diff options
Diffstat (limited to 'language/Chinese (Traditional)/strings.po')
-rw-r--r-- | language/Chinese (Traditional)/strings.po | 50 |
1 files changed, 43 insertions, 7 deletions
diff --git a/language/Chinese (Traditional)/strings.po b/language/Chinese (Traditional)/strings.po index 14da4c30c2..e7cc113d7a 100644 --- a/language/Chinese (Traditional)/strings.po +++ b/language/Chinese (Traditional)/strings.po @@ -869,6 +869,10 @@ msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "選擇目的目錄" +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "立體聲 upmix" + msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "通道數" @@ -1229,6 +1233,10 @@ msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "DTS-HD 相容接收機" +msgctxt "#348" +msgid "Enable passthrough" +msgstr "開啟直通輸出" + msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "TrueHD相容接收機" @@ -1963,7 +1971,7 @@ msgstr "音效輸出裝置" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" -msgstr "通過輸出裝置" +msgstr "直通輸出裝置" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" @@ -3159,7 +3167,7 @@ msgstr "自訂音效裝置" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" -msgstr "自訂直通輸出設備" +msgstr "自訂直通輸出裝置" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" @@ -3545,6 +3553,10 @@ msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "無說明內容" +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "重設所有畫面上的設定為預設值。" + msgctxt "#10047" msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." msgstr "嘗試改變設定等級來看到更多的分類和設定。" @@ -4531,7 +4543,7 @@ msgstr "重覆縮略圖" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" -msgstr "觀看圖片" +msgstr "觀看幻燈片" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" @@ -8257,6 +8269,10 @@ msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "正在使用 %s 掃描專輯" +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "電影情節" + msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "播放部分的…" @@ -10487,7 +10503,7 @@ msgstr "聆聽你的" msgctxt "#33058" msgid "View your" -msgstr "流覽你的" +msgstr "瀏覽你的" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" @@ -10539,11 +10555,11 @@ msgstr "自訂桌面背景集" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" -msgstr "流覽說明檔" +msgstr "瀏覽說明檔" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" -msgstr "流覽更新記錄" +msgstr "瀏覽更新記錄" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" @@ -11103,7 +11119,7 @@ msgstr "排序時忽略某些單字。如 'The Simpsons' 會被當作 'Simpsons' msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." -msgstr "允許在使用者介面中透過內容選單 (例如鍵盤上的 C 可以開啟這個選單) 刪除或重新命名檔案。" +msgstr "允許在使用者介面中透過內容選單 (例如鍵盤上的 C 鍵可以開啟這個選單) 刪除或重新命名檔案。" msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories when listing files." @@ -11413,6 +11429,10 @@ msgctxt "#36231" msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second." msgstr "在全螢幕模式按下數字鍵時跳到 1 秒之內所輸入的頻道號碼。" +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "當升或降頻道被按下時,延遲實際頻道的切換,讓使用者可以快速翻轉頻道而不用每次都等待頻道切換。" + msgctxt "#36243" msgid "The command to execute." msgstr "要執行的命令。" @@ -11469,6 +11489,10 @@ msgctxt "#36264" msgid "Category containing settings for how music playback is handled." msgstr "此分類包含如何處理音樂播放的設定。" +msgctxt "#36265" +msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder." +msgstr "XBMC 自動播放現行目錄中的下一個項目。例如,在檔案顯示下:當一個曲目播放完後,XBMC 將自動播放同目錄中的下一個曲目。" + msgctxt "#36267" msgid "XBMC will read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." msgstr "XBMC 會讀取音樂檔案中經過如 MP3Gain 等程式編碼過的回放增益資訊,並依此來調整輸出的音量。" @@ -11725,6 +11749,10 @@ msgctxt "#36352" msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." msgstr "修改顯示使用者介面的解析度。" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "變更目前顯示使用者介面的畫面更新頻率。" + msgctxt "#36354" msgid "Display XBMC in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that XBMC can be used without minimising other applications. This uses more resources so playback may be less smooth." msgstr "將 XBMC 顯示在一個全螢幕的視窗中。主要好處是在有多螢幕的情況下,不用將其他應用程式最小化就可以使用 XBMC。這會使用稍微多一點資源,且播放時可能會稍微不那麼流暢。" @@ -11745,6 +11773,10 @@ msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." msgstr "加強被下降混合成雙聲道的 AC3 串流" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "勾選以開啟將雙聲道 upmix 至聲道組態中指定的聲道數." + msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams." msgstr "如果你的接收器有能力解碼 AC3 串流則選擇這個選項。" @@ -11757,6 +11789,10 @@ msgctxt "#36367" msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0" msgstr "選擇可使用的音頻/揚聲器的最大數目。如果輸出裝置為光纖或同軸電纜的話,這個項目務必設成 2.0。" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital." +msgstr "勾選以開啟透過直通音效選項來播放編碼過的音訊, 例如Dolby Digital。" + msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." msgstr "如果你的接收器有能力解碼 TrueHD 串流則選擇這個選項。" |