diff options
Diffstat (limited to 'language/Turkish')
-rw-r--r-- | language/Turkish/strings.po | 670 |
1 files changed, 517 insertions, 153 deletions
diff --git a/language/Turkish/strings.po b/language/Turkish/strings.po index dd2baf2e38..45bebd4637 100644 --- a/language/Turkish/strings.po +++ b/language/Turkish/strings.po @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Slayt Gösterisi" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" -msgstr "Küçük resim oluştur" +msgstr "Küçük resimleri oluştur" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" -msgstr "Küçük resim oluştur" +msgstr "Küçük resimleri oluştur" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Sanatçılar" msgctxt "#134" msgid "Songs" -msgstr "Parçalar" +msgstr "Şarkılar" msgctxt "#135" msgid "Genres" @@ -585,6 +585,10 @@ msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Görüntü yenileme hızını video ile eşleşecek şekilde ayarla" +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Başlığa göre sırala" + msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Çıkış tarihi" @@ -857,6 +861,10 @@ msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Müzik" +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Görsel öğe" + msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Hedef klasörü seç" @@ -871,7 +879,7 @@ msgstr "Kanal sayısı" msgctxt "#254" msgid "DTS capable receiver" -msgstr "DTS duyarlı alıcı" +msgstr "DTS destekli alıcı" msgctxt "#255" msgid "CDDB" @@ -1045,21 +1053,17 @@ msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İşaretleri" -msgctxt "#299" -msgid "AAC capable receiver" -msgstr "AAC duyarlı alıcı" - msgctxt "#300" msgid "MP1 capable receiver" -msgstr "MP1 duyarlı alıcı" +msgstr "MP1 destekli alıcı" msgctxt "#301" msgid "MP2 capable receiver" -msgstr "MP2 duyarlı alıcı" +msgstr "MP2 destekli alıcı" msgctxt "#302" msgid "MP3 capable receiver" -msgstr "MP3 duyarlı alıcı" +msgstr "MP3 destekli alıcı" msgctxt "#303" msgid "Delay" @@ -1185,14 +1189,6 @@ msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Çerçeve hızı çeviricisi" -msgctxt "#337" -msgid "Audio output" -msgstr "Ses çıkışı" - -msgctxt "#339" -msgid "Optical/Coax" -msgstr "Optik/Koaksiyel" - msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Çeşitli sanatçılar" @@ -1217,21 +1213,13 @@ msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Yıl" -msgctxt "#346" -msgid "Boost volume level on downmix" -msgstr "Downmix yaparken ses seviyesini yükselt" - msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" -msgstr "DTS-HD duyarlı alıcı" - -msgctxt "#348" -msgid "Multichannel LPCM capable receiver" -msgstr "Multichannel LPCM duyarlı alıcı" +msgstr "DTS-HD destekli alıcı" msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" -msgstr "TrueHD duyarlı alıcı" +msgstr "TrueHD destekli alıcı" msgctxt "#350" msgid "Programs" @@ -1291,7 +1279,7 @@ msgstr "Sırala: Dosya" msgctxt "#364" msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" -msgstr "Dolby Digital (AC3) duyarlı alıcı" +msgstr "Dolby Digital (AC3) destekli alıcı" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" @@ -1505,14 +1493,6 @@ msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Yüksek" -msgctxt "#420" -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgctxt "#421" -msgid "Stream silence when idle" -msgstr "Boştayken yayını sessizleştir" - msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Albüm bilgisini sil" @@ -1585,6 +1565,10 @@ msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "Önbellek" +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Sabit disk" + msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" @@ -1613,6 +1597,10 @@ msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Ortamları otomatik başlat" +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) destekli alıcı" + msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" @@ -1821,6 +1809,10 @@ msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "Sırala: Kullanım" +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Görsel öğeleri etkinleştir" + msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Video modu geçişini etkinleştir" @@ -2201,6 +2193,10 @@ msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "Örnek hızı" +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Sanal klasör" + msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Ses CD'leri" @@ -2261,6 +2257,14 @@ msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Özel" +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "ReplayGain volume adjustments" +msgstr "ReplayGain ses düzeyi ayarları" + msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "Parça seviyesini kullan" @@ -2269,6 +2273,18 @@ msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Albüm seviyesini kullan" +msgctxt "#641" +msgid "PreAmp Level - ReplayGained files" +msgstr "PreAmp Düzeyi - ReplayGain olan dosyalar" + +msgctxt "#642" +msgid "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgstr "PreAmp Düzeyi - ReplayGain olmayan dosyalar" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping on ReplayGained files" +msgstr "ReplayGain olan dosyalarda ses kırpılmasından kaçın" + msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Siyah çubukları kırp" @@ -2339,7 +2355,7 @@ msgstr "Ses yükseltici" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" -msgstr "Dışa aktarma dizinini seç" +msgstr "Dışa aktarma klasörü seç" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." @@ -2699,7 +2715,7 @@ msgstr "İnternet erişimi" msgctxt "#799" msgid "Library Update" -msgstr "Kütüphane Güncellemesi" +msgstr "Kitaplık Güncellemesi" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan tags from files." @@ -2905,10 +2921,6 @@ msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "Program Eklentileri" -msgctxt "#1044" -msgid "Set plugin thumb" -msgstr "Eklenti küçük resmini ayarla" - msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "Eklenti ayarları" @@ -3473,25 +3485,9 @@ msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -msgctxt "#10036" -msgid "Level: Basic" -msgstr "Düzey:Temel" - -msgctxt "#10037" -msgid "Level: Standard" -msgstr "Düzey:Standart" - -msgctxt "#10038" -msgid "Level: Advanced" -msgstr "Düzey:Gelişmiş" - -msgctxt "#10039" -msgid "Level: Expert" -msgstr "Düzey:Uzman" - -msgctxt "#10041" -msgid "Reset settings" -msgstr "Ayarları sıfırla" +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Eklenti tarayıcısı" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" @@ -3505,6 +3501,14 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "Yardım mevcut değil" +msgctxt "#10100" +msgid "Yes/No dialogue" +msgstr "Evet/Hayır iletişim kutusu" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialogue" +msgstr "İlerleme iletişim kutusu" + msgctxt "#10126" msgid "File browser" msgstr "Dosya gezgini" @@ -3645,10 +3649,18 @@ msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Film bilgisi" +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialogue" +msgstr "Seçim iletişim kutusu" + msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Müzik/Bilgi" +msgctxt "#12002" +msgid "Dialogue OK" +msgstr "Tamam iletişim kutusu" + msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Videolar/Bilgi" @@ -3661,6 +3673,14 @@ msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Tam Ekran Video" +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Ses görsel öğesi" + +msgctxt "#12008" +msgid "File stacking dialogue" +msgstr "Dosya yığınlama iletişim kutusu" + msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Dizini yeniden oluştur..." @@ -3817,17 +3837,13 @@ msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Parola deneme hakkı tükendi." -msgctxt "#12347" -msgid "The system will now shut off." -msgstr "Sistem şimdi kapatılacak." - msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Öğe kilitli" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" -msgstr "Video kitaplığı resmi güncelleştiriliyor" +msgstr "Video kitaplığı resmi güncelleniyor" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" @@ -3997,6 +4013,10 @@ msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "Yeniden Başlat" +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Simge Durumuna Küçült" + msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "Güç düğmesi eylemi" @@ -4117,10 +4137,6 @@ msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Çözünürlük kaydedilsin mi?" -msgctxt "#13111" -msgid "Would you like to keep this resolution?" -msgstr "Bu çözünürlük ayarlarını saklamak ister misiniz?" - msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Yüksek kalite upscaling" @@ -4161,6 +4177,10 @@ msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ Upscaling düzeyi" +msgctxt "#13122" +msgid "VDPAU Studio level colour conversion" +msgstr "VDPAU Stüdyo düzeyi renk dönüştürme" + msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Diğer görüntüleri temizle" @@ -4213,6 +4233,10 @@ msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Başlatma işlemi başarısız" + msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Hiçbir zaman" @@ -4403,7 +4427,7 @@ msgstr "Çift yönlü dizeleri çevirmeyi etkinleştir" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" -msgstr "RSS haber akışlarını göster" +msgstr "RSS haber kaynaklarını göster" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" @@ -4457,6 +4481,10 @@ msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Yinelemeli slayt gösterisi" +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Rastgele" + msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -4669,10 +4697,22 @@ msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Önayar" +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available\nfor this visualisation" +msgstr "Bu görsel öğenin⏎\nkullanılabilir önayarları yok" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available\nfor this visualisation" +msgstr "Bu görsel öğenin⏎\nkullanılabilir ayarları yok" + msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Çıkart/Tak" +msgctxt "#13392" +msgid "Use visualisation if playing audio" +msgstr "Eğer ses çalıyorsa görsel öğe kullan" + msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Boyutu hesapla" @@ -4843,7 +4883,19 @@ msgstr "Sadece bunu oynat" msgctxt "#13436" msgid "Allow hardware acceleration (libstagefright)" -msgstr "Donanımsal hızlandırmayı aç (libstagefright)" +msgstr "Donanımsal hızlandırmasına izin ver (libstagefright)" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgstr "VDPAU Video Mixer tercih et" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration (amcodec)" +msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver (amcodec)" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)" +msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver (MediaCodec)" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" @@ -4861,6 +4913,10 @@ msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "Video saati (yeniden ses örnekleme)" +msgctxt "#13504" +msgid "Maximum speedup/slowdown amount (%)" +msgstr "En fazla hızlandırma/yavaşlatma miktarı (%)" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi" @@ -5053,6 +5109,10 @@ msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "En yakındaki büyük şehrin ismini girin" +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Audio/DVD önbelleği - Sabit disk" + msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Video önbelleği - DVD-ROM" @@ -5397,6 +5457,10 @@ msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "...Kullanarak oynat" +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Yumulatılmış A/V sekronizasyonu kullan" + msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "Küçük resim görünümünde dosya isimlerini sakla" @@ -5537,6 +5601,10 @@ msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "Kitaplıkta eşleşen şarkı yok" +msgctxt "#16032" +msgid "Could not initialise database." +msgstr "Veritabanı başlatılamadı." + msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Veritabanı açılamıyor." @@ -5597,9 +5665,9 @@ msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Başlığı düzenle" -msgctxt "#16106" -msgid "Manage ..." -msgstr "Yönet..." +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Sıralama başlığını düzenle" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" @@ -5689,6 +5757,10 @@ msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Ters Telesine" +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 optimised" +msgstr "İyileştirilmiş Lanczos3" + msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "Otomatik" @@ -5717,10 +5789,18 @@ msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 optimised" +msgstr "İyileştirilmiş Spline36" + msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "Software Blend" +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Post-processing" @@ -6023,7 +6103,7 @@ msgstr "EPG güncelleme aralığı" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" -msgstr "EPG bilgisini veritabanında saklama" +msgstr "EPG bilgisini veritabanında depolama" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" @@ -6373,6 +6453,10 @@ msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "Oynatma başlarken zaman aşımı" +msgctxt "#19171" +msgid "Start playback minimised" +msgstr "Oynatımı simge durumuna küçültülmüş başlat" + msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "Anlık kayıt süresi" @@ -6441,6 +6525,10 @@ msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "Başlangıçta son kanala devam et" +msgctxt "#19190" +msgid "Minimised" +msgstr "Simge Durumuna Küçültülmüş" + msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "PVR hizmeti" @@ -6569,10 +6657,6 @@ msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" -msgctxt "#19223" -msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info." -msgstr "PVR eklentisi etkin olmayabilir. Ayarlarınızı veya daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." - msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "Kayıt durduruldu" @@ -6597,6 +6681,10 @@ msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "OSD'yi kanal değiştirdikten sonra kapat" +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent EPG updates during playback" +msgstr "Oynatım sırasında EPG güncellemelerini engelle" + msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "Her zaman arka uç(ların) kanal sırasını kullan" @@ -6629,18 +6717,10 @@ msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "Arka plan iş parçacıkları başlatılıyor" -msgctxt "#19240" -msgid "No PVR add-on enabled" -msgstr "Hiçbir PVR eklentisi etkin değil" - msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "PVR yöneticisi hiçbir PVR eklentisi olmadan" -msgctxt "#19242" -msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on" -msgstr "etkinleştirildi. PVR işlevselliğini kullanabilmek için" - msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "en azından bir eklenti etkinleştirin." @@ -6753,18 +6833,10 @@ msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* Bütün kayıtlar" -msgctxt "#19271" -msgid "No PVR add-ons could be found" -msgstr "Hiçbir PVR eklentisi bulunamadı" - msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "PVR'yi kullanabilmek için tv tarayıcısı, arka uç yazılımı" -msgctxt "#19273" -msgid "add-on for the backend to be able to use PVR." -msgstr "ve arka uç için eklentiye ihtiyacınınız var." - msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "Daha fazla bilgi için xbmc.org/pvr sitesini ziyaret ediniz." @@ -7433,6 +7505,14 @@ msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "Sistem bilgisini göster" +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Kullanılabilir disk alanını göster C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Kullanılabilir disk alanını göster E: F: G:" + msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "Hava Durumu bilgisi" @@ -7555,7 +7635,7 @@ msgstr "Geçersiz kilit kodu." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." -msgstr "Bunun için yönetici kilit kodunun ayarlanması gerekli" +msgstr "Bunun için yönetici kilidinin ayarlanması gerekli." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" @@ -8051,7 +8131,7 @@ msgstr "İçeriği ayarla" msgctxt "#20334" msgid "Folder" -msgstr "Dizin" +msgstr "Klasör" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" @@ -8369,6 +8449,10 @@ msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "Fanart al" +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Video ve müzik kitaplıklarında fanart'ı göster" + msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "Yeni içerik için taranıyor" @@ -8449,6 +8533,10 @@ msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Setler" +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Bölünmüş videoları birleştir" + msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "Aktör küçük resimleri dışarı aktarılsın mı?" @@ -8569,10 +8657,18 @@ msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" msgstr "Film serisini seç" +msgctxt "#20467" +msgid "No set (Remove from %s)" +msgstr "Ayarlanmamış (%s'dan sonrasını kaldır)" + msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" msgstr "Filmi yeni seriye ekle" +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set (%s)" +msgstr "Geçerli ayarları (%s) koru" + msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" @@ -8613,6 +8709,10 @@ msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Video ve müzik kitaplıklarını UPnP üzerinden paylaş" +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Uzak UPnP oynatıcılarını ara" + msgctxt "#21362" msgid "Bookmark created" msgstr "Yer işareti oluşturuldu" @@ -9429,6 +9529,10 @@ msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "Rehber" +msgctxt "#22021" +msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars" +msgstr "Siyah çubukları azaltmak için izin verilen görüntü oranı hatası" + msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "Listelerde video dosyalarını göster" @@ -9589,6 +9693,10 @@ msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "Betik" +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Görsel öğe" + msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "Eklenti deposu" @@ -9709,22 +9817,10 @@ msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "Kullanılabilir Güncellemeler" -msgctxt "#24044" -msgid "Dependencies not met" -msgstr "Bağımlılıklar karşılanmadı" - msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "Eklenti doğru bir yapıya sahip değil" -msgctxt "#24046" -msgid "%s is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "%s yüklü eklenti(ler) tarafından kullanılıyor" - -msgctxt "#24047" -msgid "This add-on cannot be uninstalled" -msgstr "Bu eklenti kaldırılamaz" - msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "Geri alma" @@ -9841,10 +9937,6 @@ msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(kara listede)" -msgctxt "#24096" -msgid "Add-on has been marked as broken in repository." -msgstr "Depodaki eklenti bozuk olarak işaretlenmiş." - msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "Sisteminizde devre dışı bırakmak ister misiniz?" @@ -9977,10 +10069,6 @@ msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Klipler" -msgctxt "#33017" -msgid "Restart plugin to enable" -msgstr "Etkinleştirmek için eklentiyi yeniden başlat" - msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Bu Gece" @@ -10353,6 +10441,10 @@ msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "Video filtreleri/ölçekleyiciler başlatılamadı, bilinear ölçeklendirmeye dönülüyor" +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Ses aygıtı başlatılamadı" + msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "Ses ayarlarınızı denetleyin" @@ -10385,6 +10477,10 @@ msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "Genel HID aygıtı" +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adaptor" +msgstr "Genel ağ bağdaştırıcısı" + msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "Genel disk" @@ -10441,6 +10537,10 @@ msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "Ürün Kimliği" +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adaptor" +msgstr "Pulse-Eight CEC bağdaştırıcısı" + msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" @@ -10461,6 +10561,10 @@ msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "Yan geçiş komutlarını etkinleştir" +msgctxt "#36006" +msgid "Could not open the adaptor" +msgstr "Bağdaştırıcı açılamıyor" + msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "XBMC başlatılınca aygıtları aç" @@ -10481,6 +10585,10 @@ msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "CEC iletişim bağlantı noktası algılanamadı. El ile ayarla." +msgctxt "#36012" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings." +msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin." + msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI bağlantı noktası numarası" @@ -10489,6 +10597,10 @@ msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" +msgctxt "#36017" +msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system." +msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. libCEC sisteminizde bulunamadı." + msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "Televizyonun dil ayarlarını kullan" @@ -10541,6 +10653,14 @@ msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "Bağlantı kesildi" +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor" +msgstr "Bu kullanıcının CEC bağdaştırıcısını açmak için izni yok" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor" +msgstr "Bağlantı noktası meşgul. Sadece bir program CEC bağdaştırıcısına erişebilir" + msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "Başka bir kaynağa geçince oynatımı duraklat" @@ -10573,6 +10693,10 @@ msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* Öğe klasörü" +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Sınırlı renk aralığı kullan (16-235)" + msgctxt "#36101" msgid "Change the look and feel of the User Interface." msgstr "Kullanıcı arabiriminin görünüm ve düzenini değiştir." @@ -10583,11 +10707,11 @@ msgstr "Henüz bilgi mevcut değil." msgctxt "#36103" msgid "Select the skin for the User Interface. This will define the look and feel of XBMC." -msgstr "Kullanıcı arabirimi için bir kaplama seçiniz. Bu seçim XBMC nin nasıl görüneceğini belirleyecektir." +msgstr "Kullanıcı arabirimi için bir dış görünüm seçiniz. Bu seçim XBMC'nin nasıl görüneceğini belirleyecektir." msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." -msgstr "Özel kaplama ayarlarını değiştir. Kullanılan kaplamaya bağlı olarak seçenekler değişecektir." +msgstr "Özel dış görünüm ayarlarını değiştir. Kullanılabilir seçenekler kullanılan dış görünüme bağlıdır." msgctxt "#36105" msgid "Change the theme associated with your selected skin." @@ -10599,7 +10723,7 @@ msgstr "Seçtiğiniz kaplamanın renklerini değiştirin." msgctxt "#36107" msgid "Choose the fonts displayed in the User Interface. The font sets are configured by your skin." -msgstr "Kullanıcı arabiriminde gösterilecek yazıtipini seçiniz. Yazıtipleri sizin arabirim temanız tarafından ayarlanır." +msgstr "Kullanıcı arabiriminde gösterilecek yazı tipini seçiniz. Yazı tipleri sizin kullanıcı arabirimi temanız tarafından ayarlanır." msgctxt "#36108" msgid "Resize the view of the GUI." @@ -10657,14 +10781,26 @@ msgctxt "#36121" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Üst klasöre gitmek için (..) öğesini listelerde göster." + msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." -msgstr "Dosya uzantısını göster. Örneğin \"Benimle Eğlen.mp3\" kısaca \"Benimle Eğlen\" olarak gösterilecek" +msgstr "Dosya uzantısını göster. Örneğin \"Benimle Eğlen.mp3\" kısaca \"Benimle Eğlen\" olarak gösterilecek." + +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would simply be sorted as 'Simpsons'. To configure tokens, see http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance." +msgstr "Sıralama işlemleri sırasında bazı belirteçleri yoksay. Örneğin, 'The Simpsons' sadece 'Simpsons' olarak sıralanır. Belirteçleri ayarlamak için http://wiki.xbmc.org/index.php?title=Settings/Appearance adresine bakınız." msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." msgstr "Kullanıcı arayüzünden dosyaları silmeyi ve yeniden adlandırmayı etkin kıl. (klavyeden C'ye basın)" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button from root sections of the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabiriminin kök bölümlerinde kaynak ekle düğmesini göster." + msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories." msgstr "Gizli dosya ve klasörleri göster." @@ -10673,6 +10809,14 @@ msgctxt "#36128" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36129" +msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." +msgstr "Ekran koruyucusunu göstermeden önce gereken boşta kalma süresi miktarını ayarla" + +msgctxt "#36131" +msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used." +msgstr "Özel ekran koruyucu ayarlarını değiştir. Kullanılabilir seçenekler kullanılan ekran koruyucuya bağlıdır." + msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." msgstr "Seçilen ekran koruyucuyu göster." @@ -10701,22 +10845,50 @@ msgctxt "#36140" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36141" +msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library." +msgstr "İzlenmemiş bölüm bilgisini Video Kütüphanesinde göster." + msgctxt "#36142" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36143" +msgid "Get thumbnails for actors when scanning media." +msgstr "Medya taranırken aktör küçük resimlerini al." + msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on XBMC startup." msgstr "XMBC başlatılırken yeni medya dosyalarını kontrol et." msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." -msgstr "Tarama sırasında arşiv tarama durum çubuğunu gizle." +msgstr "Tarama sırasında kitaplık tarama durum çubuğunu gizle." + +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Kıtaplığınızda bulunamayan öğeleri kaldır (herhangi bir yeniden adlandırma, silinme, veya şu anda bağlı olmayan bir çıkarılabilir depolama biriminde olan)" + +msgctxt "#36149" +msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Video Kıtaplığı veritabanını XML dosyasına dışa aktar. Bu isteğe bağlı olarak geçerli XML dosyalarının üzerine yazılır." + +msgctxt "#36150" +msgid "Import a XML file into the Video Library database." +msgstr "XML dosyasından Video Kitaplığı veritabanı içine aktar." msgctxt "#36151" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item." +msgstr "Seçililer listesindeki bir sonraki dosyayı otomatik oynatmayı aktifleştir." + +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Videoyu işlemek ve görüntülemek için kullanılan metodu ayarla." + msgctxt "#36154" msgid "No info available yet." msgstr "Henüz bir bilgi mevcut değil." @@ -10757,10 +10929,22 @@ msgctxt "#36163" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36164" +msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place." +msgstr "Tazeleme hızı ayarlamalarının ne zaman uygulanacağını seç." + +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "4:3 videolarının geniş ekranlarda görüntüleneceği yakınlaştırma düzeyini seçin." + msgctxt "#36173" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36174" +msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Canlı TV akışını izlerken Teletext'i etkinleştir." + msgctxt "#36175" msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio." msgstr "Teleteksi 4:3 orantısına ayarla." @@ -10773,6 +10957,14 @@ msgctxt "#36178" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Bir dosya kütüphaneye tarandığında başlık olarak dosya adı yerine metadata başlığı görüntülenir." + +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode." +msgstr "Kitaplık Modunda göstermek için codec, en boy oranı gibi bilgileri ve küçük resimleri çıkart." + msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -10805,6 +10997,10 @@ msgctxt "#36190" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Altyazılarınız için özel bir dizin ayarlayın. Bu bir dosya paylaşımı olabilir." + msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen." msgstr "Altyazıların ekrandaki konumu." @@ -10821,10 +11017,26 @@ msgctxt "#36195" msgid "Force a region for DVD playback." msgstr "DVD gösteriminde bölge ayarını zorunlu tut." +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip 'unskippable' introductions before DVD menu." +msgstr "DVD menüsünden önceki 'geçilemeyen' giriş bölümünü geçmeyi dene." + msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Varsayılan film bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için Eklenti Yöneticisi'ne bakın." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Varsayılan TV programları bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için Eklenti Yöneticisi'ne bakın." + +msgctxt "#36200" +msgid "Default scraper used for adding music videos to your library." +msgstr "Müzik videolarını kitaplığınıza eklemek için kullanılan varsayılan scraper." + msgctxt "#36201" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -10833,6 +11045,14 @@ msgctxt "#36202" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Kanal sırası, kanal ismi, simge vb. değiştirmeye izin veren kanal yöneticisini aç." + +msgctxt "#36209" +msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards." +msgstr "Kanal ve EPG veritabanını silin ve sonra verileri arka uçtan yeniden alın." + msgctxt "#36210" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -10869,6 +11089,18 @@ msgctxt "#36218" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36219" +msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline." +msgstr "Varsayılan EPG penceresini göstermek için. Varsayılan: Zaman çizelgesi" + +msgctxt "#36222" +msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "CPU kullanımını azaltmak için TV oynatılırken EPG verilerini alma." + +msgctxt "#36223" +msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted." +msgstr "EPG verisi, varsayılan olarak XBMC yeniden başlatıldığında EPG verisinin alınmasını hızlandırmak için yerel veritabanında depolanır." + msgctxt "#36226" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -10925,10 +11157,34 @@ msgctxt "#36254" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information source" +msgstr "Varsayılan albüm bilgisi kaynağını seçin" + +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." +msgstr "Varsayılan sanatçı bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için Eklenti Yöneticisi'ne bakın." + +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." +msgstr "XMBC başlatılırken yeni ve kaldırılmış medya dosyalarını kontrol et." + msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36261" +msgid "Path where taken screenshots will be stored." +msgstr "Alınan ekran görüntülerinin depolanacağı yol." + +msgctxt "#36262" +msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "MüzikKıtaplığı veritabanını XML dosyasına dışa aktar. Bu isteğe bağlı olarak geçerli XML dosyalarının üzerine yazılır." + +msgctxt "#36263" +msgid "Import a XML file into the Music Library database." +msgstr "XML dosyasındanMüzik Kitaplığı veritabanı içine aktar." + msgctxt "#36264" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -10941,6 +11197,18 @@ msgctxt "#36269" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "Standartlara göre 89dB ayarlıdır. Lütfen dikkatle değiştirin." +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Aynı albünden iki parça ise çapraz geçişe izin ver." + +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Müzik dinlerken hangi görsel öğenin gösterileceğini seç." + +msgctxt "#36274" +msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network." +msgstr "Şarkı dosyalarının etiket bilgilerini oku. Büyük klasörler için okuma süresi yavaşlar, özellikle ağ üzerinden." + msgctxt "#36277" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -10969,6 +11237,10 @@ msgctxt "#36290" msgid "For FLAC define compression level, default 5" msgstr "FLAC için sıkıştırma düzeyini belirleyiniz, geçerli değer 5 dir." +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "CD kopyalama işlemi bitince otomatik olarak diski çıkar" + msgctxt "#36292" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -10979,11 +11251,15 @@ msgstr "Bilgi mevcut değil." msgctxt "#36295" msgid "Select the font used during karoake." -msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak geçerli yazı tipini seçiniz." +msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak yazı tipini seçiniz." msgctxt "#36296" msgid "Select the size of the font used during karoake." -msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak geçerli yazı tipi büyüklüğünü seçiniz." +msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak yazı tipi boyutunu seçiniz." + +msgctxt "#36297" +msgid "Select the font colour used during karoake." +msgstr "Karaoke sırasında kullanılacak yazı tipi rengini seçiniz." msgctxt "#36298" msgid "Select the character set used during karoake." @@ -11017,6 +11293,18 @@ msgctxt "#36305" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36306" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Eğer EXIF bilgisi varsa (tarih, kullanılan kamera, vs.), görüntülenecek." + +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Fotoğraf klasörüne girerken önizlemeleri otomatik oluştur." + +msgctxt "#36308" +msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found." +msgstr "Eğer varsa EXIF etiketindeki bilgiye göre fotoğraflar otomatik olarak döndürülecek." + msgctxt "#36309" msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities." msgstr "Resim dosyalarının içinde videoları da göster. Bugünlerde hemen hemen bütün fotoğraf makineleri video çekme özelliğine sahipler." @@ -11031,11 +11319,15 @@ msgstr "Bilgi mevcut değil." msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." -msgstr "Her bir resmin slaytta gösterileceği süreyi seçin." +msgstr "Slayt gösterisinde her bir resmin görüntüleneceği süreyi seçin." + +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Slayt gösterisindeki resimler görüntülenirken kaydırma ve yakınlaştırma kullanılır. " msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." -msgstr "Slaytta resimleri karışık olarak göster." +msgstr "Slayt gösterisinde resimleri rastgele sırayla göster." msgctxt "#36315" msgid "No info available yet." @@ -11071,7 +11363,7 @@ msgstr "UPnP serverı aç. Bu özellik herhangi bir UPnP istemcisine akış yapm msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients." -msgstr "Elle ya da otomatik kütüphane güncelleme sorunu olursa UPnP istemcisini uyar." +msgstr "El ile ya da otomatik kitaplık güncelleme sorunu olursa UPnP istemcilerini uyar." msgctxt "#36325" msgid "No info available yet." @@ -11161,6 +11453,10 @@ msgctxt "#36349" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Paylaşılan dosyalar veya hizmetlere erişmeye çalışmadan hemen önce sunucu(ya/lara) otomatik olarak 'Wake-On-Lan' gönder." + msgctxt "#36351" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -11185,37 +11481,21 @@ msgctxt "#36360" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." -msgctxt "#36361" -msgid "Type of connection to the audio equipment." -msgstr "Ses ekipmanının bağlantı tipi." - -msgctxt "#36362" -msgid "Select your physical speaker layout." -msgstr "Fiziksel hoparlör yerleşiminizi seçiniz." - msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." -msgstr "Eğer alıcınız AC3 çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin." +msgstr "Eğer alıcınız AC3 çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." -msgstr "Eğer alıcınız DTS çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin." - -msgctxt "#36367" -msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AAC streams." -msgstr "Eğer alıcınız AAC çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin." - -msgctxt "#36368" -msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding LPCM streams." -msgstr "Eğer alıcınız LPCM çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin." +msgstr "Eğer alıcınız DTS çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." -msgstr "Eğer alıcınız TrueHD çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin." +msgstr "Eğer alıcınız TrueHD çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." -msgstr "Eğer alıcınız DTS-HD çözme yeteneğine sahipse bu seçeneği seçin." +msgstr "Eğer alıcınız DTS-HD çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." msgctxt "#36374" msgid "No info available yet." @@ -11261,17 +11541,45 @@ msgctxt "#36388" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36389" +msgid "Define how long XBMC should idle before shutting down." +msgstr "Kapatılmadan önce XBMC'nin ne kadar süre boşta kalacağını tanımlayın." + +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action XBMC should do when it has been idle for a long period of time." +msgstr "Uzun bir süre boşta kaldığında XBMC'nin ne yapması gerektiğini tanımlayın." + msgctxt "#36391" msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." -msgstr "Hata ayıklamayı aç ya da kapat. Hata araması yapılırken kullanışlıdır." +msgstr "Hata ayıklamayı aç ya da kapat. Sorun giderme için kullanışlıdır." msgctxt "#36392" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36393" +msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC." +msgstr "XBMC'nin içide alınan ekran görüntülerinin kaydedileceği klasör." + +msgctxt "#36394" +msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Hata ayıklama günlüğüne eklenecek ek kitaplıkları belirle." + +msgctxt "#36395" +msgid "Open the Master Lock dialogue, where you can configure your Master Lock options." +msgstr "Yönetici Kilidi seçeneklerinizi ayarlayabileceğiniz Yönetici Kilidi iletişim kutusunu aç." + msgctxt "#36396" msgid "Define the PIN code used for the master lock." -msgstr "Ana kilitleme için kullanılacak PIN kodunu belirleyiniz." +msgstr "Yönetici kilidi için kullanılacak PIN kodunu belirleyiniz." + +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup " +msgstr "Eğer etkinse, başlangıçta XBMC kilidini açmak için yönetici kilit kodu gereklidir" + +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down." +msgstr "XBMC kapatılmadan önce en fazla yeniden deneme sayısını belirleyin." msgctxt "#36399" msgid "No info available yet." @@ -11341,6 +11649,10 @@ msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36416" +msgid "Define the Apple remote standard used." +msgstr "Kullanılan Apple uzaktan kumanda standardını tanımlayın." + msgctxt "#36417" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." @@ -11357,6 +11669,14 @@ msgctxt "#36420" msgid "No info available yet." msgstr "Bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36422" +msgid "Enable hardware video decode using AMLogic decoder" +msgstr "AMLogic kod çözücü kullanarak donanımsal video çözücüyü etkinleştir" + +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic mode (current)" +msgstr "Stereoskopik mod (varsayılan)" + msgctxt "#36501" msgid "Stereoscopic mode" msgstr "Stereoscopic mod" @@ -11393,6 +11713,10 @@ msgctxt "#36509" msgid "Monoscopic - 2D" msgstr "Monoscopic - 2D" +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic videos" +msgstr "Stereoskopik videoların oynatma modu" + msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "Bana sor" @@ -11409,9 +11733,17 @@ msgctxt "#36525" msgid "Same as movie (autodetect)" msgstr "Film ile aynı (otomatik)" +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped" +msgstr "Oynatma durdurulunca stereoskopik modu devre dışı bırak" + +msgctxt "#36527" +msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode" +msgstr "Bu video Stereoskopik. Oynatma modunu seçin" + msgctxt "#36528" msgid "Select stereoscopic mode" -msgstr "Stereoscopic modu seç" +msgstr "Stereoskopik modu seç" msgctxt "#36529" msgid "Mono (2D)" @@ -11429,6 +11761,14 @@ msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "Film ile aynı" +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic mode of video" +msgstr "Stereoskopik video modu" + +msgctxt "#36536" +msgid "Stereoscopic mode inverted" +msgstr "Ters çevrilmiş Stereoskopik mod" + msgctxt "#36537" msgid "No info available yet." msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil." @@ -11445,10 +11785,26 @@ msgctxt "#36540" msgid "No info available yet." msgstr "Hiçbir bilgi mevcut değil." +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "AirPlay istemcilerinin ses düzeyi kontrolüne izin ver" + +msgctxt "#36542" +msgid "Output to both analogue (headphones) and HDMI" +msgstr "Analog (kulaklık) ve HDMI'a çıkış ver" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Video dosyalarının donanımsal çözülmesini etkinleştir." + msgctxt "#37001" msgid "(Directors Comments)" msgstr "(Yönetmen Yorumları)" +msgctxt "#37002" +msgid "(Directors Comments 2)" +msgstr "(Yönetmenin Yorumları 2)" + msgctxt "#37011" msgid "(CC)" msgstr "(CC)" @@ -11460,3 +11816,11 @@ msgstr "(Yönetmen Yorumları)" msgctxt "#37014" msgid "Last used profile" msgstr "Son kullanılan profil" + +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding E-AC3 streams." +msgstr "Eğer alıcınız E-AC3 çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." + +msgctxt "#37017" +msgid "Dual audio output" +msgstr "Çift ses çıkışı" |