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Núgildandi lagalisti"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Þessi skrá er stöfluð, veldu þann part sem þú vilt byrja að spila frá."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Núverandi val"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Stillingar heimaskjás"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Sýna \"Í bið\" í myndasýningu"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Spila kvikmyndasýnishorn í glugga [COLOR=grey3](Aðeins myndbandaupplýsingarglugga)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ýmsir valkostir"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Fela flagg lesið frá skráarnöfnum [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Fela hnapp í aðalvalmynd"

msgctxt "#31109"
msgid "Media backgrounds"
msgstr "Bakgrunnar heimasvæðis"

msgctxt "#31110"
msgid "Edit Background for Media Type"
msgstr "Breyta bakgrunni fyrir heimahnapp"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Fela"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Valkostir"

msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "Einföld mynd"

msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "Margföld mynd"

msgctxt "#31115"
msgid "Customizer"
msgstr "Sérsníðari"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr ""

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Sýna myndbönd sem var nýlega bætt við"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Undirvalmynd heimasíðu"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Fela aðdáendamyndir í bakgrunni"

msgctxt "#31120"
msgid "BUTTON LABEL"
msgstr "HNAPPAHEITI"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Veðursíða"

msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Nota \"Veggspjöld\" í staðinn fyrir \"Borða\" fyrir sjónvarpsþætti"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Sýna \"Í spilun\" myndband í bakgrunni"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Sýna \"Í spilun\" myndskreytingu í bakgrunni"

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Spila þema lög í myndbandasafni (TvTunes viðbót)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lagatextar"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Viðbót fyrir lagatexta"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Viðbót fyrir þýðingartexta"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Undirvalmynd myndbandasíðu"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Undirvalmynd tónlistarsíðu"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Undirvalmynd ljósmyndaasíðu"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Tónlistarskjár"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Myndbandaskjár"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Flýtileiðir"

msgctxt "#31201"
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"

msgctxt "#31202"
msgid "Show Cast"
msgstr "Sýna leikara"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Veldu þitt lag"

msgctxt "#31204"
msgid "Section Links"
msgstr "Tenglar svæðis"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Frumkóði lagatexta"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr ""

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr ""

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr ""

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Núverandi hiti"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Síðast uppfært"

msgctxt "#31302"
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Gagnaveita"

msgctxt "#31304"
msgid "Picture"
msgstr "Mynd"

msgctxt "#31305"
msgid "No Disc Media Detected"
msgstr "Enginn diskur með myndefni fannst"

msgctxt "#31306"
msgid "Eject"
msgstr "Ýta út"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Fela aðdáendamyndir"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Minni notað:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Númer lags"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Aðdáendamynd[CR][CR]Ekki fáanleg[CR][CR] Smelltu til að breyta"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Núverandi skafa"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Veldu sköfu"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Stillingar fyrir skönnun innihalds"

msgctxt "#31315"
msgid "Basic"
msgstr "Einfalt"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Breyta slóð fyrir aðdáendamyndir"

msgctxt "#31318"
msgid "Small Fanart"
msgstr "Lítil aðdáendamynd"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Veldu notanda"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Seinast skráður inn"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Karaoke lagaveljari"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Sýnt"

msgctxt "#31323"
msgid "Latest Movies"
msgstr "Nýjustu kvikmyndirnar"

msgctxt "#31324"
msgid "Latest Episodes"
msgstr "Nýjustu þættirnir"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Valkostir lagalista"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Búið til"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nýlega bætt við"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Tímamælir virkur![/B] [COLOR=grey2] - Sjálfvirkt Slökkt eftir[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Smelltu á takka til að spila[CR][CR]Kvikmyndasýnishorn"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Hljómplötuupplýsingar"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Bið"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Hratt áfram"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Til baka"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Kvikmyndavalmynd"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Niðurhala þýðingartextum"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Sjálfgildi útlits"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Sjálfgildi útlits með engum hástöfum"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Byggt á Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]BREYTA VIÐMÓTSSTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta útlitinu · Breyta tungumáli og svæði · Breyta stillingum skráarlista[CR]Breyta skjáhvílu"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]BREYTA SKJÁSTILLINGUM[/B][CR][CR]Sýsla með myndabandasafn · Breyta myndbandaspilun · Breyta stillingum myndbandalista[CR]Breyta leturgerðum þýðingartexta"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]BREYTA TÓNLISTARSTILLINGUM[/B][CR][CR]Sýsla með tónlistarsafn · Breyta stillingum tónlistarspilara · Breyta stillingum tónlistarlista[CR]Skilgreina laga upphal · Breyta karaoke stillingum"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]BREYTA LJÓSMYNDASTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta stillingum ljósmyndalista · Stilla myndasýningar"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]BREYTA VEÐURSTILLINGUM[/B][CR][CR]Skilgreindu þrjár borgir til að ná í veðurupplýsingar fyrir"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]BREYTA KERFISSTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta og stilla skjái · Breyta hljóðúttaki · Skilgreina fjarstýringar[CR]Breyta orkukostum · Virkja aflúsun · Skilgreina aðallykilorð"

msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]BREYTA ÚTLITSSTILLINGUM[/B][CR][CR]Breyta útliti Confluence · Bæta við og fjarlægja hluti úr aðalvamynd[CR]Breyta bakgrunni"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]BREYTA VIÐBÓTUM[/B][CR][CR]Breyttu uppsettum viðbótum · Leitaðu að og settu upp viðbætur frá xbmc.org[CR]Breyta stillingum viðbóta"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Veldu XBMC notanda[CR]til að skrá þig inn og halda áfram"

msgctxt "#31900"
msgid "Weather Maps"
msgstr "Veðurkort"

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36 klst veðurspá"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Klukkustunda veðurspá"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Veðurspá helgarinnar"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10 daga veðurspá"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Veðurspá"

msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Kort og Myndbönd"

msgctxt "#31907"
msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]"
msgstr "Myndbandaveðurspá [COLOR=grey2](Spila á öllum skjánum)[/COLOR]"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Líkur á úrkomu"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Næ í veðurspá..."