aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/Persian (Iran)/strings.po
diff options
context:
space:
mode:
authormontellese <montellese@xbmc.org>2014-10-22 16:33:42 +0200
committermontellese <montellese@xbmc.org>2015-03-06 08:00:58 +0100
commitad8e5cad5c16d25fddd4452a4dc2afc510e61739 (patch)
tree67f53c5d981024046dd51ac506bfa50e6b643635 /language/Persian (Iran)/strings.po
parent92d1728346258527e140e9d85dc894a33a5eccd0 (diff)
addons: move language files to resource.language addons and remove all languages except English
Diffstat (limited to 'language/Persian (Iran)/strings.po')
-rw-r--r--language/Persian (Iran)/strings.po6730
1 files changed, 0 insertions, 6730 deletions
diff --git a/language/Persian (Iran)/strings.po b/language/Persian (Iran)/strings.po
deleted file mode 100644
index c3f1668391..0000000000
--- a/language/Persian (Iran)/strings.po
+++ /dev/null
@@ -1,6730 +0,0 @@
-# Kodi Media Center language file
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
-"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
-"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fa_IR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fa_IR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-msgctxt "#0"
-msgid "Programs"
-msgstr "برنامه‌ها"
-
-msgctxt "#1"
-msgid "Pictures"
-msgstr "عکس‌ها"
-
-msgctxt "#2"
-msgid "Music"
-msgstr "موسیقی"
-
-msgctxt "#3"
-msgid "Videos"
-msgstr "ویدیوها"
-
-msgctxt "#4"
-msgid "TV-Guide"
-msgstr "راهنمای تلویزیون"
-
-msgctxt "#5"
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-msgctxt "#6"
-msgid "Kodi SVN"
-msgstr "Kodi SVN"
-
-msgctxt "#7"
-msgid "File manager"
-msgstr "مدیر فایل"
-
-msgctxt "#8"
-msgid "Weather"
-msgstr "آب و هوا"
-
-msgctxt "#9"
-msgid "Kodi media center"
-msgstr "مرکز رسانه Kodi"
-
-msgctxt "#11"
-msgid "Monday"
-msgstr "دوشنبه"
-
-msgctxt "#12"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "سه شنبه"
-
-msgctxt "#13"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "چهارشنبه"
-
-msgctxt "#14"
-msgid "Thursday"
-msgstr "پنجشنبه"
-
-msgctxt "#15"
-msgid "Friday"
-msgstr "جمعه"
-
-msgctxt "#16"
-msgid "Saturday"
-msgstr "شنبه"
-
-msgctxt "#17"
-msgid "Sunday"
-msgstr "یکشنبه"
-
-msgctxt "#21"
-msgid "January"
-msgstr "ژانویه"
-
-msgctxt "#22"
-msgid "February"
-msgstr "فوریه"
-
-msgctxt "#23"
-msgid "March"
-msgstr "مارس"
-
-msgctxt "#24"
-msgid "April"
-msgstr "آوریل"
-
-msgctxt "#25"
-msgid "May"
-msgstr "می"
-
-msgctxt "#26"
-msgid "June"
-msgstr "ژوئن"
-
-msgctxt "#27"
-msgid "July"
-msgstr "جولای"
-
-msgctxt "#28"
-msgid "August"
-msgstr "آگوست"
-
-msgctxt "#29"
-msgid "September"
-msgstr "سپتامبر"
-
-msgctxt "#30"
-msgid "October"
-msgstr "اکتبر"
-
-msgctxt "#31"
-msgid "November"
-msgstr "نوامبر"
-
-msgctxt "#32"
-msgid "December"
-msgstr "دسامبر"
-
-msgctxt "#41"
-msgid "Mon"
-msgstr "دوش"
-
-msgctxt "#42"
-msgid "Tue"
-msgstr "سهش"
-
-msgctxt "#43"
-msgid "Wed"
-msgstr "چها"
-
-msgctxt "#44"
-msgid "Thu"
-msgstr "پنج"
-
-msgctxt "#45"
-msgid "Fri"
-msgstr "جمع"
-
-msgctxt "#46"
-msgid "Sat"
-msgstr "شنب"
-
-msgctxt "#47"
-msgid "Sun"
-msgstr "یکش"
-
-msgctxt "#51"
-msgid "Jan"
-msgstr "ٰژان"
-
-msgctxt "#52"
-msgid "Feb"
-msgstr "فور"
-
-msgctxt "#53"
-msgid "Mar"
-msgstr "مارس"
-
-msgctxt "#54"
-msgid "Apr"
-msgstr "آور"
-
-msgctxt "#55"
-msgid "May"
-msgstr "می"
-
-msgctxt "#56"
-msgid "Jun"
-msgstr "ژون"
-
-msgctxt "#57"
-msgid "Jul"
-msgstr "جول"
-
-msgctxt "#58"
-msgid "Aug"
-msgstr "آگس"
-
-msgctxt "#59"
-msgid "Sep"
-msgstr "سپت"
-
-msgctxt "#60"
-msgid "Oct"
-msgstr "اکت"
-
-msgctxt "#61"
-msgid "Nov"
-msgstr "نوا"
-
-msgctxt "#62"
-msgid "Dec"
-msgstr "دسا"
-
-msgctxt "#71"
-msgid "N"
-msgstr "شمال"
-
-msgctxt "#72"
-msgid "NNE"
-msgstr "شمال شمال شرق"
-
-msgctxt "#73"
-msgid "NE"
-msgstr "شمال شرق"
-
-msgctxt "#74"
-msgid "ENE"
-msgstr "ENE"
-
-msgctxt "#75"
-msgid "E"
-msgstr "شرق"
-
-msgctxt "#76"
-msgid "ESE"
-msgstr "ESE"
-
-msgctxt "#77"
-msgid "SE"
-msgstr "جنوب شرق"
-
-msgctxt "#78"
-msgid "SSE"
-msgstr "جنوب جنوب شرق"
-
-msgctxt "#79"
-msgid "S"
-msgstr "جنوب"
-
-msgctxt "#80"
-msgid "SSW"
-msgstr "جنوب جنوب غرب"
-
-msgctxt "#81"
-msgid "SW"
-msgstr "جنوب غرب"
-
-msgctxt "#82"
-msgid "WSW"
-msgstr "WSW"
-
-msgctxt "#83"
-msgid "W"
-msgstr "غرب"
-
-msgctxt "#84"
-msgid "WNW"
-msgstr "WNW"
-
-msgctxt "#85"
-msgid "NW"
-msgstr "شمال غرب"
-
-msgctxt "#86"
-msgid "NNW"
-msgstr "NNW"
-
-msgctxt "#87"
-msgid "VAR"
-msgstr "متغییر"
-
-msgctxt "#88"
-msgid "South"
-msgstr "جنوب"
-
-msgctxt "#89"
-msgid "North"
-msgstr "شمال"
-
-msgctxt "#90"
-msgid "West"
-msgstr "غرب"
-
-msgctxt "#91"
-msgid "East"
-msgstr "شرق"
-
-msgctxt "#92"
-msgid "Variable"
-msgstr "متغییر"
-
-msgctxt "#98"
-msgid "View: Auto"
-msgstr "نما:اتوماتیک"
-
-msgctxt "#99"
-msgid "View: Auto big"
-msgstr "نما:اتوماتیک بزرگ"
-
-msgctxt "#100"
-msgid "View: Icons"
-msgstr "نما:آیکون ها"
-
-msgctxt "#101"
-msgid "View: List"
-msgstr "نما:لیست"
-
-msgctxt "#102"
-msgid "Scan"
-msgstr "اسکن"
-
-msgctxt "#103"
-msgid "Sort by: Name"
-msgstr "مرتب سازی با: نام"
-
-msgctxt "#104"
-msgid "Sort by: Date"
-msgstr "مرتب سازی با: تاریخ"
-
-msgctxt "#105"
-msgid "Sort by: Size"
-msgstr "مرتب سازی با: اندازه"
-
-msgctxt "#106"
-msgid "No"
-msgstr "نه"
-
-msgctxt "#107"
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
-
-msgctxt "#108"
-msgid "Slideshow"
-msgstr "اسالیدشو"
-
-msgctxt "#109"
-msgid "Create thumbs"
-msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
-
-msgctxt "#110"
-msgid "Create thumbnails"
-msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی"
-
-msgctxt "#111"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "میانبرها"
-
-msgctxt "#112"
-msgid "Paused"
-msgstr "مکث شده"
-
-msgctxt "#113"
-msgid "Update failed"
-msgstr "به روزآوری ناموفق بود"
-
-msgctxt "#114"
-msgid "Installation failed"
-msgstr "نصب ناموفق بود"
-
-msgctxt "#115"
-msgid "Copy"
-msgstr "کپی"
-
-msgctxt "#116"
-msgid "Move"
-msgstr "انتقال"
-
-msgctxt "#117"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-msgctxt "#118"
-msgid "Rename"
-msgstr "تغییرنام"
-
-msgctxt "#119"
-msgid "New folder"
-msgstr "فولدر جدید"
-
-msgctxt "#120"
-msgid "Confirm file copy"
-msgstr "تایید کپی فایل"
-
-msgctxt "#121"
-msgid "Confirm file move"
-msgstr "تایید انتقال فایل"
-
-msgctxt "#123"
-msgid "Copy these files?"
-msgstr "کپی این فایل ها؟"
-
-msgctxt "#124"
-msgid "Move these files?"
-msgstr "انتقال این فایل ها؟"
-
-msgctxt "#125"
-msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
-msgstr "این فایل ها حذف شوند؟ - حذف کردن فایل ها قابل بازگشت نیست!"
-
-msgctxt "#126"
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-msgctxt "#127"
-msgid "Objects"
-msgstr "موضوعات"
-
-msgctxt "#128"
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-msgctxt "#129"
-msgid "Slideshow"
-msgstr "نمایش اسلایدی"
-
-msgctxt "#130"
-msgid "System info"
-msgstr "اطلاعات سیستم"
-
-msgctxt "#131"
-msgid "Display"
-msgstr "نمایش"
-
-msgctxt "#132"
-msgid "Albums"
-msgstr "آلبوم ها"
-
-msgctxt "#133"
-msgid "Artists"
-msgstr "هنرمندان"
-
-msgctxt "#134"
-msgid "Songs"
-msgstr "ترانه ها"
-
-msgctxt "#135"
-msgid "Genres"
-msgstr "نوع"
-
-msgctxt "#136"
-msgid "Playlists"
-msgstr "لیست های پخش"
-
-msgctxt "#137"
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
-
-msgctxt "#138"
-msgid "System Information"
-msgstr "اطلاعات سیستم"
-
-msgctxt "#139"
-msgid "Temperatures:"
-msgstr "درجه حرارت:"
-
-msgctxt "#140"
-msgid "CPU:"
-msgstr "سی پی یو:"
-
-msgctxt "#141"
-msgid "GPU:"
-msgstr "جی پی یو:"
-
-msgctxt "#142"
-msgid "Time:"
-msgstr "زمان:"
-
-msgctxt "#143"
-msgid "Current:"
-msgstr "فعلی:"
-
-msgctxt "#144"
-msgid "Build:"
-msgstr "ساخت:"
-
-msgctxt "#145"
-msgid "Network:"
-msgstr "شبکه:"
-
-msgctxt "#146"
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
-
-msgctxt "#147"
-msgid "Static"
-msgstr "ایستا"
-
-msgctxt "#148"
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-msgctxt "#149"
-msgid "MAC address"
-msgstr "آدرس مک"
-
-msgctxt "#150"
-msgid "IP address"
-msgstr "آدرس ای پی"
-
-msgctxt "#151"
-msgid "Link:"
-msgstr "لینک:"
-
-msgctxt "#152"
-msgid "Half duplex"
-msgstr "یک طرفه"
-
-msgctxt "#153"
-msgid "Full duplex"
-msgstr "دو طرفه"
-
-msgctxt "#154"
-msgid "Storage"
-msgstr "مخزن"
-
-msgctxt "#155"
-msgid "Drive"
-msgstr "درایو"
-
-msgctxt "#156"
-msgid "Free"
-msgstr "رایگان"
-
-msgctxt "#157"
-msgid "Video"
-msgstr "ویدیو"
-
-msgctxt "#158"
-msgid "Free memory"
-msgstr "حافظه ی آزاد"
-
-msgctxt "#159"
-msgid "No link"
-msgstr "بدون اتصال"
-
-msgctxt "#160"
-msgid "Free"
-msgstr "رایگان"
-
-msgctxt "#161"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "ناموجود"
-
-msgctxt "#162"
-msgid "Tray open"
-msgstr "سینی دیسک بازاست"
-
-msgctxt "#163"
-msgid "Reading"
-msgstr "در حال خواندن"
-
-msgctxt "#164"
-msgid "No disc"
-msgstr "بدون دیسک"
-
-msgctxt "#165"
-msgid "Disc present"
-msgstr "دیسک موجود است"
-
-msgctxt "#166"
-msgid "Skin"
-msgstr "پوسته"
-
-msgctxt "#167"
-msgid "Cancel file operations"
-msgstr "لغو عملیات فایل"
-
-msgctxt "#168"
-msgid "%s- %s"
-msgstr "%s- %s"
-
-msgctxt "#169"
-msgid "Resolution"
-msgstr "رزولیشن"
-
-msgctxt "#170"
-msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "نرخ نوسازی صفحه نمایش را مطابق ویدیو تنظیم کنید"
-
-msgctxt "#172"
-msgid "Release date"
-msgstr "تاریخ انتشار"
-
-msgctxt "#173"
-msgid "Display 4:3 videos as"
-msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت"
-
-msgctxt "#175"
-msgid "Moods"
-msgstr "حالات"
-
-msgctxt "#176"
-msgid "Styles"
-msgstr "سبک ها"
-
-msgctxt "#179"
-msgid "Song"
-msgstr "ترانه"
-
-msgctxt "#180"
-msgid "Duration"
-msgstr "مدت"
-
-msgctxt "#181"
-msgid "Select album"
-msgstr "انتخاب آلبوم"
-
-msgctxt "#182"
-msgid "Tracks"
-msgstr "تراک ها"
-
-msgctxt "#183"
-msgid "Review"
-msgstr "مرور"
-
-msgctxt "#184"
-msgid "Refresh"
-msgstr "نوسازی"
-
-msgctxt "#185"
-msgid "Searching album"
-msgstr "در حال جستجوی آلبوم"
-
-msgctxt "#186"
-msgid "OK"
-msgstr "تایید"
-
-msgctxt "#187"
-msgid "No albums found!"
-msgstr "آلبوم یافت نشد!"
-
-msgctxt "#188"
-msgid "Select all"
-msgstr "انتخاب همه"
-
-msgctxt "#189"
-msgid "Scanning media info"
-msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه"
-
-msgctxt "#190"
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره"
-
-msgctxt "#191"
-msgid "Shuffle"
-msgstr "تصادفی"
-
-msgctxt "#192"
-msgid "Clear"
-msgstr "پاک کردن"
-
-msgctxt "#193"
-msgid "Scan"
-msgstr "اسکن کردن"
-
-msgctxt "#194"
-msgid "Searching..."
-msgstr "در حال جستجو..."
-
-msgctxt "#195"
-msgid "No info found!"
-msgstr "هیچ اطلاعاتی یافت نشد!"
-
-msgctxt "#196"
-msgid "Select movie:"
-msgstr "انتخاب فیلم:"
-
-msgctxt "#197"
-msgid "Querying %s info"
-msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s "
-
-msgctxt "#198"
-msgid "Loading movie details"
-msgstr "در حال بارگیری اطلاعات فیلم"
-
-msgctxt "#199"
-msgid "Web interface"
-msgstr "رابط کاربری تحت وب"
-
-msgctxt "#202"
-msgid "Tagline"
-msgstr "خط تگ"
-
-msgctxt "#203"
-msgid "Plot outline"
-msgstr "خلاصه داستان"
-
-msgctxt "#205"
-msgid "Votes"
-msgstr "رای"
-
-msgctxt "#206"
-msgid "Cast"
-msgstr "پیش بینی"
-
-msgctxt "#207"
-msgid "Plot"
-msgstr "طرح"
-
-msgctxt "#208"
-msgid "Play"
-msgstr "پخش"
-
-msgctxt "#209"
-msgid "Next"
-msgstr "بعدی"
-
-msgctxt "#210"
-msgid "Previous"
-msgstr "قبلی"
-
-msgctxt "#213"
-msgid "Calibrate user interface..."
-msgstr "در حال کالیبره کردن رابط کاربری..."
-
-msgctxt "#214"
-msgid "Video calibration..."
-msgstr "در حال کالیبره کردن ویدیو..."
-
-msgctxt "#215"
-msgid "Soften"
-msgstr "نرم تر"
-
-msgctxt "#216"
-msgid "Zoom amount"
-msgstr "میزان بزرگ نمایی"
-
-msgctxt "#217"
-msgid "Pixel ratio"
-msgstr "نسبت پیکسل ها"
-
-msgctxt "#218"
-msgid "DVD drive"
-msgstr "درایو دی وی دی"
-
-msgctxt "#219"
-msgid "Please insert disc"
-msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید"
-
-msgctxt "#220"
-msgid "Remote share"
-msgstr "اشتراک راه دور"
-
-msgctxt "#221"
-msgid "Network is not connected"
-msgstr "شبکه وصل نیست"
-
-msgctxt "#222"
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-msgctxt "#224"
-msgid "Speed"
-msgstr "سرعت"
-
-msgctxt "#225"
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "شیفت عمودی"
-
-msgctxt "#226"
-msgid "Test patterns..."
-msgstr "الگوهای تست..."
-
-msgctxt "#227"
-msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
-msgstr "پیدا کردن نام تراک سی دی صوتی از freedb.org"
-
-msgctxt "#228"
-msgid "Shuffle playlist on load"
-msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع"
-
-msgctxt "#229"
-msgid "HDD spindown time"
-msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک"
-
-msgctxt "#230"
-msgid "Video filters"
-msgstr "فیلتر های تصویر"
-
-msgctxt "#231"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ"
-
-msgctxt "#232"
-msgid "Point"
-msgstr "نقطه"
-
-msgctxt "#233"
-msgid "Linear"
-msgstr "خطی"
-
-msgctxt "#234"
-msgid "Anisotropic"
-msgstr "ناهمسانگردی"
-
-msgctxt "#235"
-msgid "Quincunx"
-msgstr "درختی"
-
-msgctxt "#236"
-msgid "Gaussian cubic"
-msgstr "گاوسی مکعب"
-
-msgctxt "#237"
-msgid "Minification"
-msgstr "کوچک سازی"
-
-msgctxt "#238"
-msgid "Magnification"
-msgstr "بزرگ سازی"
-
-msgctxt "#239"
-msgid "Clear playlist on finish"
-msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن"
-
-msgctxt "#240"
-msgid "Display Mode"
-msgstr "حالت نمایش"
-
-msgctxt "#241"
-msgid "Full Screen #%d"
-msgstr "تمام صفحه #%d"
-
-msgctxt "#242"
-msgid "Windowed"
-msgstr "پنجره ای"
-
-msgctxt "#243"
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "نرخ نوسازی"
-
-msgctxt "#244"
-msgid "Full screen"
-msgstr "تمام صفحه"
-
-msgctxt "#245"
-msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
-msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)"
-
-msgctxt "#247"
-msgid "Scripts"
-msgstr "اسکریپت ها"
-
-msgctxt "#248"
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
-
-msgctxt "#249"
-msgid "Music"
-msgstr "موزیک"
-
-msgctxt "#251"
-msgid "Select destination directory"
-msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید"
-
-msgctxt "#253"
-msgid "Number of channels"
-msgstr "تعداد کانال ها"
-
-msgctxt "#254"
-msgid "DTS capable receiver"
-msgstr " گیرنده با قابلیت DTS "
-
-msgctxt "#255"
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-msgctxt "#256"
-msgid "Fetching CD information"
-msgstr "آوردن اطلاعات سی دی"
-
-msgctxt "#257"
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
-
-msgctxt "#258"
-msgid "Enable tag reading"
-msgstr "فعال کردن برچسب"
-
-msgctxt "#259"
-msgid "Opening"
-msgstr "در حال باز کردن"
-
-msgctxt "#260"
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "میانبر"
-
-msgctxt "#261"
-msgid "Waiting for start..."
-msgstr "لطفا منتظر باشید..."
-
-msgctxt "#262"
-msgid "Scripts output"
-msgstr "خروجی اسکریپت"
-
-msgctxt "#263"
-msgid "Allow control of Kodi via HTTP"
-msgstr "کنترل کردن Kodi از طریق HTTP"
-
-msgctxt "#264"
-msgid "Record"
-msgstr "ضبط"
-
-msgctxt "#265"
-msgid "Stop Rec."
-msgstr "توقف ضبط."
-
-msgctxt "#266"
-msgid "Sort by: Track"
-msgstr "چینش با: تراک"
-
-msgctxt "#267"
-msgid "Sort by: Time"
-msgstr "چینش با: زمان"
-
-msgctxt "#268"
-msgid "Sort by: Title"
-msgstr "چینش با: عنوان"
-
-msgctxt "#269"
-msgid "Sort by: Artist"
-msgstr "چینش با: هنرمند"
-
-msgctxt "#270"
-msgid "Sort by: Album"
-msgstr "چینش با: آلبوم"
-
-msgctxt "#271"
-msgid "Top 100"
-msgstr "بهترین ۱۰۰"
-
-msgctxt "#272"
-msgid "Top-Left overscan compensation"
-msgstr "گوشه ی بالا-چپ برای جبران آوراسکن"
-
-msgctxt "#273"
-msgid "Bottom-Right overscan compensation"
-msgstr "گوشه ی پایین-راست برای جبران آوراسکن"
-
-msgctxt "#274"
-msgid "Subtitle positioning"
-msgstr "مکان نمایش زیرنویس"
-
-msgctxt "#275"
-msgid "Pixel ratio adjustment"
-msgstr "تنظیم نسبت پیکسل ها"
-
-msgctxt "#276"
-msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
-msgstr "برای تغییر مقدار آوراسکن فلش ها را تنظیم کنید"
-
-msgctxt "#277"
-msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
-msgstr "نوار را برای محل نمایش زیر نویس تنظیم کنید"
-
-msgctxt "#278"
-msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
-msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل باشد"
-
-msgctxt "#279"
-msgid "Unable to load settings"
-msgstr "نمی توان تنظیمات را بارگذاری کرد"
-
-msgctxt "#280"
-msgid "Using default settings"
-msgstr "تنظیمات پیش فرض استفاده می شود"
-
-msgctxt "#281"
-msgid "Please check the XML files"
-msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید"
-
-msgctxt "#282"
-msgid "Found %i items"
-msgstr "تعداد %i مورد یافت شد"
-
-msgctxt "#283"
-msgid "Search results"
-msgstr "نتایج جستجو"
-
-msgctxt "#284"
-msgid "No results found"
-msgstr "نتیجه ای یافت نشد"
-
-msgctxt "#285"
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "زبان دلخواه برای صدا"
-
-msgctxt "#286"
-msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "زبان زیرنویس دلخواه"
-
-msgctxt "#287"
-msgid "Subtitles"
-msgstr "زیر نویس ها"
-
-msgctxt "#288"
-msgid "Font"
-msgstr "فونت"
-
-msgctxt "#289"
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-msgctxt "#290"
-msgid "Dynamic range compression"
-msgstr "فشرده سازی پویای محدوده"
-
-msgctxt "#291"
-msgid "Video"
-msgstr "تصویر"
-
-msgctxt "#292"
-msgid "Audio"
-msgstr "صدا"
-
-msgctxt "#293"
-msgid "Browse for subtitles"
-msgstr "مرور برای زیر نویس ها"
-
-msgctxt "#294"
-msgid "Create bookmark"
-msgstr "ایجاد بوک مارک"
-
-msgctxt "#296"
-msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "حذف بوک مارک ها"
-
-msgctxt "#297"
-msgid "Audio offset"
-msgstr "افست صدا"
-
-msgctxt "#298"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "بوک مارک ها"
-
-msgctxt "#300"
-msgid "MP1 capable receiver"
-msgstr "گیرنده با قابلیت"
-
-msgctxt "#301"
-msgid "MP2 capable receiver"
-msgstr "شرق"
-
-msgctxt "#302"
-msgid "MP3 capable receiver"
-msgstr "گیرنده با قابلیت MP3"
-
-msgctxt "#303"
-msgid "Delay"
-msgstr "تاخیر"
-
-msgctxt "#304"
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
-
-msgctxt "#305"
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعال شده"
-
-msgctxt "#306"
-msgid "Non-interleaved"
-msgstr "بدون-interleave"
-
-msgctxt "#308"
-msgid "Original stream's language"
-msgstr "زبان اصلی استریم"
-
-msgctxt "#312"
-msgid "(0=auto)"
-msgstr "(0=اتوماتیک)"
-
-msgctxt "#313"
-msgid "Cleaning database"
-msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده"
-
-msgctxt "#314"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "در حال آماده سازی..."
-
-msgctxt "#315"
-msgid "Database error"
-msgstr "خطای پایگاه داده"
-
-msgctxt "#316"
-msgid "Searching songs..."
-msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..."
-
-msgctxt "#317"
-msgid "Cleaned database successfully"
-msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد"
-
-msgctxt "#318"
-msgid "Cleaning songs..."
-msgstr "در حال پاک کردن ترانه ها..."
-
-msgctxt "#319"
-msgid "Error cleaning songs"
-msgstr "خطا در پاک کردن ترانه ها"
-
-msgctxt "#320"
-msgid "Cleaning artists..."
-msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..."
-
-msgctxt "#321"
-msgid "Error cleaning artists"
-msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان"
-
-msgctxt "#322"
-msgid "Cleaning genres..."
-msgstr "در حال پاک کردن ژانرها..."
-
-msgctxt "#323"
-msgid "Error cleaning genres"
-msgstr "خطا در پاک کردن ژانرها"
-
-msgctxt "#324"
-msgid "Cleaning paths..."
-msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..."
-
-msgctxt "#325"
-msgid "Error cleaning paths"
-msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها"
-
-msgctxt "#326"
-msgid "Cleaning albums..."
-msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..."
-
-msgctxt "#327"
-msgid "Error cleaning albums"
-msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها"
-
-msgctxt "#328"
-msgid "Writing changes..."
-msgstr "در حال نوشتن تغییرات..."
-
-msgctxt "#329"
-msgid "Error writing changes"
-msgstr "خطا در نوشتن تغییرات"
-
-msgctxt "#330"
-msgid "This may take some time..."
-msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..."
-
-msgctxt "#331"
-msgid "Compressing database..."
-msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
-
-msgctxt "#332"
-msgid "Error compressing database"
-msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده"
-
-msgctxt "#333"
-msgid "Do you want to clean the library?"
-msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟"
-
-msgctxt "#334"
-msgid "Clean library..."
-msgstr "پاک کردن کتابخانه..."
-
-msgctxt "#335"
-msgid "Start"
-msgstr "شروع"
-
-msgctxt "#336"
-msgid "Framerate conversion"
-msgstr "تبدیل نرخ فریم"
-
-msgctxt "#340"
-msgid "Various artists"
-msgstr "هنرمندان مختلف"
-
-msgctxt "#341"
-msgid "Play disc"
-msgstr "پخش دیسک"
-
-msgctxt "#342"
-msgid "Movies"
-msgstr "فیلم ها"
-
-msgctxt "#343"
-msgid "Adjust framerate"
-msgstr "تنظیم نرخ فریم"
-
-msgctxt "#344"
-msgid "Actors"
-msgstr "بازیگران"
-
-msgctxt "#345"
-msgid "Year"
-msgstr "سال"
-
-msgctxt "#347"
-msgid "DTS-HD capable receiver"
-msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD"
-
-msgctxt "#349"
-msgid "TrueHD capable receiver"
-msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD"
-
-msgctxt "#350"
-msgid "Programs"
-msgstr "برنامه ها"
-
-msgctxt "#351"
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
-
-msgctxt "#352"
-msgid "Dim"
-msgstr "نور"
-
-msgctxt "#353"
-msgid "Black"
-msgstr "سیاه"
-
-msgctxt "#354"
-msgid "Matrix trails"
-msgstr "ماتریس مسیرهای پیاده روی"
-
-msgctxt "#355"
-msgid "Screensaver time"
-msgstr "زمان محافظ صفحه"
-
-msgctxt "#356"
-msgid "Screensaver mode"
-msgstr "حالت محافظ صفحه"
-
-msgctxt "#357"
-msgid "Shutdown function timer"
-msgstr "تایمر خاموش شدن"
-
-msgctxt "#358"
-msgid "All albums"
-msgstr "همه ی آلبوم ها"
-
-msgctxt "#359"
-msgid "Recently added albums"
-msgstr "آلبوم های جدید"
-
-msgctxt "#360"
-msgid "Screensaver"
-msgstr "محافظ صفحه"
-
-msgctxt "#361"
-msgid "R. Slideshow"
-msgstr "راست.اسلاید نمایشی"
-
-msgctxt "#362"
-msgid "Screensaver dim level"
-msgstr "میزان نور محافظ صفحه"
-
-msgctxt "#363"
-msgid "Sort by: File"
-msgstr "چینش با: فایل"
-
-msgctxt "#364"
-msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
-msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)"
-
-msgctxt "#365"
-msgid "Sort by: Name"
-msgstr "چینش با: نام"
-
-msgctxt "#366"
-msgid "Sort by: Year"
-msgstr "چینش با: سال"
-
-msgctxt "#367"
-msgid "Sort by: Rating"
-msgstr "چینش با: رتبه"
-
-msgctxt "#368"
-msgid "IMDb"
-msgstr "IMDb"
-
-msgctxt "#369"
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-msgctxt "#370"
-msgid "Thunderstorms"
-msgstr "طوفانی"
-
-msgctxt "#371"
-msgid "Partly"
-msgstr "قسمتی"
-
-msgctxt "#372"
-msgid "Mostly"
-msgstr "اکثرا"
-
-msgctxt "#373"
-msgid "Sunny"
-msgstr "آفتابی"
-
-msgctxt "#374"
-msgid "Cloudy"
-msgstr "ابری"
-
-msgctxt "#375"
-msgid "Snow"
-msgstr "برفی"
-
-msgctxt "#376"
-msgid "Rain"
-msgstr "باران"
-
-msgctxt "#377"
-msgid "Light"
-msgstr "نور"
-
-msgctxt "#378"
-msgid "AM"
-msgstr "ق ظ"
-
-msgctxt "#379"
-msgid "PM"
-msgstr "ب ظ"
-
-msgctxt "#380"
-msgid "Showers"
-msgstr "بارندگی"
-
-msgctxt "#381"
-msgid "Few"
-msgstr "کمی"
-
-msgctxt "#382"
-msgid "Scattered"
-msgstr "پراکنده"
-
-msgctxt "#383"
-msgid "Wind"
-msgstr "باد"
-
-msgctxt "#384"
-msgid "Strong"
-msgstr "قوی"
-
-msgctxt "#385"
-msgid "Fair"
-msgstr "آفتابی"
-
-msgctxt "#386"
-msgid "Clear"
-msgstr "پاک"
-
-msgctxt "#387"
-msgid "Clouds"
-msgstr "ابرها"
-
-msgctxt "#388"
-msgid "Early"
-msgstr "بزودی"
-
-msgctxt "#389"
-msgid "Shower"
-msgstr "بارندگی"
-
-msgctxt "#390"
-msgid "Flurries"
-msgstr "ناگهانی"
-
-msgctxt "#391"
-msgid "Low"
-msgstr "کم"
-
-msgctxt "#392"
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-msgctxt "#393"
-msgid "High"
-msgstr "زیاد"
-
-msgctxt "#394"
-msgid "Fog"
-msgstr "مه"
-
-msgctxt "#395"
-msgid "Haze"
-msgstr "مه کم"
-
-msgctxt "#396"
-msgid "Select location"
-msgstr "انتخاب محل"
-
-msgctxt "#397"
-msgid "Refresh time"
-msgstr "زمان نوسازی"
-
-msgctxt "#398"
-msgid "Temperature units"
-msgstr "واحد دما"
-
-msgctxt "#399"
-msgid "Speed units"
-msgstr "واحد سرعت"
-
-msgctxt "#400"
-msgid "Weather"
-msgstr "آب و هوا"
-
-msgctxt "#401"
-msgid "Temp"
-msgstr "دما"
-
-msgctxt "#402"
-msgid "Feels like"
-msgstr "به نطر می رسد"
-
-msgctxt "#403"
-msgid "UV index"
-msgstr "شاخص اشعه فرابنفش"
-
-msgctxt "#404"
-msgid "Wind"
-msgstr "باد"
-
-msgctxt "#405"
-msgid "Dew point"
-msgstr "نقطه شبنم زدن"
-
-msgctxt "#406"
-msgid "Humidity"
-msgstr "رطوبت"
-
-msgctxt "#409"
-msgid "Defaults"
-msgstr "پیش فرض"
-
-msgctxt "#410"
-msgid "Accessing weather service"
-msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا"
-
-msgctxt "#411"
-msgid "Getting weather for:"
-msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:"
-
-msgctxt "#412"
-msgid "Unable to get weather data"
-msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت"
-
-msgctxt "#413"
-msgid "Manual"
-msgstr "دستی"
-
-msgctxt "#414"
-msgid "No review for this album"
-msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست"
-
-msgctxt "#415"
-msgid "Downloading thumbnail..."
-msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..."
-
-msgctxt "#416"
-msgid "Not available"
-msgstr "موجود نیست"
-
-msgctxt "#417"
-msgid "View: Big icons"
-msgstr "نما: آیکون های بزرگ"
-
-msgctxt "#418"
-msgid "Low"
-msgstr "کم"
-
-msgctxt "#419"
-msgid "High"
-msgstr "زیاد"
-
-msgctxt "#422"
-msgid "Delete album info"
-msgstr "حذف اطلاعات آلبوم"
-
-msgctxt "#423"
-msgid "Delete CD information"
-msgstr "حذف اطلاعات سی دی"
-
-msgctxt "#424"
-msgid "Select"
-msgstr "انتخاب"
-
-msgctxt "#425"
-msgid "No album information found"
-msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد"
-
-msgctxt "#426"
-msgid "No CD information found"
-msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد"
-
-msgctxt "#427"
-msgid "Disc"
-msgstr "دیسک"
-
-msgctxt "#428"
-msgid "Insert correct CD/DVD"
-msgstr "سی دی / دی وی دی صحیح را قرار دهید"
-
-msgctxt "#429"
-msgid "Please insert the following disc:"
-msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:"
-
-msgctxt "#430"
-msgid "Sort by: DVD#"
-msgstr "چینش با: #DVD"
-
-msgctxt "#431"
-msgid "No cache"
-msgstr "هیچ کاشی نیست"
-
-msgctxt "#432"
-msgid "Remove movie from library"
-msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن"
-
-msgctxt "#433"
-msgid "Really remove '%s'?"
-msgstr "واقعا '%s' پاک شود؟"
-
-msgctxt "#434"
-msgid "From %s at %i %s"
-msgstr "از %s تا %i %s"
-
-msgctxt "#435"
-msgid "No optical disc drive detected"
-msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد"
-
-msgctxt "#436"
-msgid "You need an optical disc drive to play this video"
-msgstr "شما نیاز به یک دیسک نوری برای پخش این ویدیو دارید"
-
-msgctxt "#437"
-msgid "Removable disk"
-msgstr "دیسک های جدا شدنی"
-
-msgctxt "#438"
-msgid "Opening file"
-msgstr "باز کردن فایل"
-
-msgctxt "#439"
-msgid "Cache"
-msgstr "حافظه ی نهان"
-
-msgctxt "#441"
-msgid "UDF"
-msgstr "UDF"
-
-msgctxt "#442"
-msgid "Local network"
-msgstr "شبکه محلی"
-
-msgctxt "#443"
-msgid "Internet"
-msgstr "اینترنت"
-
-msgctxt "#444"
-msgid "Video"
-msgstr "ویدیو"
-
-msgctxt "#445"
-msgid "Audio"
-msgstr "صدا"
-
-msgctxt "#446"
-msgid "DVD"
-msgstr "دی وی دی"
-
-msgctxt "#447"
-msgid "Autorun media"
-msgstr "مدیای اجرای خودکار"
-
-msgctxt "#449"
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعال شده"
-
-msgctxt "#450"
-msgid "Columns"
-msgstr "ستون ها"
-
-msgctxt "#451"
-msgid "Row 1 address"
-msgstr "آدرس سطر 1 "
-
-msgctxt "#452"
-msgid "Row 2 address"
-msgstr "آدرس سطر 2 "
-
-msgctxt "#453"
-msgid "Row 3 address"
-msgstr "آدرس سطر 3"
-
-msgctxt "#454"
-msgid "Row 4 address"
-msgstr "آدرس سطر 4"
-
-msgctxt "#455"
-msgid "Rows"
-msgstr "سطر ها"
-
-msgctxt "#456"
-msgid "Mode"
-msgstr "حالت"
-
-msgctxt "#457"
-msgid "Switch view"
-msgstr "تغییر نما"
-
-msgctxt "#459"
-msgid "Subs"
-msgstr "زیر نویسها"
-
-msgctxt "#460"
-msgid "Audio stream"
-msgstr "استریم صدا"
-
-msgctxt "#461"
-msgid "[active]"
-msgstr "[فعال]"
-
-msgctxt "#462"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "زیرنویس"
-
-msgctxt "#463"
-msgid "Backlight"
-msgstr "نور زمینه"
-
-msgctxt "#464"
-msgid "Brightness"
-msgstr "روشنایی"
-
-msgctxt "#465"
-msgid "Contrast"
-msgstr "کنتراست"
-
-msgctxt "#466"
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
-
-msgctxt "#467"
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-msgctxt "#468"
-msgid "Move the bar to change the OSD position"
-msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید"
-
-msgctxt "#469"
-msgid "OSD position"
-msgstr "محل OSD"
-
-msgctxt "#470"
-msgid "Credits"
-msgstr "کارت های اعتباری"
-
-msgctxt "#474"
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
-
-msgctxt "#475"
-msgid "Music only"
-msgstr "فقط موسیقی"
-
-msgctxt "#476"
-msgid "Music & video"
-msgstr "موزیک و ویدیو"
-
-msgctxt "#477"
-msgid "Unable to load playlist"
-msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد"
-
-msgctxt "#478"
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
-
-msgctxt "#479"
-msgid "Skin & language"
-msgstr "پوسته و زبان"
-
-msgctxt "#480"
-msgid "Appearance"
-msgstr "ظاهر"
-
-msgctxt "#481"
-msgid "Audio options"
-msgstr "گزینه های صدا"
-
-msgctxt "#482"
-msgid "About Kodi"
-msgstr "درباره ی Kodi"
-
-msgctxt "#485"
-msgid "Delete album"
-msgstr "حذف آلبوم"
-
-msgctxt "#486"
-msgid "Repeat"
-msgstr "تکرار"
-
-msgctxt "#487"
-msgid "Repeat one"
-msgstr "تکرار تکی"
-
-msgctxt "#488"
-msgid "Repeat folder"
-msgstr "تکرار فولدر"
-
-msgctxt "#489"
-msgid "Play the next song automatically"
-msgstr "آهنگ بعدی را به صورت خودکار پخش کن"
-
-msgctxt "#491"
-msgid "- Use big icons"
-msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ"
-
-msgctxt "#492"
-msgid "Resize VobSubs"
-msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob"
-
-msgctxt "#493"
-msgid "Advanced options (Experts Only!)"
-msgstr "تنظیمات پیشرفته (تنها کارشناسان!)"
-
-msgctxt "#494"
-msgid "Overall audio headroom"
-msgstr " سقف های صوتی کلی"
-
-msgctxt "#495"
-msgid "Upsample videos to GUI resolution"
-msgstr "افزایش رزولیشن ویدیو ها تا رابط کاربری"
-
-msgctxt "#496"
-msgid "Calibration"
-msgstr "کالیبره کردن"
-
-msgctxt "#497"
-msgid "Show file extensions"
-msgstr "نمایش پسوند فایل ها"
-
-msgctxt "#498"
-msgid "Sort by: Type"
-msgstr "چینش با: نوع"
-
-msgctxt "#499"
-msgid "Unable to connect to online lookup service"
-msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد"
-
-msgctxt "#500"
-msgid "Downloading album information failed"
-msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق"
-
-msgctxt "#501"
-msgid "Looking for album names..."
-msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..."
-
-msgctxt "#502"
-msgid "Open"
-msgstr "باز"
-
-msgctxt "#503"
-msgid "Busy"
-msgstr "مشغول"
-
-msgctxt "#504"
-msgid "Empty"
-msgstr "خالی"
-
-msgctxt "#505"
-msgid "Loading media info from files..."
-msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..."
-
-msgctxt "#507"
-msgid "Sort by: Usage"
-msgstr "چینش با: استفاده"
-
-msgctxt "#511"
-msgid "Enable video mode switching"
-msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو"
-
-msgctxt "#512"
-msgid "Startup window"
-msgstr "صفحه ی شروع"
-
-msgctxt "#513"
-msgid "Home window"
-msgstr "صفحه ی خانگی"
-
-msgctxt "#514"
-msgid "Manual settings"
-msgstr "تنظیمات دستی"
-
-msgctxt "#515"
-msgid "Genre"
-msgstr "ژانر"
-
-msgctxt "#517"
-msgid "Recently played albums"
-msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر"
-
-msgctxt "#518"
-msgid "Launch"
-msgstr "شروع"
-
-msgctxt "#519"
-msgid "Launch in..."
-msgstr "در حال شروع کردن..."
-
-msgctxt "#521"
-msgid "Compilations"
-msgstr "تالیفات"
-
-msgctxt "#522"
-msgid "Remove source"
-msgstr "حذف منبع"
-
-msgctxt "#523"
-msgid "Switch media"
-msgstr "تغییر مدیا"
-
-msgctxt "#524"
-msgid "Select playlist"
-msgstr "انتخاب لیست پخش"
-
-msgctxt "#525"
-msgid "New playlist..."
-msgstr "لیست پخش جدید..."
-
-msgctxt "#526"
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "اضافه به لیست پخش"
-
-msgctxt "#527"
-msgid "Manually add to library"
-msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش"
-
-msgctxt "#528"
-msgid "Enter title"
-msgstr "عنوان را وارد کنید"
-
-msgctxt "#529"
-msgid "Error: Duplicate title"
-msgstr "خطا: عنوان تکراری"
-
-msgctxt "#530"
-msgid "Select genre"
-msgstr "ژانر را انتخاب کنید"
-
-msgctxt "#531"
-msgid "New genre"
-msgstr "ژانر جدید"
-
-msgctxt "#532"
-msgid "Manual addition"
-msgstr "اضافه کردن دستی"
-
-msgctxt "#533"
-msgid "Enter genre"
-msgstr "ژانر را وارد کنید"
-
-msgctxt "#534"
-msgid "View: %s"
-msgstr "نما: %s"
-
-msgctxt "#535"
-msgid "List"
-msgstr "لیست"
-
-msgctxt "#536"
-msgid "Icons"
-msgstr "آیکون"
-
-msgctxt "#537"
-msgid "Big list"
-msgstr "لیست بزرگ"
-
-msgctxt "#538"
-msgid "Big icons"
-msgstr "آیکون های بزرگ"
-
-msgctxt "#539"
-msgid "Wide"
-msgstr "عریض"
-
-msgctxt "#540"
-msgid "Big wide"
-msgstr "عریض و بزرگ"
-
-msgctxt "#541"
-msgid "Album icons"
-msgstr "آیکون های آلبوم ها"
-
-msgctxt "#542"
-msgid "DVD icons"
-msgstr "یکون های دی وی دی"
-
-msgctxt "#543"
-msgid "DVD"
-msgstr "دی وی دی"
-
-msgctxt "#544"
-msgid "Media info"
-msgstr "اطلاعات رسانه"
-
-msgctxt "#545"
-msgid "Audio output device"
-msgstr "دستگاه خروجی صدا"
-
-msgctxt "#546"
-msgid "Passthrough output device"
-msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا"
-
-msgctxt "#547"
-msgid "No biography for this artist"
-msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست"
-
-msgctxt "#548"
-msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
-msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله"
-
-msgctxt "#550"
-msgid "Sort by: %s"
-msgstr "چینش با: %s"
-
-msgctxt "#551"
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-msgctxt "#552"
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-msgctxt "#553"
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-msgctxt "#554"
-msgid "Track"
-msgstr "شیار"
-
-msgctxt "#555"
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
-
-msgctxt "#556"
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-msgctxt "#557"
-msgid "Artist"
-msgstr "هنرمند"
-
-msgctxt "#558"
-msgid "Album"
-msgstr "آلبوم"
-
-msgctxt "#559"
-msgid "Playlist"
-msgstr "لیست پخش"
-
-msgctxt "#560"
-msgid "ID"
-msgstr "شناسه"
-
-msgctxt "#561"
-msgid "File"
-msgstr "فایل"
-
-msgctxt "#562"
-msgid "Year"
-msgstr "سال"
-
-msgctxt "#563"
-msgid "Rating"
-msgstr "رتبه بندی"
-
-msgctxt "#564"
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-msgctxt "#565"
-msgid "Usage"
-msgstr "کاربرد"
-
-msgctxt "#566"
-msgid "Album artist"
-msgstr "هنرمند آلبوم"
-
-msgctxt "#567"
-msgid "Play count"
-msgstr "تعداد پخش"
-
-msgctxt "#568"
-msgid "Last played"
-msgstr "آخرین پخش شده"
-
-msgctxt "#569"
-msgid "Comment"
-msgstr "نظر"
-
-msgctxt "#570"
-msgid "Date added"
-msgstr "تاریخ افزودن"
-
-msgctxt "#571"
-msgid "Default"
-msgstr "پیش فرض"
-
-msgctxt "#572"
-msgid "Studio"
-msgstr "استودیو"
-
-msgctxt "#573"
-msgid "Path"
-msgstr "مسیر"
-
-msgctxt "#574"
-msgid "Country"
-msgstr "کشور"
-
-msgctxt "#575"
-msgid "In progress"
-msgstr "در حال انجام"
-
-msgctxt "#576"
-msgid "Times played"
-msgstr "زمان پخش شده"
-
-msgctxt "#577"
-msgid "Date Taken"
-msgstr "تاریخ گرفتن"
-
-msgctxt "#580"
-msgid "Sort direction"
-msgstr "جهت مرتب سازی"
-
-msgctxt "#581"
-msgid "Sort method"
-msgstr "روش مرتب سازی"
-
-msgctxt "#582"
-msgid "View mode"
-msgstr "روش نمایش"
-
-msgctxt "#583"
-msgid "Remember views for different folders"
-msgstr "روش نمایش را برای فولدر های مختلف به خاطر بسپار"
-
-msgctxt "#584"
-msgid "Ascending"
-msgstr "صعودی"
-
-msgctxt "#585"
-msgid "Descending"
-msgstr "نزولی"
-
-msgctxt "#586"
-msgid "Edit playlist"
-msgstr "ویرایش لیست پخش"
-
-msgctxt "#587"
-msgid "Filter"
-msgstr "فیلتر"
-
-msgctxt "#588"
-msgid "Cancel party mode"
-msgstr "لغو حالت میهمانی"
-
-msgctxt "#589"
-msgid "Party mode"
-msgstr "حالت میهمانی"
-
-msgctxt "#590"
-msgid "Random"
-msgstr "تصادفی"
-
-msgctxt "#591"
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
-
-msgctxt "#592"
-msgid "One"
-msgstr "یک"
-
-msgctxt "#593"
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-msgctxt "#594"
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
-
-msgctxt "#595"
-msgid "Repeat: Off"
-msgstr "تکرار: خاموش"
-
-msgctxt "#596"
-msgid "Repeat: One"
-msgstr "تکرار: یک"
-
-msgctxt "#597"
-msgid "Repeat: All"
-msgstr "تکرار: همه"
-
-msgctxt "#600"
-msgid "Rip audio CD"
-msgstr "تبدیل سی دی صوتی"
-
-msgctxt "#601"
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-msgctxt "#602"
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
-
-msgctxt "#603"
-msgid "Extreme"
-msgstr "بی نهایت"
-
-msgctxt "#604"
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "نرخ بیت ثابت"
-
-msgctxt "#605"
-msgid "Ripping..."
-msgstr "در حال تبدیل کردن..."
-
-msgctxt "#607"
-msgid "To:"
-msgstr "به:"
-
-msgctxt "#608"
-msgid "Could not rip CD or track"
-msgstr "نمی توان سی دی یا تراک را تبدیل کرد"
-
-msgctxt "#609"
-msgid "CDDARipPath is not set."
-msgstr "مسیر تبدیل سی دی صوتی تنظیم نشده است"
-
-msgctxt "#610"
-msgid "Rip audio track"
-msgstr "تبدیل تراک صوتی"
-
-msgctxt "#611"
-msgid "Enter number"
-msgstr "شماره را وارد کنید"
-
-msgctxt "#612"
-msgid "Bits/sample"
-msgstr "بیت/نمونه"
-
-msgctxt "#613"
-msgid "Sample rate"
-msgstr "نرخ نمونه"
-
-msgctxt "#620"
-msgid "Audio CDs"
-msgstr "سی دی های صوتی"
-
-msgctxt "#621"
-msgid "Encoder"
-msgstr "رمزگذار"
-
-msgctxt "#622"
-msgid "Quality"
-msgstr "کیفیت"
-
-msgctxt "#623"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "نرخ بیت"
-
-msgctxt "#624"
-msgid "Include track number"
-msgstr "شامل شماره ی تراک"
-
-msgctxt "#625"
-msgid "All songs of"
-msgstr "همه ی تراکهای"
-
-msgctxt "#626"
-msgid "In progress TV shows"
-msgstr "در حال تکمیل نمایش TV"
-
-msgctxt "#629"
-msgid "View mode"
-msgstr "حالت نمایش"
-
-msgctxt "#630"
-msgid "Normal"
-msgstr "نرمال"
-
-msgctxt "#631"
-msgid "Zoom"
-msgstr "زوم"
-
-msgctxt "#632"
-msgid "Stretch 4:3"
-msgstr "کشیدن 4:3"
-
-msgctxt "#633"
-msgid "Wide Zoom"
-msgstr "زوم واید"
-
-msgctxt "#634"
-msgid "Stretch 16:9"
-msgstr "کشیدن 16:9"
-
-msgctxt "#635"
-msgid "Original Size"
-msgstr "اندازه اصلی"
-
-msgctxt "#636"
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-msgctxt "#639"
-msgid "Use track levels"
-msgstr "استفاده از ترازسازی های تراک"
-
-msgctxt "#640"
-msgid "Use album levels"
-msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم"
-
-msgctxt "#644"
-msgid "Crop black bars"
-msgstr "حذف نوار های سیاه"
-
-msgctxt "#645"
-msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
-msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟"
-
-msgctxt "#646"
-msgid "Remove from library"
-msgstr "حذف از کتابخانه"
-
-msgctxt "#647"
-msgid "Export video library"
-msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو"
-
-msgctxt "#648"
-msgid "Import video library"
-msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو"
-
-msgctxt "#649"
-msgid "Importing"
-msgstr "در حال ورود"
-
-msgctxt "#650"
-msgid "Exporting"
-msgstr "در حال صدور"
-
-msgctxt "#651"
-msgid "Browse for library"
-msgstr "مرور برای کتابخانه"
-
-msgctxt "#652"
-msgid "Years"
-msgstr "سال ها"
-
-msgctxt "#653"
-msgid "Update library"
-msgstr "آپدیت کتابخانه"
-
-msgctxt "#654"
-msgid "Show debug info"
-msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ"
-
-msgctxt "#655"
-msgid "Browse for executable"
-msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا"
-
-msgctxt "#656"
-msgid "Browse for playlist"
-msgstr "مرور برای لیست پخش"
-
-msgctxt "#657"
-msgid "Browse for folder"
-msgstr "مرور برای فولدر"
-
-msgctxt "#658"
-msgid "Song information"
-msgstr "اطلاعات ترانه"
-
-msgctxt "#659"
-msgid "Non-linear stretch"
-msgstr "کشیدن غیر-خطی"
-
-msgctxt "#660"
-msgid "Volume amplification"
-msgstr "تقویت بلندی صدا"
-
-msgctxt "#661"
-msgid "Choose export folder"
-msgstr "فولدر را برای صدور انتخاب کنید"
-
-msgctxt "#662"
-msgid "This file is no longer available."
-msgstr "این فایل دیگر موجود نیست."
-
-msgctxt "#663"
-msgid "Would you like to remove it from the library?"
-msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟"
-
-msgctxt "#664"
-msgid "Browse for Script"
-msgstr "مرور برای اسکریپت"
-
-msgctxt "#665"
-msgid "Compression level"
-msgstr "میزان فشرده سازی"
-
-msgctxt "#700"
-msgid "Cleaning up library"
-msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه"
-
-msgctxt "#701"
-msgid "Removing old songs from the library"
-msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه"
-
-msgctxt "#702"
-msgid "This path has been scanned before"
-msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده"
-
-msgctxt "#705"
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
-
-msgctxt "#706"
-msgid "Server"
-msgstr "سرور"
-
-msgctxt "#708"
-msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
-msgstr "استفاده از یک پراکسی سرور جهت دسترسی به اینترنت"
-
-msgctxt "#711"
-msgid "Internet Protocol (IP)"
-msgstr "قرارداد اینترنت(IP)"
-
-msgctxt "#712"
-msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
-msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد."
-
-msgctxt "#713"
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP پراکسی"
-
-msgctxt "#715"
-msgid "Assignment"
-msgstr "واگذاری"
-
-msgctxt "#716"
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "خودکار (DHCP)"
-
-msgctxt "#717"
-msgid "Manual (Static)"
-msgstr "Manual (Static)"
-
-msgctxt "#719"
-msgid "IP address"
-msgstr "آدرس ای پی"
-
-msgctxt "#720"
-msgid "Netmask"
-msgstr "نت ماسک"
-
-msgctxt "#721"
-msgid "Default gateway"
-msgstr "گت وی پیش فرض"
-
-msgctxt "#722"
-msgid "DNS server"
-msgstr "سرور DNS"
-
-msgctxt "#723"
-msgid "Save & restart"
-msgstr "ذخیره و ریستارت"
-
-msgctxt "#724"
-msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
-msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد"
-
-msgctxt "#725"
-msgid "with numbers between 0 and 255."
-msgstr "شامل اعدادی بین 0 و 255"
-
-msgctxt "#726"
-msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
-msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟"
-
-msgctxt "#727"
-msgid "Web server"
-msgstr "سرور وب"
-
-msgctxt "#728"
-msgid "FTP server"
-msgstr "سرور اف تی پی"
-
-msgctxt "#730"
-msgid "Port"
-msgstr "پورت"
-
-msgctxt "#732"
-msgid "Save & apply"
-msgstr "ذخیره و به کارگیری"
-
-msgctxt "#733"
-msgid "Password"
-msgstr "رمز عبور"
-
-msgctxt "#734"
-msgid "No pass"
-msgstr "بدون رمز عبور"
-
-msgctxt "#735"
-msgid "Character set"
-msgstr "کارکتر ست"
-
-msgctxt "#736"
-msgid "Style"
-msgstr "سبک"
-
-msgctxt "#737"
-msgid "Colour"
-msgstr "رنگ"
-
-msgctxt "#738"
-msgid "Normal"
-msgstr "نرمال"
-
-msgctxt "#739"
-msgid "Bold"
-msgstr "ضخیم"
-
-msgctxt "#740"
-msgid "Italics"
-msgstr "کج"
-
-msgctxt "#741"
-msgid "Bold italics"
-msgstr "ضخیم و کج"
-
-msgctxt "#742"
-msgid "White"
-msgstr "سفید"
-
-msgctxt "#743"
-msgid "Yellow"
-msgstr "زرد"
-
-msgctxt "#744"
-msgid "Files"
-msgstr "فایل ها"
-
-msgctxt "#745"
-msgid "No scanned information for this view"
-msgstr "هیچ اطلاعات اسکن شده ای برای این نوع نمایش موجود نیست"
-
-msgctxt "#746"
-msgid "Please turn off library mode"
-msgstr "لطفا حالت کتابخانه ای را خاموش کنید"
-
-msgctxt "#747"
-msgid "Error loading image"
-msgstr "خطا در بارگیری تصویر"
-
-msgctxt "#748"
-msgid "Edit path"
-msgstr "ویرایش مسیر"
-
-msgctxt "#749"
-msgid "Mirror image"
-msgstr "تصویر آینه ای"
-
-msgctxt "#750"
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
-
-msgctxt "#751"
-msgid "Removing source"
-msgstr "حذف منبع"
-
-msgctxt "#754"
-msgid "Add program link"
-msgstr "افزودن لینک برنامه"
-
-msgctxt "#755"
-msgid "Edit program path"
-msgstr "ویرایش لینک برنامه"
-
-msgctxt "#756"
-msgid "Edit program name"
-msgstr "ویرایش نام برنامه"
-
-msgctxt "#757"
-msgid "Edit path depth"
-msgstr "ویرایش عمق مسیر"
-
-msgctxt "#759"
-msgid "View: Big list"
-msgstr "نما: لیست بزرگ"
-
-msgctxt "#760"
-msgid "Yellow"
-msgstr "زرد"
-
-msgctxt "#761"
-msgid "White"
-msgstr "سفید"
-
-msgctxt "#762"
-msgid "Blue"
-msgstr "آبی"
-
-msgctxt "#763"
-msgid "Bright green"
-msgstr "سبز روشن"
-
-msgctxt "#764"
-msgid "Yellow green"
-msgstr "زرد سبز"
-
-msgctxt "#765"
-msgid "Cyan"
-msgstr "فیروزه ای"
-
-msgctxt "#766"
-msgid "Light grey"
-msgstr "خاکستری روشن"
-
-msgctxt "#767"
-msgid "Grey"
-msgstr "خاکستری"
-
-msgctxt "#770"
-msgid "Error %i: share not available"
-msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست"
-
-msgctxt "#772"
-msgid "Audio output"
-msgstr "خروجی صدا"
-
-msgctxt "#773"
-msgid "Seeking"
-msgstr "پرش به مقصد"
-
-msgctxt "#774"
-msgid "Slideshow folder"
-msgstr "فولدر اسلاید نمایشی"
-
-msgctxt "#775"
-msgid "Network interface"
-msgstr "رابط شبکه"
-
-msgctxt "#776"
-msgid "Wireless network name (ESSID)"
-msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
-
-msgctxt "#777"
-msgid "Wireless password"
-msgstr "گذرواژه وایرلس"
-
-msgctxt "#778"
-msgid "Wireless security"
-msgstr "امنیت وایرلس"
-
-msgctxt "#779"
-msgid "Save and apply network interface settings"
-msgstr "ذخیره و به کارگیری تنظیمات رابط شبکه"
-
-msgctxt "#780"
-msgid "No encryption"
-msgstr "بدون رمز گذاری"
-
-msgctxt "#781"
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-msgctxt "#782"
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-msgctxt "#783"
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-msgctxt "#784"
-msgid "Applying network interface settings. Please wait."
-msgstr "اعمال تنظیمات رابط شبکه.لطفا صبر کنید."
-
-msgctxt "#785"
-msgid "Network interface restarted successfully."
-msgstr "رابط شبکه با موفقیت ریستارت شد."
-
-msgctxt "#786"
-msgid "Network interface did not start successfully."
-msgstr "رابط شبکه با موفقیت شروع به کار نکرد."
-
-msgctxt "#787"
-msgid "Interface disabled"
-msgstr "رابط غیر فعال شده"
-
-msgctxt "#788"
-msgid "Network interface disabled successfully."
-msgstr "رابط شبکه با موفقیت غیر فعال شد."
-
-msgctxt "#789"
-msgid "Wireless network name (ESSID)"
-msgstr "نام شبکه ی بی سیم (ESSID)"
-
-msgctxt "#790"
-msgid "Remote control"
-msgstr "کنترل راه دور"
-
-msgctxt "#791"
-msgid "Allow programs on this system to control Kodi"
-msgstr "برنامه های این سیستم اجازه ی کنترل Kodi را دارند."
-
-msgctxt "#792"
-msgid "Port"
-msgstr "پورت"
-
-msgctxt "#793"
-msgid "Port range"
-msgstr "محدوده ی پورت ها"
-
-msgctxt "#794"
-msgid "Allow programs on other systems to control Kodi"
-msgstr "برنامه های سیستم های دیگر اجازه ی کنترل Kodi را دارند."
-
-msgctxt "#795"
-msgid "Initial repeat delay (ms)"
-msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)"
-
-msgctxt "#796"
-msgid "Continuous repeat delay (ms)"
-msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)"
-
-msgctxt "#797"
-msgid "Maximum number of clients"
-msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها"
-
-msgctxt "#798"
-msgid "Internet access"
-msgstr "دسترسی به اینترنت"
-
-msgctxt "#799"
-msgid "Library Update"
-msgstr "به روز رسانی کتابخانه"
-
-msgctxt "#850"
-msgid "Invalid port number entered"
-msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده"
-
-msgctxt "#851"
-msgid "Valid port range is 1-65535"
-msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است"
-
-msgctxt "#852"
-msgid "Valid port range is 1024-65535"
-msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است"
-
-msgctxt "#998"
-msgid "Add Music..."
-msgstr "افزودن موزیک..."
-
-msgctxt "#999"
-msgid "Add Videos..."
-msgstr "افزودن ویدیو..."
-
-msgctxt "#1001"
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "نمی توان متصل شد"
-
-msgctxt "#1002"
-msgid "Kodi was unable to connect to the network location."
-msgstr "Kodi نمی تواند به محل مورد نظر در شبکه متصل شود."
-
-msgctxt "#1003"
-msgid "This could be due to the network not being connected."
-msgstr "ممکن است به خاطر متصل نبودن به شبکه باشد."
-
-msgctxt "#1004"
-msgid "Would you like to add it anyway?"
-msgstr "آیا مایلید که به هر حال آن را اضافه کنید؟"
-
-msgctxt "#1006"
-msgid "IP address"
-msgstr "آدرس آی پی"
-
-msgctxt "#1007"
-msgid "Add network location"
-msgstr "افزودن مکان شبکه ای"
-
-msgctxt "#1008"
-msgid "Protocol"
-msgstr "پروتکل"
-
-msgctxt "#1009"
-msgid "Server address"
-msgstr "آدرس سرور"
-
-msgctxt "#1010"
-msgid "Server name"
-msgstr "نام سرور"
-
-msgctxt "#1011"
-msgid "Remote path"
-msgstr "مسیر راه دور"
-
-msgctxt "#1012"
-msgid "Shared folder"
-msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته"
-
-msgctxt "#1013"
-msgid "Port"
-msgstr "پورت"
-
-msgctxt "#1014"
-msgid "Username"
-msgstr "نام کاربری"
-
-msgctxt "#1015"
-msgid "Browse for network server"
-msgstr "مرور برای سرور شبکه"
-
-msgctxt "#1016"
-msgid "Enter the network address of the server"
-msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید"
-
-msgctxt "#1017"
-msgid "Enter the path on the server"
-msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید"
-
-msgctxt "#1018"
-msgid "Enter the port number"
-msgstr "شماره پورت را وارد کنید"
-
-msgctxt "#1019"
-msgid "Enter the username"
-msgstr "نام کاربری را وارد کنید"
-
-msgctxt "#1020"
-msgid "Add %s source"
-msgstr "افزودن منبع %s"
-
-msgctxt "#1021"
-msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
-msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید."
-
-msgctxt "#1022"
-msgid "Enter a name for this media Source."
-msgstr "یک نام برای این منبه مدیا وارد کنید."
-
-msgctxt "#1023"
-msgid "Browse for new share"
-msgstr "مرور برای اشتراک جدید"
-
-msgctxt "#1024"
-msgid "Browse"
-msgstr "مرور"
-
-msgctxt "#1025"
-msgid "Could not retrieve directory information."
-msgstr "نمی توان اطلاعات پوشه را دریافت کرد"
-
-msgctxt "#1026"
-msgid "Add source"
-msgstr "افزودن منبع"
-
-msgctxt "#1027"
-msgid "Edit source"
-msgstr "ویرایش منبع"
-
-msgctxt "#1028"
-msgid "Edit %s source"
-msgstr "ویرایش منبع %s"
-
-msgctxt "#1029"
-msgid "Enter the new label"
-msgstr "برچسب جدید را وارد کنید"
-
-msgctxt "#1030"
-msgid "Browse for image"
-msgstr "مرور برای تصویر"
-
-msgctxt "#1031"
-msgid "Browse for image folder"
-msgstr "مرور برای فولدر تصویر"
-
-msgctxt "#1032"
-msgid "Add network location..."
-msgstr "افزودن محل شبکه ای..."
-
-msgctxt "#1033"
-msgid "Browse for file"
-msgstr "مرور برای فایل"
-
-msgctxt "#1034"
-msgid "Submenu"
-msgstr "زیر منو"
-
-msgctxt "#1035"
-msgid "Enable submenu buttons"
-msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو"
-
-msgctxt "#1036"
-msgid "Favourites"
-msgstr "موارد دلخواه"
-
-msgctxt "#1037"
-msgid "Video Add-ons"
-msgstr "افزودنی های ویدیو"
-
-msgctxt "#1038"
-msgid "Music Add-ons"
-msgstr "افزودنی های موزیک"
-
-msgctxt "#1039"
-msgid "Picture Add-ons"
-msgstr "افزودنی های عکس"
-
-msgctxt "#1040"
-msgid "Loading directory"
-msgstr "بارگیری دایرکتوری"
-
-msgctxt "#1041"
-msgid "Retrieved %i items"
-msgstr "تعداد %i مورد دریافت شد"
-
-msgctxt "#1042"
-msgid "Retrieved %i of %i items"
-msgstr "تعداد %i مورد از %i مورد دریافت شد"
-
-msgctxt "#1043"
-msgid "Program Add-ons"
-msgstr "افزودنی های برنامه"
-
-msgctxt "#1045"
-msgid "Add-on settings"
-msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
-
-msgctxt "#1046"
-msgid "Access points"
-msgstr "نقطه ی دسترسی"
-
-msgctxt "#1047"
-msgid "Other..."
-msgstr "دیگر..."
-
-msgctxt "#1048"
-msgid "Username"
-msgstr "نام کاربری"
-
-msgctxt "#1049"
-msgid "Script settings"
-msgstr "تنظیمات اسکریپت"
-
-msgctxt "#1050"
-msgid "Singles"
-msgstr "مجرد"
-
-msgctxt "#1051"
-msgid "Enter web address"
-msgstr "آدرس وب را وارد کنید"
-
-msgctxt "#1200"
-msgid "SMB client"
-msgstr "کلاینت SMB"
-
-msgctxt "#1202"
-msgid "Workgroup"
-msgstr "ورک گروپ"
-
-msgctxt "#1203"
-msgid "Default username"
-msgstr "نام کابری پیش فرض"
-
-msgctxt "#1204"
-msgid "Default password"
-msgstr "رمز عبور پیش فرض"
-
-msgctxt "#1207"
-msgid "WINS server"
-msgstr "سرور WINS"
-
-msgctxt "#1208"
-msgid "Mount SMB shares"
-msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB"
-
-msgctxt "#1210"
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-msgctxt "#1211"
-msgid "Music"
-msgstr "موسیقی"
-
-msgctxt "#1212"
-msgid "Video"
-msgstr "ویدیو"
-
-msgctxt "#1213"
-msgid "Pictures"
-msgstr "تصاویر"
-
-msgctxt "#1214"
-msgid "Files"
-msgstr "فایل ها "
-
-msgctxt "#1215"
-msgid "Music & video "
-msgstr "موزیک و ویدیو"
-
-msgctxt "#1216"
-msgid "Music & pictures"
-msgstr "موزیک و تصاویر"
-
-msgctxt "#1217"
-msgid "Music & files"
-msgstr "موزیک و فایل ها"
-
-msgctxt "#1218"
-msgid "Video & pictures"
-msgstr "ویدیو و تصاویر"
-
-msgctxt "#1219"
-msgid "Video & files"
-msgstr "ویدیو و فایل ها"
-
-msgctxt "#1220"
-msgid "Pictures & files"
-msgstr "تصاویر و فایل ها"
-
-msgctxt "#1221"
-msgid "Music & video & pictures"
-msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر"
-
-msgctxt "#1222"
-msgid "Music & video & pictures & files"
-msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها"
-
-msgctxt "#1223"
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیر فعال"
-
-msgctxt "#1226"
-msgid "Files & music & video"
-msgstr "فایل و موزیک و ویدیو"
-
-msgctxt "#1227"
-msgid "Files & pictures & music"
-msgstr "فای لو تصاویر وموزیک"
-
-msgctxt "#1228"
-msgid "Files & pictures & video"
-msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو"
-
-msgctxt "#1229"
-msgid "Music & programs"
-msgstr "موزیک و برنامه ها"
-
-msgctxt "#1230"
-msgid "Video & programs"
-msgstr "ویدیو و برنامه ها"
-
-msgctxt "#1231"
-msgid "Pictures & programs"
-msgstr "تصاویر و برنامه ها"
-
-msgctxt "#1232"
-msgid "Music & video & pictures & programs"
-msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها"
-
-msgctxt "#1233"
-msgid "Programs & video & music"
-msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک"
-
-msgctxt "#1234"
-msgid "Programs & pictures & music"
-msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک"
-
-msgctxt "#1235"
-msgid "Programs & pictures & video"
-msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو"
-
-msgctxt "#1259"
-msgid "Zeroconf"
-msgstr "بدون- تنظیمات"
-
-msgctxt "#1260"
-msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
-msgstr "اعلام این خدمات به سیستم های دیگر از طریق سرویس بدون-تنظیمات "
-
-msgctxt "#1270"
-msgid "Allow Kodi to receive AirPlay content"
-msgstr "اجازه دادن به Kodi که محتوایی از طریق ایرپلی دریافت کند"
-
-msgctxt "#1271"
-msgid "Device name"
-msgstr "نام وسیله"
-
-msgctxt "#1273"
-msgid "AirPlay"
-msgstr "ایرپلی"
-
-msgctxt "#1300"
-msgid "Custom audio device"
-msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه"
-
-msgctxt "#1301"
-msgid "Custom passthrough device"
-msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه"
-
-msgctxt "#1381"
-msgid "Extreme"
-msgstr "بی نهایت"
-
-msgctxt "#1389"
-msgid "Windy"
-msgstr "طوفانی"
-
-msgctxt "#1390"
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-msgctxt "#1396"
-msgid "Drifting"
-msgstr "پیشامد"
-
-msgctxt "#1397"
-msgid "and"
-msgstr "و"
-
-msgctxt "#1398"
-msgid "Freezing"
-msgstr "انجماد"
-
-msgctxt "#1399"
-msgid "Late"
-msgstr "دیر"
-
-msgctxt "#1400"
-msgid "Isolated"
-msgstr "ایزوله شده"
-
-msgctxt "#1401"
-msgid "Thundershowers"
-msgstr "رعد و برق"
-
-msgctxt "#1402"
-msgid "Thunder"
-msgstr "رعد"
-
-msgctxt "#1403"
-msgid "Sun"
-msgstr "آفتابی"
-
-msgctxt "#1404"
-msgid "Heavy"
-msgstr "شدید"
-
-msgctxt "#1405"
-msgid "in"
-msgstr "در"
-
-msgctxt "#1406"
-msgid "the"
-msgstr "د"
-
-msgctxt "#1407"
-msgid "Vicinity"
-msgstr "حومه"
-
-msgctxt "#1408"
-msgid "Ice"
-msgstr "یخ"
-
-msgctxt "#1409"
-msgid "Crystals"
-msgstr "کریستال"
-
-msgctxt "#1410"
-msgid "Calm"
-msgstr "ملایم"
-
-msgctxt "#1411"
-msgid "with"
-msgstr "با"
-
-msgctxt "#1412"
-msgid "windy"
-msgstr "طوفانی"
-
-msgctxt "#1414"
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه"
-
-msgctxt "#1415"
-msgid "Drizzle"
-msgstr "نم نم باران"
-
-msgctxt "#1416"
-msgid "Foggy"
-msgstr "مه آلود"
-
-msgctxt "#1417"
-msgid "Grains"
-msgstr "دانه دانه"
-
-msgctxt "#1418"
-msgid "Thunderstorms"
-msgstr "طوفانی"
-
-msgctxt "#1420"
-msgid "Moderate"
-msgstr "معتدل"
-
-msgctxt "#1421"
-msgid "Very High"
-msgstr "خیلی زیاد"
-
-msgctxt "#1422"
-msgid "Windy"
-msgstr "طوفانی"
-
-msgctxt "#1423"
-msgid "Mist"
-msgstr "غبار"
-
-msgctxt "#1427"
-msgid "Smoke"
-msgstr "نور"
-
-msgctxt "#1439"
-msgid "and"
-msgstr "و"
-
-msgctxt "#1441"
-msgid "with"
-msgstr "با"
-
-msgctxt "#1443"
-msgid "of"
-msgstr "از"
-
-msgctxt "#1446"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناس"
-
-msgctxt "#1450"
-msgid "Put display to sleep when idle"
-msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است"
-
-msgctxt "#2050"
-msgid "Runtime"
-msgstr "زمان اجرا"
-
-msgctxt "#2100"
-msgid "Script failed! : %s"
-msgstr "اسکریپت باخطا همراه است!: %s"
-
-msgctxt "#2101"
-msgid "Newer version needed - See log"
-msgstr "نسخه جدید نیاز است - فایل گزارش وقایع را مشاهده کنید"
-
-msgctxt "#10000"
-msgid "Home"
-msgstr "خانه"
-
-msgctxt "#10001"
-msgid "Programs"
-msgstr "برنامه ها"
-
-msgctxt "#10002"
-msgid "Pictures"
-msgstr "تصاویر"
-
-msgctxt "#10003"
-msgid "File manager"
-msgstr "مدیر فایل"
-
-msgctxt "#10004"
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-msgctxt "#10005"
-msgid "Music"
-msgstr "موسیقی"
-
-msgctxt "#10006"
-msgid "Videos"
-msgstr "ویدیوها"
-
-msgctxt "#10007"
-msgid "System information"
-msgstr "اطلاعات سیستم"
-
-msgctxt "#10008"
-msgid "Settings - General"
-msgstr "تنظیمات - عمومی"
-
-msgctxt "#10009"
-msgid "Settings - Screen"
-msgstr "تنظیمات - صفحه نمایش"
-
-msgctxt "#10010"
-msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "تظیمات - ظاهر - کالیبره کردن رابط کاربری"
-
-msgctxt "#10011"
-msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
-msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش"
-
-msgctxt "#10012"
-msgid "Settings - Pictures"
-msgstr "تنظیمات - تصاویر"
-
-msgctxt "#10013"
-msgid "Settings - Programs"
-msgstr "تنظیمات - برنامه ها"
-
-msgctxt "#10014"
-msgid "Settings - Weather"
-msgstr "تنظیمات - آب و هوا"
-
-msgctxt "#10015"
-msgid "Settings - Music"
-msgstr "تنظیمات - موسیقی"
-
-msgctxt "#10016"
-msgid "Settings - System"
-msgstr "تنظیمات - سیستم"
-
-msgctxt "#10017"
-msgid "Settings - Videos"
-msgstr "تنظیمات - ویدیو"
-
-msgctxt "#10018"
-msgid "Settings - Network"
-msgstr "تنظیمات - شبکه"
-
-msgctxt "#10019"
-msgid "Settings - Appearance"
-msgstr "تنظیمات - ظاهر"
-
-msgctxt "#10020"
-msgid "Scripts"
-msgstr "اسکریپت ها"
-
-msgctxt "#10021"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "مرورگر وب"
-
-msgctxt "#10025"
-msgid "Videos"
-msgstr "ویدیوها"
-
-msgctxt "#10028"
-msgid "Videos/Playlist"
-msgstr "ویدیوها/لیست پخش"
-
-msgctxt "#10029"
-msgid "Login screen"
-msgstr "صفحه ورود"
-
-msgctxt "#10034"
-msgid "Settings - Profiles"
-msgstr "تنظیمات - پروفایل ها"
-
-msgctxt "#10037"
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
-
-msgctxt "#10043"
-msgid "Help"
-msgstr "کمک"
-
-msgctxt "#10131"
-msgid "Lock settings"
-msgstr "تنظیمات قفل"
-
-msgctxt "#10134"
-msgid "Favourites"
-msgstr "موارد دلخواه"
-
-msgctxt "#10140"
-msgid "Add-on settings"
-msgstr "تنظیمات افزودنی ها"
-
-msgctxt "#10210"
-msgid "Looking for subtitles..."
-msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..."
-
-msgctxt "#10211"
-msgid "Looking for or caching subtitles..."
-msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..."
-
-msgctxt "#10212"
-msgid "terminating"
-msgstr "پایان دادن..."
-
-msgctxt "#10213"
-msgid "buffering"
-msgstr "در حال بافر کردن..."
-
-msgctxt "#10214"
-msgid "Opening stream"
-msgstr "باز کردن استریم..."
-
-msgctxt "#10500"
-msgid "Music/Playlist"
-msgstr "موسیقی/لیست پخش"
-
-msgctxt "#10501"
-msgid "Music/Files"
-msgstr "موسیقی/فایل ها"
-
-msgctxt "#10502"
-msgid "Music/Library"
-msgstr "موسیقی/ کتابخانه"
-
-msgctxt "#10503"
-msgid "Playlist editor"
-msgstr "ویرایشگر لیست پخش"
-
-msgctxt "#10504"
-msgid "Top 100 songs"
-msgstr "بهترین 100 آهنگ"
-
-msgctxt "#10505"
-msgid "Top 100 albums"
-msgstr "بهترین 100 آلبوم"
-
-msgctxt "#10506"
-msgid "Programs"
-msgstr "برنامه ها"
-
-msgctxt "#10507"
-msgid "Configuration"
-msgstr "پیکربندی"
-
-msgctxt "#10508"
-msgid "Weather forecast"
-msgstr "پیش بینی آب و هوا"
-
-msgctxt "#10509"
-msgid "Network gaming"
-msgstr "بازی شبکه ای"
-
-msgctxt "#10510"
-msgid "Extensions"
-msgstr "پسوندها"
-
-msgctxt "#10511"
-msgid "System info"
-msgstr "اطلاعات سیستم"
-
-msgctxt "#10516"
-msgid "Music - Library"
-msgstr "موسیقی - کتابخانه"
-
-msgctxt "#10517"
-msgid "Now Playing - Music"
-msgstr "در حال پخش - موسیقی"
-
-msgctxt "#10522"
-msgid "Now Playing - Videos"
-msgstr "در حال پخش - ویدیو"
-
-msgctxt "#10523"
-msgid "Album info"
-msgstr "اطلاعات آلبوم"
-
-msgctxt "#10524"
-msgid "Movie info"
-msgstr "اطلاعات فیلم"
-
-msgctxt "#12001"
-msgid "Music/Info"
-msgstr "موسیقی/اطلاعات"
-
-msgctxt "#12003"
-msgid "Videos/Info"
-msgstr "ویدیوها/اطلاعات"
-
-msgctxt "#12004"
-msgid "Scripts/Info"
-msgstr "اسکریپت ها/اطلاعات"
-
-msgctxt "#12005"
-msgid "Fullscreen video"
-msgstr "ویدیوی تمام صفحه"
-
-msgctxt "#12009"
-msgid "Rebuild index..."
-msgstr "بازسازی شاخص..."
-
-msgctxt "#12010"
-msgid "Return to music window"
-msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی"
-
-msgctxt "#12011"
-msgid "Return to videos window"
-msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو"
-
-msgctxt "#12021"
-msgid "Start from beginning"
-msgstr "شروع از ابتدا"
-
-msgctxt "#12022"
-msgid "Resume from %s"
-msgstr "ادامه دادن از %s"
-
-msgctxt "#12310"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgctxt "#12311"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-msgctxt "#12312"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-msgctxt "#12313"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-msgctxt "#12314"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-msgctxt "#12315"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-msgctxt "#12316"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-msgctxt "#12317"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-msgctxt "#12318"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-msgctxt "#12319"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-msgctxt "#12320"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-msgctxt "#12321"
-msgid "Ok"
-msgstr "تایید"
-
-msgctxt "#12322"
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-msgctxt "#12325"
-msgid "Locked! Enter code..."
-msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..."
-
-msgctxt "#12326"
-msgid "Enter password"
-msgstr "رمز عبور را وارد کنید"
-
-msgctxt "#12327"
-msgid "Enter master code"
-msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید"
-
-msgctxt "#12328"
-msgid "Enter unlock code"
-msgstr "کد باز کننده را وارد کنید"
-
-msgctxt "#12329"
-msgid "or press C to cancel"
-msgstr "یا کلید C را برای کنسل کردن فشار دهید"
-
-msgctxt "#12330"
-msgid "Enter gamepad button combo and"
-msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و "
-
-msgctxt "#12331"
-msgid "press OK, or Back to cancel"
-msgstr "کلید OK , یا Back را برای کنسل فشار دهید"
-
-msgctxt "#12332"
-msgid "Set lock"
-msgstr "تنظیم قفل"
-
-msgctxt "#12333"
-msgid "Unlock"
-msgstr "باز کردن قفل"
-
-msgctxt "#12334"
-msgid "Reset lock"
-msgstr "تنظیم مجدد قفل"
-
-msgctxt "#12335"
-msgid "Remove lock"
-msgstr "حذف قفل"
-
-msgctxt "#12337"
-msgid "Numeric password"
-msgstr "رمز عبور عددی"
-
-msgctxt "#12338"
-msgid "Gamepad button combo"
-msgstr "دسته کوچک گیم پد"
-
-msgctxt "#12339"
-msgid "Full-text password"
-msgstr "رمز عبور تمام-متنی"
-
-msgctxt "#12340"
-msgid "Enter new password"
-msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید"
-
-msgctxt "#12341"
-msgid "Re-Enter new password"
-msgstr "ورد-دوباره رمز عبور جدید"
-
-msgctxt "#12342"
-msgid "Incorrect password,"
-msgstr "رمز عبور نادرست, "
-
-msgctxt "#12343"
-msgid "retries left "
-msgstr "تکرار باقیمانده"
-
-msgctxt "#12344"
-msgid "Passwords entered did not match."
-msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند."
-
-msgctxt "#12345"
-msgid "Access denied"
-msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد"
-
-msgctxt "#12346"
-msgid "Password retry limit exceeded."
-msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد."
-
-msgctxt "#12348"
-msgid "Item locked"
-msgstr "مورد قفل شده است"
-
-msgctxt "#12353"
-msgid "Reactivate lock"
-msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل"
-
-msgctxt "#12356"
-msgid "Change lock"
-msgstr "تغییر رمز"
-
-msgctxt "#12357"
-msgid "Source lock"
-msgstr "منبع قفل است"
-
-msgctxt "#12358"
-msgid "Password entry was blank. Try again."
-msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید."
-
-msgctxt "#12360"
-msgid "Master lock"
-msgstr "قفل اصلی"
-
-msgctxt "#12362"
-msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
-msgstr "اگر تعداد مجاز ورود رمز عبور اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن"
-
-msgctxt "#12367"
-msgid "Master code is not valid"
-msgstr "رمز عبور اصلی صحیح نیست"
-
-msgctxt "#12368"
-msgid "Please enter a valid master code"
-msgstr "لطفا یک رمز عبور اصلی معتبر وارد کنید"
-
-msgctxt "#12373"
-msgid "Settings & file manager"
-msgstr "تنظیمات و مدیر فایل"
-
-msgctxt "#12377"
-msgid "This will reset any previously saved values"
-msgstr "با این کار همه تنظیمات ذخیره شده ی قبلی از بین می رود"
-
-msgctxt "#12378"
-msgid "Amount of time to display each image"
-msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود"
-
-msgctxt "#12379"
-msgid "Use pan and zoom effects"
-msgstr "استفاده از افکت پان و زوم"
-
-msgctxt "#12383"
-msgid "12 hour clock"
-msgstr "تایمر 12 ساعته"
-
-msgctxt "#12384"
-msgid "24 hour clock"
-msgstr "تایمر 24 ساعته"
-
-msgctxt "#12385"
-msgid "Day/Month"
-msgstr "روز/ماه"
-
-msgctxt "#12386"
-msgid "Month/Day"
-msgstr "ماه / روز"
-
-msgctxt "#12390"
-msgid "System uptime"
-msgstr "زمان روشن بودن سیستم"
-
-msgctxt "#12391"
-msgid "Minutes"
-msgstr "دقیقه"
-
-msgctxt "#12392"
-msgid "Hours"
-msgstr "ساعت"
-
-msgctxt "#12393"
-msgid "Days"
-msgstr "روز"
-
-msgctxt "#12394"
-msgid "Total uptime"
-msgstr "مجموع طمان روشن بودن "
-
-msgctxt "#12395"
-msgid "Battery level"
-msgstr "سطح باتری"
-
-msgctxt "#12600"
-msgid "Weather"
-msgstr "آب و هوا"
-
-msgctxt "#12900"
-msgid "Screensaver"
-msgstr "محافظ صفحه"
-
-msgctxt "#12901"
-msgid "Fullscreen OSD"
-msgstr "او اس دی تمام صفحه"
-
-msgctxt "#13000"
-msgid "System"
-msgstr "سیستم"
-
-msgctxt "#13001"
-msgid "Immediate HD spindown"
-msgstr "متوسط زمان اسپین داون هارددیسک"
-
-msgctxt "#13002"
-msgid "Video only"
-msgstr "فقط ویدیو"
-
-msgctxt "#13003"
-msgid "- Delay"
-msgstr "- تاخیر"
-
-msgctxt "#13004"
-msgid "- Minimum file duration"
-msgstr "- حداقل طول فایل"
-
-msgctxt "#13005"
-msgid "Shutdown"
-msgstr "خاموش کردن"
-
-msgctxt "#13008"
-msgid "Shutdown function"
-msgstr "تابع خاموش کردن"
-
-msgctxt "#13009"
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
-
-msgctxt "#13010"
-msgid "Hibernate"
-msgstr "خواب زمستانی"
-
-msgctxt "#13011"
-msgid "Suspend"
-msgstr "موقتا بیکار "
-
-msgctxt "#13012"
-msgid "Exit"
-msgstr "خروج"
-
-msgctxt "#13013"
-msgid "Reboot"
-msgstr "شروع دوباره"
-
-msgctxt "#13015"
-msgid "Power button action"
-msgstr "عمل کلید پاور"
-
-msgctxt "#13016"
-msgid "Power off System"
-msgstr "خاموش کردن سیستم"
-
-msgctxt "#13020"
-msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
-msgstr "آیا نشست دیگری فعال است, شاید از طریق اس اس اچ؟"
-
-msgctxt "#13021"
-msgid "Mounted removable harddrive"
-msgstr "سوار کردن هاردیسک جداشدنی"
-
-msgctxt "#13022"
-msgid "Unsafe device removal"
-msgstr "جدا کردن ناامن وسیله"
-
-msgctxt "#13023"
-msgid "Successfully removed device"
-msgstr "وسیله با موفقیت جدا شد"
-
-msgctxt "#13024"
-msgid "Joystick plugged"
-msgstr "جوی استیک متصل شده"
-
-msgctxt "#13025"
-msgid "Joystick unplugged"
-msgstr "جوی استیک جدا شده"
-
-msgctxt "#13050"
-msgid "Running low on battery"
-msgstr "سطح باتری پایین است"
-
-msgctxt "#13100"
-msgid "Flicker filter"
-msgstr "فیلتر فلیکر"
-
-msgctxt "#13101"
-msgid "Let driver choose (requires restart)"
-msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )"
-
-msgctxt "#13105"
-msgid "Vertical blank sync"
-msgstr "سینک بلانک عمودی"
-
-msgctxt "#13106"
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیر فعال"
-
-msgctxt "#13107"
-msgid "Enabled during video playback"
-msgstr "فعال در طول پخش ویدیو"
-
-msgctxt "#13108"
-msgid "Always enabled"
-msgstr "همیشه فعال"
-
-msgctxt "#13109"
-msgid "Test & apply resolution"
-msgstr "تست و بکارگیری رزولیشن"
-
-msgctxt "#13110"
-msgid "Save resolution?"
-msgstr "رزولیشن دخیره شود؟"
-
-msgctxt "#13112"
-msgid "High quality upscaling"
-msgstr "ارتقا با کیفیت بالا"
-
-msgctxt "#13113"
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیر فعال"
-
-msgctxt "#13114"
-msgid "Enabled for SD content"
-msgstr "فعال برای محتوای OSD"
-
-msgctxt "#13115"
-msgid "Always enabled"
-msgstr "همیشه فعال"
-
-msgctxt "#13116"
-msgid "Upscaling method"
-msgstr "روش ارتقا"
-
-msgctxt "#13117"
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bicubic"
-
-msgctxt "#13118"
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
-
-msgctxt "#13119"
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
-
-msgctxt "#13120"
-msgid "VDPAU"
-msgstr "VDPAU"
-
-msgctxt "#13121"
-msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
-msgstr "سطح ارتقای VDPAU HQ"
-
-msgctxt "#13130"
-msgid "Blank other displays"
-msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن"
-
-msgctxt "#13131"
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیر فعال"
-
-msgctxt "#13132"
-msgid "Blank displays"
-msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر"
-
-msgctxt "#13140"
-msgid "Active connections detected!"
-msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!"
-
-msgctxt "#13141"
-msgid "If you proceed, you might not be able to control Kodi"
-msgstr "اگر ادامه دهید, ممکن است دیگر نتوانید Kodi را کنترل کنید"
-
-msgctxt "#13142"
-msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
-msgstr "به هر حال , آیا مطمئن هستید که می خواهید سرور وقایع را متوقف کنید؟"
-
-msgctxt "#13144"
-msgid "Change Apple Remote mode?"
-msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟"
-
-msgctxt "#13145"
-msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
-msgstr "اگر در حال استفاده از ریموت اپل هستید برای کنترل"
-
-msgctxt "#13146"
-msgid "Kodi, changing this setting might affect your ability"
-msgstr "Kodi , این تغییر ممکن است قابلیت های کنترل این برنامه را "
-
-msgctxt "#13147"
-msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
-msgstr "تحت تاثیر قرار دهد. مایل به ادامه دادن هستید؟"
-
-msgctxt "#13159"
-msgid "Subnet mask"
-msgstr "Subnet mask"
-
-msgctxt "#13160"
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgctxt "#13161"
-msgid "Primary DNS"
-msgstr " DNS اصلی"
-
-msgctxt "#13170"
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-msgctxt "#13171"
-msgid "Immediately"
-msgstr "بلافاصله"
-
-msgctxt "#13172"
-msgid "After %i secs"
-msgstr "بعد از %i ثانیه"
-
-msgctxt "#13173"
-msgid "HDD install date:"
-msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:"
-
-msgctxt "#13174"
-msgid "HDD power cycle count:"
-msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:"
-
-msgctxt "#13200"
-msgid "Profiles"
-msgstr "پروفایل ها"
-
-msgctxt "#13201"
-msgid "Delete profile '%s'?"
-msgstr "پروفایل %s حذف شود؟"
-
-msgctxt "#13204"
-msgid "Last loaded profile:"
-msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:"
-
-msgctxt "#13205"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناس"
-
-msgctxt "#13206"
-msgid "Overwrite"
-msgstr "بازنویسی"
-
-msgctxt "#13208"
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "ساعت آلارم"
-
-msgctxt "#13209"
-msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
-msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)"
-
-msgctxt "#13210"
-msgid "Started, alarm in %im"
-msgstr "آلارم, در %im شروع شد"
-
-msgctxt "#13211"
-msgid "Alarm!"
-msgstr "آلارم!"
-
-msgctxt "#13213"
-msgid "%2.0fm"
-msgstr "%2.0fm"
-
-msgctxt "#13214"
-msgid "%2.0fs"
-msgstr "%2.0fs"
-
-msgctxt "#13249"
-msgid "Search for subtitles in RARs"
-msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR"
-
-msgctxt "#13250"
-msgid "Browse for subtitle..."
-msgstr "جستجوی زیرنویس..."
-
-msgctxt "#13251"
-msgid "Move item"
-msgstr "انتقال موضوع"
-
-msgctxt "#13252"
-msgid "Move item here"
-msgstr "مورد را اینجا منتقل کن"
-
-msgctxt "#13253"
-msgid "Cancel move"
-msgstr "لغو جابه‌جایی"
-
-msgctxt "#13270"
-msgid "Hardware:"
-msgstr "سخت افزار:"
-
-msgctxt "#13271"
-msgid "CPU Usage:"
-msgstr "کارکرد پردازنده:"
-
-msgctxt "#13274"
-msgid "Connected, but no DNS is available."
-msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست."
-
-msgctxt "#13275"
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "هارد دیسک"
-
-msgctxt "#13276"
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "دی وی دی - رام"
-
-msgctxt "#13277"
-msgid "Storage"
-msgstr "رسانه ی ذخیره"
-
-msgctxt "#13278"
-msgid "Default"
-msgstr "پیش فرض"
-
-msgctxt "#13279"
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
-
-msgctxt "#13280"
-msgid "Video"
-msgstr "ویدیو"
-
-msgctxt "#13281"
-msgid "Hardware"
-msgstr "سخت افزار"
-
-msgctxt "#13283"
-msgid "Operating system:"
-msgstr "سیستم عامل:"
-
-msgctxt "#13284"
-msgid "CPU speed:"
-msgstr "سرعت سی پی یو:"
-
-msgctxt "#13286"
-msgid "Video encoder:"
-msgstr "فشرده ساز ویدیو:"
-
-msgctxt "#13287"
-msgid "Screen resolution:"
-msgstr "رزولوشن صفحه:"
-
-msgctxt "#13292"
-msgid "A/V cable:"
-msgstr "کابل A/V:"
-
-msgctxt "#13294"
-msgid "DVD region:"
-msgstr "ناحیه DVD:"
-
-msgctxt "#13295"
-msgid "Internet:"
-msgstr "اینترنت:"
-
-msgctxt "#13296"
-msgid "Connected"
-msgstr "متصل شده"
-
-msgctxt "#13297"
-msgid "Not connected. Check network settings."
-msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید."
-
-msgctxt "#13299"
-msgid "Target temperature"
-msgstr "دمای مقصد"
-
-msgctxt "#13300"
-msgid "Fan speed"
-msgstr "سرعت فن"
-
-msgctxt "#13301"
-msgid "Auto temperature control"
-msgstr "کنترل خودکار دما"
-
-msgctxt "#13302"
-msgid "Fan speed override"
-msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن"
-
-msgctxt "#13303"
-msgid "Fonts"
-msgstr "فونت"
-
-msgctxt "#13304"
-msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها"
-
-msgctxt "#13305"
-msgid "Show RSS news feeds"
-msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS"
-
-msgctxt "#13306"
-msgid "Show parent folder items"
-msgstr "نمایش موضوعات فولدر والد"
-
-msgctxt "#13307"
-msgid "Track naming template"
-msgstr "الگوی نامگذاری تراک"
-
-msgctxt "#13308"
-msgid "Do you wish to reboot your system"
-msgstr "آیا مایل به راه اندازی مجدد سیستم هستید"
-
-msgctxt "#13309"
-msgid "instead of just Kodi?"
-msgstr "به جای Kodi?"
-
-msgctxt "#13310"
-msgid "Zoom effect"
-msgstr "افکت زوم"
-
-msgctxt "#13311"
-msgid "Float effect"
-msgstr "افکت Float"
-
-msgctxt "#13312"
-msgid "Black bar reduction"
-msgstr "کاهش نوار سیاه"
-
-msgctxt "#13313"
-msgid "Restart"
-msgstr "ری استارت"
-
-msgctxt "#13314"
-msgid "Crossfade between songs"
-msgstr "crossfade بین ترانه ها"
-
-msgctxt "#13315"
-msgid "Regenerate thumbnails"
-msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی"
-
-msgctxt "#13316"
-msgid "Recursive thumbnails"
-msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی"
-
-msgctxt "#13317"
-msgid "View slideshow"
-msgstr "مشاهده ی اسلاید نمایشی"
-
-msgctxt "#13318"
-msgid "Recursive slideshow"
-msgstr "اسلاید نمایشی بازگشتی"
-
-msgctxt "#13320"
-msgid "Stereo"
-msgstr "استریو"
-
-msgctxt "#13321"
-msgid "Left only"
-msgstr "فقط چپ"
-
-msgctxt "#13322"
-msgid "Right only"
-msgstr "فقط راست"
-
-msgctxt "#13323"
-msgid "Enable karaoke support"
-msgstr "فعال کردن حالت karaoke"
-
-msgctxt "#13324"
-msgid "Background transparency"
-msgstr "شفاف در پس زمینه"
-
-msgctxt "#13325"
-msgid "Foreground transparency"
-msgstr "شفاف در پیش زمینه"
-
-msgctxt "#13326"
-msgid "A/V delay"
-msgstr "تاخیر A/V"
-
-msgctxt "#13327"
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
-
-msgctxt "#13328"
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s یافت نشد"
-
-msgctxt "#13329"
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "باز کردن %s"
-
-msgctxt "#13330"
-msgid "Unable to load %s"
-msgstr "نمی توان %s را بارگیری کرد"
-
-msgctxt "#13331"
-msgid "Error: Out of memory"
-msgstr "خطا: پر شدن حافظه"
-
-msgctxt "#13332"
-msgid "Move up"
-msgstr "حرکت به بالا"
-
-msgctxt "#13333"
-msgid "Move down"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
-msgctxt "#13334"
-msgid "Edit label"
-msgstr "ویرایش برچسب"
-
-msgctxt "#13335"
-msgid "Make default"
-msgstr "پیش فرض قرار دادن"
-
-msgctxt "#13336"
-msgid "Remove button"
-msgstr "حذف کلید"
-
-msgctxt "#13340"
-msgid "Leave as is"
-msgstr "خروج همان گونه که هست"
-
-msgctxt "#13341"
-msgid "Green"
-msgstr "سبز"
-
-msgctxt "#13342"
-msgid "Orange"
-msgstr "نارنجی"
-
-msgctxt "#13343"
-msgid "Red"
-msgstr "قرمز"
-
-msgctxt "#13344"
-msgid "Cycle"
-msgstr "دوره"
-
-msgctxt "#13345"
-msgid "Switch LED off on playback"
-msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش"
-
-msgctxt "#13346"
-msgid "Movie information"
-msgstr "اطلاعات فیلم"
-
-msgctxt "#13347"
-msgid "Queue item"
-msgstr "آیتم صف"
-
-msgctxt "#13348"
-msgid "Search IMDb..."
-msgstr "جستجوی IMDb..."
-
-msgctxt "#13349"
-msgid "Scan for new content"
-msgstr "اسکن برای موارد جدید"
-
-msgctxt "#13350"
-msgid "Current playlist"
-msgstr "لیست پخش فعلی"
-
-msgctxt "#13351"
-msgid "Album information"
-msgstr "اطلاعات آلبوم"
-
-msgctxt "#13352"
-msgid "Scan item to library"
-msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه"
-
-msgctxt "#13353"
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "توقف اسکن"
-
-msgctxt "#13354"
-msgid "Render method"
-msgstr "روش رندر"
-
-msgctxt "#13355"
-msgid "Low quality pixel shader"
-msgstr " pixel shader با کیفیت کم"
-
-msgctxt "#13356"
-msgid "Hardware overlays"
-msgstr "overlays سخت افزاری "
-
-msgctxt "#13357"
-msgid "High quality pixel shader"
-msgstr " pixel shader با کیفیت زیاد"
-
-msgctxt "#13358"
-msgid "Play item"
-msgstr "پخش کردن مورد"
-
-msgctxt "#13359"
-msgid "Set artist thumb"
-msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند"
-
-msgctxt "#13360"
-msgid "Automatically generate thumbnails"
-msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک"
-
-msgctxt "#13361"
-msgid "Enable voice"
-msgstr "فعال سازی صدا"
-
-msgctxt "#13375"
-msgid "Enable device"
-msgstr "فعال کردن دستگاه"
-
-msgctxt "#13376"
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم صدا"
-
-msgctxt "#13377"
-msgid "Default view mode"
-msgstr "حالت نمای پیش فرض"
-
-msgctxt "#13378"
-msgid "Default brightness"
-msgstr "روشنایی پیش فرض"
-
-msgctxt "#13379"
-msgid "Default contrast"
-msgstr "تضاد پیش فرض"
-
-msgctxt "#13380"
-msgid "Default gamma"
-msgstr "گامای پیش فرض"
-
-msgctxt "#13381"
-msgid "Resume video"
-msgstr "از سر گیری پخش ویدیو"
-
-msgctxt "#13382"
-msgid "Voice mask - Port 1"
-msgstr "ماسک صدا - پورت 1"
-
-msgctxt "#13383"
-msgid "Voice mask - Port 2"
-msgstr "ماسک صدا - پورت 2"
-
-msgctxt "#13384"
-msgid "Voice mask - Port 3"
-msgstr "ماسک صدا - پورت 3"
-
-msgctxt "#13385"
-msgid "Voice mask - Port 4"
-msgstr "ماسک صدا - پورت 4"
-
-msgctxt "#13386"
-msgid "Use time based seeking"
-msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان"
-
-msgctxt "#13387"
-msgid "Track naming template - right"
-msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست"
-
-msgctxt "#13388"
-msgid "Preset"
-msgstr "تنظیمات موجود"
-
-msgctxt "#13391"
-msgid "Eject/Load"
-msgstr "خروج/ورود"
-
-msgctxt "#13393"
-msgid "Calculate size"
-msgstr "محاسبه اندازه"
-
-msgctxt "#13394"
-msgid "Calculating folder size"
-msgstr "محاسبه اندازه فولدر"
-
-msgctxt "#13395"
-msgid "Video settings"
-msgstr "تنظیمات تصویر"
-
-msgctxt "#13396"
-msgid "Audio and subtitle settings"
-msgstr "تنظیمات صدا و زیر نویس"
-
-msgctxt "#13397"
-msgid "Enable subtitles"
-msgstr "فعال کردن زیر نویس"
-
-msgctxt "#13398"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "میانبرها"
-
-msgctxt "#13399"
-msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")"
-msgstr "مقالات را در زمان مرتب کردن نادیده بگیر (مثال \"the\")"
-
-msgctxt "#13400"
-msgid "Crossfade between songs on the same album"
-msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم"
-
-msgctxt "#13401"
-msgid "Browse for %s"
-msgstr "مرور برای %s"
-
-msgctxt "#13402"
-msgid "Show track position"
-msgstr "نمایش موقعیت تراک"
-
-msgctxt "#13403"
-msgid "Clear default"
-msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها"
-
-msgctxt "#13404"
-msgid "Resume"
-msgstr "ادامه"
-
-msgctxt "#13405"
-msgid "Get thumb"
-msgstr "دریافت تصاویر کوچک"
-
-msgctxt "#13406"
-msgid "Picture information"
-msgstr "اطلاعات تصویر"
-
-msgctxt "#13407"
-msgid "%s presets"
-msgstr "%s تنظیمات قبلی"
-
-msgctxt "#13408"
-msgid "(IMDb user rating)"
-msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )"
-
-msgctxt "#13409"
-msgid "Top 250"
-msgstr "بهترین 250"
-
-msgctxt "#13410"
-msgid "Tune in on Last.fm"
-msgstr "اتصال به Last.fm"
-
-msgctxt "#13411"
-msgid "Minimum fan speed"
-msgstr "حداقل سرعت فن"
-
-msgctxt "#13412"
-msgid "Play from here"
-msgstr "پخش از اینجا"
-
-msgctxt "#13413"
-msgid "Downloading"
-msgstr "در حال دریافت"
-
-msgctxt "#13414"
-msgid "Include artists who appear only on compilations"
-msgstr "شامل هنرمندانی که فقط تلفیقی به نظر می رسند"
-
-msgctxt "#13415"
-msgid "Render method"
-msgstr "روش رندر"
-
-msgctxt "#13416"
-msgid "Auto detect"
-msgstr "تشخیص خودکار"
-
-msgctxt "#13417"
-msgid "Basic shaders (ARB)"
-msgstr "Basic shaders (ARB)"
-
-msgctxt "#13418"
-msgid "Advanced shaders (GLSL)"
-msgstr "Advanced shaders (GLSL)"
-
-msgctxt "#13419"
-msgid "Software"
-msgstr "نرم‌افزار"
-
-msgctxt "#13420"
-msgid "Remove safely"
-msgstr "جداسازی امن"
-
-msgctxt "#13421"
-msgid "VDPAU"
-msgstr "VDPAU"
-
-msgctxt "#13422"
-msgid "Start slideshow here"
-msgstr "شروع نمایش اسلایدی از اینجا"
-
-msgctxt "#13423"
-msgid "Remember for this path"
-msgstr "به یاد آوری برای این مسیر"
-
-msgctxt "#13424"
-msgid "Use pixel buffer objects"
-msgstr "استفاده از اشیای بافر پیکسل"
-
-msgctxt "#13425"
-msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
-msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDPAU)"
-
-msgctxt "#13426"
-msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
-msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VAAPI)"
-
-msgctxt "#13427"
-msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
-msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (DXVA2)"
-
-msgctxt "#13428"
-msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
-msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (CrystalHD)"
-
-msgctxt "#13429"
-msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
-msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VDADecoder)"
-
-msgctxt "#13430"
-msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)"
-msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (OpenMax)"
-
-msgctxt "#13431"
-msgid "Pixel Shaders"
-msgstr "Pixel Shaders"
-
-msgctxt "#13432"
-msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
-msgstr "فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری (VideoToolbox)"
-
-msgctxt "#13455"
-msgid "Software"
-msgstr "نرم‌افزار"
-
-msgctxt "#13500"
-msgid "A/V sync method"
-msgstr "روش سینک A/V"
-
-msgctxt "#13501"
-msgid "Audio clock"
-msgstr "زمان صدا"
-
-msgctxt "#13502"
-msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)"
-msgstr "زمان ویدیو (Drop/Dupe صدا)"
-
-msgctxt "#13503"
-msgid "Video clock (Resample audio)"
-msgstr "زمان ویدیو (بازسازی نمونه صدا)"
-
-msgctxt "#13505"
-msgid "Resample quality"
-msgstr "کیفیت بازسازی"
-
-msgctxt "#13506"
-msgid "Low(fast)"
-msgstr "کم(سریع)"
-
-msgctxt "#13507"
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-msgctxt "#13508"
-msgid "High"
-msgstr "زیاد"
-
-msgctxt "#13509"
-msgid "Really high(slow!)"
-msgstr "واقعا زیاد(کند!)"
-
-msgctxt "#13510"
-msgid "Sync playback to display"
-msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه"
-
-msgctxt "#13550"
-msgid "Pause during refresh rate change"
-msgstr "مکث در حین تغییر نرخ نوسازی"
-
-msgctxt "#13551"
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
-
-msgctxt "#13552"
-msgid "%.1f Second"
-msgstr "%.1f ثانیه"
-
-msgctxt "#13553"
-msgid "%.1f Seconds"
-msgstr "%.1f ثانیه"
-
-msgctxt "#13600"
-msgid "Apple remote"
-msgstr "اپل ریموت"
-
-msgctxt "#13602"
-msgid "Allow start of Kodi using the remote"
-msgstr "اجازه برای شروع Kodi به کاربران راه دور"
-
-msgctxt "#13603"
-msgid "Sequence delay time"
-msgstr "زمان تاخیر رشته"
-
-msgctxt "#13610"
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیر فعال"
-
-msgctxt "#13611"
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
-
-msgctxt "#13612"
-msgid "Universal Remote"
-msgstr "ریموت جهانی"
-
-msgctxt "#13613"
-msgid "Multi Remote (Harmony)"
-msgstr "چند ریموت (هارمونی)"
-
-msgctxt "#13620"
-msgid "Apple Remote Error"
-msgstr "خطای اپل ریموت"
-
-msgctxt "#14000"
-msgid "Stack"
-msgstr "دسته"
-
-msgctxt "#14001"
-msgid "Unstack"
-msgstr "بدون دسته"
-
-msgctxt "#14003"
-msgid "Downloading playlist file..."
-msgstr "دانلود فایل لیست پخش..."
-
-msgctxt "#14004"
-msgid "Downloading streams list..."
-msgstr "دانلود لیست استریم..."
-
-msgctxt "#14005"
-msgid "Parsing streams list..."
-msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم"
-
-msgctxt "#14006"
-msgid "Downloading streams list failed"
-msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق"
-
-msgctxt "#14007"
-msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق"
-
-msgctxt "#14009"
-msgid "Games directory"
-msgstr "دایرکتوری بازی"
-
-msgctxt "#14010"
-msgid "Auto switch to thumbs based on"
-msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس"
-
-msgctxt "#14011"
-msgid "Enable auto switching to thumbs view"
-msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک"
-
-msgctxt "#14012"
-msgid "- Use large icons"
-msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ"
-
-msgctxt "#14013"
-msgid "- Switch based on"
-msgstr "- تغییر بر اساس"
-
-msgctxt "#14014"
-msgid "- Percentage"
-msgstr "- در صد"
-
-msgctxt "#14015"
-msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک"
-
-msgctxt "#14016"
-msgid "At least one file and thumb"
-msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک"
-
-msgctxt "#14017"
-msgid "Percentage of thumbs"
-msgstr "درصد تصاویر کوچک"
-
-msgctxt "#14018"
-msgid "View options"
-msgstr "مشاهده تنظیمات"
-
-msgctxt "#14019"
-msgid "Change area code 1"
-msgstr "تغییر کد محلی 1"
-
-msgctxt "#14020"
-msgid "Change area code 2"
-msgstr "تغییر کد محلی 2"
-
-msgctxt "#14021"
-msgid "Change area code 3"
-msgstr "تغییر کد محلی 3"
-
-msgctxt "#14022"
-msgid "Library"
-msgstr "کتابخانه"
-
-msgctxt "#14023"
-msgid "No TV"
-msgstr "بدون تلویزیون"
-
-msgctxt "#14024"
-msgid "Enter the nearest large town"
-msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید"
-
-msgctxt "#14026"
-msgid "Video cache - DVD-ROM"
-msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM"
-
-msgctxt "#14030"
-msgid "Audio cache - DVD-ROM"
-msgstr "حافظه ی کش صدا - DVD-ROM"
-
-msgctxt "#14034"
-msgid "DVD cache - DVD-ROM"
-msgstr "حافظه ی کش دی وی دی - DVD-ROM"
-
-msgctxt "#14036"
-msgid "Services"
-msgstr "سرویس ها"
-
-msgctxt "#14038"
-msgid "Network settings changed"
-msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد"
-
-msgctxt "#14039"
-msgid "Kodi requires to restart to change your"
-msgstr "Kodi باید ریستارت شود تا این تغییرات اعمال شوند"
-
-msgctxt "#14040"
-msgid "network setup. Would you like to restart now?"
-msgstr "تنظیم شیکه. آیا مایلید اکنون ریستارت کنیم؟"
-
-msgctxt "#14041"
-msgid "Internet connection bandwidth limitation"
-msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی"
-
-msgctxt "#14043"
-msgid "- Shutdown while playing"
-msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن"
-
-msgctxt "#14044"
-msgid "%i min"
-msgstr "%i دقیقه"
-
-msgctxt "#14045"
-msgid "%i sec"
-msgstr "%i ثانیه"
-
-msgctxt "#14046"
-msgid "%i ms"
-msgstr "%i میلی ثانیه"
-
-msgctxt "#14047"
-msgid "%i %%"
-msgstr "%i %%"
-
-msgctxt "#14048"
-msgid "%i kbps"
-msgstr "%i kbps"
-
-msgctxt "#14049"
-msgid "%i kb"
-msgstr "%i kb"
-
-msgctxt "#14050"
-msgid "%i.0 dB"
-msgstr "%i.0 دسی بل"
-
-msgctxt "#14051"
-msgid "Time format"
-msgstr "فرمت زمان"
-
-msgctxt "#14052"
-msgid "Date format"
-msgstr "فرمت تاریخ"
-
-msgctxt "#14053"
-msgid "GUI filters"
-msgstr "فیلترهای رابط کاربری"
-
-msgctxt "#14055"
-msgid "Use background scanning"
-msgstr "اسکن کردن در پس زمینه"
-
-msgctxt "#14056"
-msgid "Stop scan"
-msgstr "توقف اسکن"
-
-msgctxt "#14057"
-msgid "Not possible while scanning for media info"
-msgstr "ممکن نیست وقتی که در حال اسکن کردن اطلاعات مدیا هستیم"
-
-msgctxt "#14058"
-msgid "Film grain effect"
-msgstr "افکت Film grain "
-
-msgctxt "#14059"
-msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور"
-
-msgctxt "#14060"
-msgid "Unknown type cache - Internet"
-msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت"
-
-msgctxt "#14061"
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"
-
-msgctxt "#14062"
-msgid "Enter username for"
-msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای"
-
-msgctxt "#14063"
-msgid "Date & time"
-msgstr "زمان & تاریخ"
-
-msgctxt "#14064"
-msgid "Set date"
-msgstr "تنظیم تاریخ"
-
-msgctxt "#14065"
-msgid "Set time"
-msgstr "تنظیم زمان"
-
-msgctxt "#14066"
-msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format"
-msgstr "زمان را به فرمت 24 ساعت HH:MM وارد کنید"
-
-msgctxt "#14067"
-msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
-msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید"
-
-msgctxt "#14068"
-msgid "Enter the IP address"
-msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید"
-
-msgctxt "#14069"
-msgid "Apply these settings now?"
-msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟"
-
-msgctxt "#14070"
-msgid "Apply changes now"
-msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون"
-
-msgctxt "#14071"
-msgid "Allow file renaming and deletion"
-msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها"
-
-msgctxt "#14074"
-msgid "Set timezone"
-msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید"
-
-msgctxt "#14075"
-msgid "Use daylight saving time"
-msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید"
-
-msgctxt "#14076"
-msgid "Add to favourites"
-msgstr "افزودن به علاقه مندی ها"
-
-msgctxt "#14077"
-msgid "Remove from favourites"
-msgstr "حذف از علاقه مندی ها"
-
-msgctxt "#14079"
-msgid "Timezone country"
-msgstr "کشور منطقه زمانی"
-
-msgctxt "#14080"
-msgid "Timezone"
-msgstr "منطقه زمانی"
-
-msgctxt "#14081"
-msgid "File lists"
-msgstr "لیست‌های فایل"
-
-msgctxt "#14082"
-msgid "Show EXIF picture information"
-msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر"
-
-msgctxt "#14083"
-msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
-msgstr "یک تصویر تمام صفحه استفاده کن حتی بدون فعال بودن حالت تمام صفحه"
-
-msgctxt "#14084"
-msgid "Queue songs on selection"
-msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب"
-
-msgctxt "#14086"
-msgid "Playback"
-msgstr "پخش"
-
-msgctxt "#14088"
-msgid "Play DVDs automatically"
-msgstr "پخش خودکار DVDها "
-
-msgctxt "#14089"
-msgid "Font to use for text subtitles"
-msgstr "فونت مرود استفاده برا ی زیر نویس"
-
-msgctxt "#14090"
-msgid "International"
-msgstr "بین‌المللی"
-
-msgctxt "#14091"
-msgid "Character set"
-msgstr "کارکتر ست"
-
-msgctxt "#14092"
-msgid "Debugging"
-msgstr "دیباگ"
-
-msgctxt "#14093"
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
-
-msgctxt "#14094"
-msgid "Input devices"
-msgstr "وسایل ورودی"
-
-msgctxt "#14095"
-msgid "Power saving"
-msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی"
-
-msgctxt "#14096"
-msgid "Rip"
-msgstr "تبدیل صدا"
-
-msgctxt "#14097"
-msgid "Audio CD Insert Action"
-msgstr "فعالیت ورود سی دی صوتی"
-
-msgctxt "#14098"
-msgid "Play"
-msgstr "پخش"
-
-msgctxt "#14099"
-msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
-msgstr "دیسک را خارج کن وقتی تبدیل فایل صدا به پایان رسید"
-
-msgctxt "#15015"
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف کردن"
-
-msgctxt "#15016"
-msgid "Games"
-msgstr "بازی ها"
-
-msgctxt "#15019"
-msgid "Add"
-msgstr "اضافه کردن"
-
-msgctxt "#15052"
-msgid "Password"
-msgstr "رمز عبور"
-
-msgctxt "#15100"
-msgid "Library"
-msgstr "کتابخانه"
-
-msgctxt "#15101"
-msgid "Database"
-msgstr "پایگاه داده"
-
-msgctxt "#15102"
-msgid "* All albums"
-msgstr "* همه آلبوم ها"
-
-msgctxt "#15103"
-msgid "* All artists"
-msgstr "* همه هنرمندان"
-
-msgctxt "#15104"
-msgid "* All songs"
-msgstr "* همه ترانه ها"
-
-msgctxt "#15105"
-msgid "* All genres"
-msgstr "* همه ژانرها"
-
-msgctxt "#15107"
-msgid "Buffering..."
-msgstr "درحال بافرکردن..."
-
-msgctxt "#15108"
-msgid "Navigation sounds"
-msgstr "صدای تغییر مکان"
-
-msgctxt "#15109"
-msgid "Skin default"
-msgstr "پیش فرض پوسته"
-
-msgctxt "#15112"
-msgid "Default theme"
-msgstr "تم پیش فرض"
-
-msgctxt "#15200"
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
-
-msgctxt "#15207"
-msgid "Connected"
-msgstr "متصل شده"
-
-msgctxt "#15208"
-msgid "Not connected"
-msgstr "متصل نیست"
-
-msgctxt "#15213"
-msgid "Play using..."
-msgstr "پخش با استفاده از..."
-
-msgctxt "#15215"
-msgid "Hide file names in thumbs view"
-msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک"
-
-msgctxt "#15216"
-msgid "Play in party mode"
-msgstr "پخش در حالت پارتی"
-
-msgctxt "#15300"
-msgid "Path not found or invalid"
-msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست"
-
-msgctxt "#15301"
-msgid "Could not connect to network server"
-msgstr "نمی توان به سرور شبکه متصل شد"
-
-msgctxt "#15302"
-msgid "No servers found"
-msgstr "هیچ سروری پیدا نشد"
-
-msgctxt "#15303"
-msgid "Workgroup not found"
-msgstr "گروه کاری پیدا نشد"
-
-msgctxt "#15310"
-msgid "Opening multi-path source"
-msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره"
-
-msgctxt "#15311"
-msgid "Path:"
-msgstr "مسیر:"
-
-msgctxt "#16000"
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-msgctxt "#16002"
-msgid "Internet lookup"
-msgstr "جستجوی اینترنتی"
-
-msgctxt "#16003"
-msgid "Player"
-msgstr "پخش کننده"
-
-msgctxt "#16004"
-msgid "Play media from disc"
-msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن"
-
-msgctxt "#16008"
-msgid "Enter new title"
-msgstr "عنوان جدید را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16009"
-msgid "Enter the movie name"
-msgstr "نام فیلم را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16010"
-msgid "Enter the profile name"
-msgstr "نام پروفایل را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16011"
-msgid "Enter the album name"
-msgstr "نام آلبوم را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16012"
-msgid "Enter the playlist name"
-msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16013"
-msgid "Enter new filename"
-msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16014"
-msgid "Enter folder name"
-msgstr "نام فولدر را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16015"
-msgid "Enter directory"
-msgstr "فولدر را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16016"
-msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
-msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
-
-msgctxt "#16017"
-msgid "Enter search string"
-msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16018"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ"
-
-msgctxt "#16019"
-msgid "Auto select"
-msgstr "انتخاب اتوماتیک"
-
-msgctxt "#16020"
-msgid "De-interlace"
-msgstr "De-interlace"
-
-msgctxt "#16021"
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
-
-msgctxt "#16022"
-msgid "Bob (inverted)"
-msgstr "Bob (inverted)"
-
-msgctxt "#16025"
-msgid "Enter the artist name"
-msgstr "نام بازیگر را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16026"
-msgid "Playback failed"
-msgstr "عملیات پخش شکست خورد"
-
-msgctxt "#16027"
-msgid "One or more items failed to play."
-msgstr " تعداد یک یا بیشتر از موارد را نمی توان پخش کرد."
-
-msgctxt "#16028"
-msgid "Enter value"
-msgstr "مقدار را وارد کنید"
-
-msgctxt "#16029"
-msgid "Check the log file for details."
-msgstr "فایل رخداد را برای جزییات بررسی کنید."
-
-msgctxt "#16030"
-msgid "Party mode aborted."
-msgstr "حالت پارتی لغو شد."
-
-msgctxt "#16031"
-msgid "No matching songs in the library."
-msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه."
-
-msgctxt "#16033"
-msgid "Could not open database."
-msgstr "نمی توان پایگاه داده را باز کرد."
-
-msgctxt "#16034"
-msgid "Could not get songs from database."
-msgstr "نمی توان آهنگ ها را از پایگاه داده دریافت کرد."
-
-msgctxt "#16035"
-msgid "Party mode playlist"
-msgstr "لیست پخش در حالت پارتی"
-
-msgctxt "#16036"
-msgid "De-interlace (Half)"
-msgstr "De-interlace (Half)"
-
-msgctxt "#16037"
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
-
-msgctxt "#16038"
-msgid "Deinterlace method"
-msgstr "روش Deinterlace"
-
-msgctxt "#16039"
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
-
-msgctxt "#16040"
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"
-
-msgctxt "#16041"
-msgid "On"
-msgstr "روشن"
-
-msgctxt "#16100"
-msgid "All Videos"
-msgstr "همه ی ویدیو ها"
-
-msgctxt "#16101"
-msgid "Unwatched"
-msgstr "تماشا نشده"
-
-msgctxt "#16102"
-msgid "Watched"
-msgstr "تماشا شده"
-
-msgctxt "#16103"
-msgid "Mark as watched"
-msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده"
-
-msgctxt "#16104"
-msgid "Mark as unwatched"
-msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده"
-
-msgctxt "#16105"
-msgid "Edit title"
-msgstr "ویرایش عنوان"
-
-msgctxt "#16200"
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "عملیات متوقف شد"
-
-msgctxt "#16201"
-msgid "Copy failed"
-msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
-
-msgctxt "#16202"
-msgid "Failed to copy at least one file"
-msgstr "حداقل یک فایل کپی نشد"
-
-msgctxt "#16203"
-msgid "Move failed"
-msgstr "انتقال با شکست مواجه شد"
-
-msgctxt "#16204"
-msgid "Failed to move at least one file"
-msgstr "حداقل یک فایل منتقل نشد"
-
-msgctxt "#16205"
-msgid "Delete failed"
-msgstr "حذف با شکست مواجه شد"
-
-msgctxt "#16206"
-msgid "Failed to delete at least one file"
-msgstr "نمی توان حداقل یک فایل را حذف کرد"
-
-msgctxt "#16300"
-msgid "Video scaling method"
-msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر"
-
-msgctxt "#16301"
-msgid "Nearest neighbour"
-msgstr "نزدیک ترین همسایه"
-
-msgctxt "#16302"
-msgid "Bilinear"
-msgstr "خطی"
-
-msgctxt "#16303"
-msgid "Bicubic"
-msgstr "مکعبی"
-
-msgctxt "#16304"
-msgid "Lanczos2"
-msgstr "Lanczos2"
-
-msgctxt "#16305"
-msgid "Lanczos3"
-msgstr "Lanczos3"
-
-msgctxt "#16306"
-msgid "Sinc8"
-msgstr "Sinc8"
-
-msgctxt "#16307"
-msgid "Bicubic (software)"
-msgstr "مکعبی (نرم افزاری)"
-
-msgctxt "#16308"
-msgid "Lanczos (software)"
-msgstr "Lanczos (نرم افزاری)"
-
-msgctxt "#16309"
-msgid "Sinc (software)"
-msgstr "Sinc (نرم افزاری)"
-
-msgctxt "#16310"
-msgid "Temporal"
-msgstr "موقتی"
-
-msgctxt "#16311"
-msgid "Temporal/Spatial"
-msgstr "موقتی / فاصله دار"
-
-msgctxt "#16312"
-msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
-msgstr "(VDPAU) تعدیل نویز"
-
-msgctxt "#16313"
-msgid "(VDPAU)Sharpness"
-msgstr "(VDPAU) تیزی"
-
-msgctxt "#16314"
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr " Telecine معکوس"
-
-msgctxt "#16316"
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"
-
-msgctxt "#16317"
-msgid "Temporal (Half)"
-msgstr "موقتی (نصفه)"
-
-msgctxt "#16318"
-msgid "Temporal/Spatial (Half)"
-msgstr "موقتی / فاصله دار(نصفه)"
-
-msgctxt "#16319"
-msgid "DXVA"
-msgstr "DXVA"
-
-msgctxt "#16320"
-msgid "DXVA Bob"
-msgstr "DXVA Bob"
-
-msgctxt "#16321"
-msgid "DXVA Best"
-msgstr "DXVA بهترین"
-
-msgctxt "#16322"
-msgid "Spline36"
-msgstr "نوار باریک36"
-
-msgctxt "#16324"
-msgid "Software Blend"
-msgstr "آمیختگی نرم افزاری "
-
-msgctxt "#16400"
-msgid "Post-processing"
-msgstr "پس - پردازشی"
-
-msgctxt "#17500"
-msgid "Display sleep timeout"
-msgstr "نمایش زمان تا خواب"
-
-msgctxt "#19000"
-msgid "Switch to channel"
-msgstr "تغییر به کانال"
-
-msgctxt "#19017"
-msgid "Recordings"
-msgstr "ضبط شده ها"
-
-msgctxt "#19020"
-msgid "TV"
-msgstr "تلویزیون"
-
-msgctxt "#19031"
-msgid "Next"
-msgstr "بعدی"
-
-msgctxt "#19040"
-msgid "Timer"
-msgstr "تایمر"
-
-msgctxt "#19149"
-msgid "Mo"
-msgstr "شرق"
-
-msgctxt "#19150"
-msgid "Tu"
-msgstr "مارس"
-
-msgctxt "#19151"
-msgid "We"
-msgstr "روشن"
-
-msgctxt "#19152"
-msgid "Th"
-msgstr "شمال"
-
-msgctxt "#19154"
-msgid "Sa"
-msgstr "جنوب"
-
-msgctxt "#19155"
-msgid "Su"
-msgstr "نور"
-
-msgctxt "#19163"
-msgid "Recordings"
-msgstr "ضبط شده ها"
-
-msgctxt "#19177"
-msgid "Playback"
-msgstr "پخش"
-
-msgctxt "#19180"
-msgid "TV"
-msgstr "تلویزیون"
-
-msgctxt "#19190"
-msgid "Background"
-msgstr "پس زمینه"
-
-msgctxt "#19607"
-msgid "Fashion"
-msgstr "حالت"
-
-msgctxt "#19647"
-msgid "Motoring"
-msgstr "خودکار"
-
-msgctxt "#20000"
-msgid "Saved music folder"
-msgstr "ذخیره پوشه موسیقی"
-
-msgctxt "#20001"
-msgid "Use external DVD player"
-msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی"
-
-msgctxt "#20002"
-msgid "External DVD player"
-msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی"
-
-msgctxt "#20003"
-msgid "Trainers folder"
-msgstr "پوشه مربیان"
-
-msgctxt "#20004"
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "پوشه عکس صفحه"
-
-msgctxt "#20006"
-msgid "Playlists folder"
-msgstr "پوشه لیست پخش"
-
-msgctxt "#20007"
-msgid "Recordings"
-msgstr "ضبط شده ها"
-
-msgctxt "#20008"
-msgid "Screenshots"
-msgstr "عکس های گرفته شده"
-
-msgctxt "#20009"
-msgid "Use Kodi"
-msgstr "استفاده از Kodi"
-
-msgctxt "#20011"
-msgid "Music playlists"
-msgstr "لیست پخش موسیقی"
-
-msgctxt "#20012"
-msgid "Video playlists"
-msgstr "لیست پخش ویدیو"
-
-msgctxt "#20013"
-msgid "Do you wish to launch the game?"
-msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟"
-
-msgctxt "#20014"
-msgid "Sort by: Playlist"
-msgstr "چینش با: لیست پخش"
-
-msgctxt "#20015"
-msgid "Remote thumb"
-msgstr "تصویر کوچک راه دور"
-
-msgctxt "#20016"
-msgid "Current thumb"
-msgstr "تصویر کوچک فعلی"
-
-msgctxt "#20017"
-msgid "Local thumb"
-msgstr "تصویر کوچک محلی"
-
-msgctxt "#20018"
-msgid "No thumb"
-msgstr "بدون تصویر کوچک"
-
-msgctxt "#20019"
-msgid "Choose thumbnail"
-msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید"
-
-msgctxt "#20023"
-msgid "Conflict"
-msgstr "تداخل"
-
-msgctxt "#20024"
-msgid "Scan new"
-msgstr "اسکن جدید"
-
-msgctxt "#20025"
-msgid "Scan all"
-msgstr "اسکن همه"
-
-msgctxt "#20026"
-msgid "Region"
-msgstr "ناحیه"
-
-msgctxt "#20037"
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
-
-msgctxt "#20038"
-msgid "Lock music window"
-msgstr "قفل پنجره موسیقی"
-
-msgctxt "#20039"
-msgid "Lock videos window"
-msgstr "قفل پنجره ویدیوها"
-
-msgctxt "#20040"
-msgid "Lock pictures window"
-msgstr "قفل پنجره تصاویر"
-
-msgctxt "#20041"
-msgid "Lock programs & scripts windows"
-msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها"
-
-msgctxt "#20042"
-msgid "Lock file manager"
-msgstr "قفل مدیر فایل"
-
-msgctxt "#20043"
-msgid "Lock settings"
-msgstr "تنظیمات قفل"
-
-msgctxt "#20044"
-msgid "Start fresh"
-msgstr "شروع تازه"
-
-msgctxt "#20045"
-msgid "Enter master mode"
-msgstr "ورود به حالت مستر"
-
-msgctxt "#20046"
-msgid "Leave master mode"
-msgstr "ترک حالت مستر"
-
-msgctxt "#20047"
-msgid "Create profile '%s'?"
-msgstr "ایجاد پروفایل '%s'?"
-
-msgctxt "#20048"
-msgid "Start with fresh settings"
-msgstr "شروع با تنطیمات تازه"
-
-msgctxt "#20049"
-msgid "Best available"
-msgstr "بهترین های موجود"
-
-msgctxt "#20050"
-msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
-msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3"
-
-msgctxt "#20051"
-msgid "Treat stacked files as single file"
-msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها"
-
-msgctxt "#20052"
-msgid "Caution"
-msgstr "احتیاط"
-
-msgctxt "#20053"
-msgid "Left master mode"
-msgstr "حالت مستر سمت چپ"
-
-msgctxt "#20054"
-msgid "Entered master mode"
-msgstr "وارد حالت مستر شده است"
-
-msgctxt "#20055"
-msgid "Allmusic.com thumb"
-msgstr "تصویر کوچک Allmusic.com"
-
-msgctxt "#20057"
-msgid "Remove thumbnail"
-msgstr "حذف تصویر کوچک"
-
-msgctxt "#20058"
-msgid "Add profile..."
-msgstr "افزودن پروفایل ..."
-
-msgctxt "#20059"
-msgid "Query info for all albums"
-msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها"
-
-msgctxt "#20060"
-msgid "Media info"
-msgstr "اطلاعات مدیا"
-
-msgctxt "#20061"
-msgid "Separate"
-msgstr "جدا"
-
-msgctxt "#20062"
-msgid "Shares with default"
-msgstr "اشتراک با پیش فرض"
-
-msgctxt "#20063"
-msgid "Shares with default (read only)"
-msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)"
-
-msgctxt "#20064"
-msgid "Copy default"
-msgstr "پیش فرض کپی"
-
-msgctxt "#20065"
-msgid "Profile picture"
-msgstr "عکس پروفایل"
-
-msgctxt "#20066"
-msgid "Lock preferences"
-msgstr " تنظیمات قفل"
-
-msgctxt "#20067"
-msgid "Edit profile"
-msgstr "ویرایش پروفایل"
-
-msgctxt "#20068"
-msgid "Profile lock"
-msgstr "قفل پروفایل"
-
-msgctxt "#20069"
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "نمی توان پوشه را ایجاد کرد"
-
-msgctxt "#20070"
-msgid "Profile directory"
-msgstr "پوشه ی پروفایل"
-
-msgctxt "#20071"
-msgid "Start with fresh media sources"
-msgstr "شروع با منابع مدیای تازه"
-
-msgctxt "#20072"
-msgid "Make sure the selected folder is writable"
-msgstr "مطمئن شود که پوشه ی انتخاب شده قابل نوشتن است"
-
-msgctxt "#20073"
-msgid "and that the new folder name is valid"
-msgstr "و نام پوشه ی جدید معتبر است"
-
-msgctxt "#20074"
-msgid "MPAA rating"
-msgstr "رتبه‌بندی سنی"
-
-msgctxt "#20075"
-msgid "Enter master lock code"
-msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید"
-
-msgctxt "#20076"
-msgid "Ask for master lock code on startup"
-msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع "
-
-msgctxt "#20077"
-msgid "Skin settings"
-msgstr "تنظیمات پوسته"
-
-msgctxt "#20078"
-msgid "- no link set -"
-msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -"
-
-msgctxt "#20079"
-msgid "Enable animations"
-msgstr "فعال کردن انیمیشن‌ها"
-
-msgctxt "#20080"
-msgid "Disable RSS during music"
-msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی"
-
-msgctxt "#20081"
-msgid "Enable shortcut buttons"
-msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر"
-
-msgctxt "#20082"
-msgid "Show programs in main menu"
-msgstr "نمایش برنامه‌ها در منوی اصلی"
-
-msgctxt "#20083"
-msgid "Show music info"
-msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی"
-
-msgctxt "#20084"
-msgid "Show weather info"
-msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا"
-
-msgctxt "#20085"
-msgid "Show system info"
-msgstr "نمایش اطلاعات سیستم"
-
-msgctxt "#20088"
-msgid "Weather info"
-msgstr "اطلاعات آب و هوا"
-
-msgctxt "#20089"
-msgid "Drive space free"
-msgstr "فضای خالی دیسک"
-
-msgctxt "#20090"
-msgid "Enter the name of an existing share"
-msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید"
-
-msgctxt "#20091"
-msgid "Lock code"
-msgstr "گذارواژه"
-
-msgctxt "#20092"
-msgid "Load profile"
-msgstr "بارگذاری پروفایل"
-
-msgctxt "#20093"
-msgid "Profile name"
-msgstr "نام پروفایل"
-
-msgctxt "#20094"
-msgid "Media sources"
-msgstr "منبع رسانه‌ای"
-
-msgctxt "#20095"
-msgid "Enter profile lock code"
-msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید"
-
-msgctxt "#20096"
-msgid "Login screen"
-msgstr "صفحه ورود"
-
-msgctxt "#20097"
-msgid "Fetching album info"
-msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم"
-
-msgctxt "#20098"
-msgid "Fetching info for album"
-msgstr "دریافت اطلاعات برای آلبوم"
-
-msgctxt "#20099"
-msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
-msgstr "امکان تبدیل سی‌دی یا ترک درحال پخش از سی‌دی نیست"
-
-msgctxt "#20100"
-msgid "Master lock code and settings"
-msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات"
-
-msgctxt "#20101"
-msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال می‌کند"
-
-msgctxt "#20102"
-msgid "or copy from default?"
-msgstr "یا کپی از پیش‌فرض؟"
-
-msgctxt "#20103"
-msgid "Save changes to profile?"
-msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟"
-
-msgctxt "#20104"
-msgid "Old settings found."
-msgstr "تنظیمات قدیمی یافت نشد."
-
-msgctxt "#20105"
-msgid "Do you want to use them?"
-msgstr "آیا می‌خواهید از آن‌ها استفاده کنید؟"
-
-msgctxt "#20106"
-msgid "Old media sources found."
-msgstr "منبع رسانه‌ای قدیمی یافت شد."
-
-msgctxt "#20107"
-msgid "Separate (locked)"
-msgstr "جداگانه (قفل شده)"
-
-msgctxt "#20108"
-msgid "Root"
-msgstr "ریشه"
-
-msgctxt "#20109"
-msgid "Zoom"
-msgstr "زوم"
-
-msgctxt "#20110"
-msgid "UPnP settings"
-msgstr "تنظیمات UPnP "
-
-msgctxt "#20111"
-msgid "Autostart UPnP client"
-msgstr "شروع خودکار UPnP"
-
-msgctxt "#20112"
-msgid "Last login: %s"
-msgstr "آخرین ورود: %s"
-
-msgctxt "#20113"
-msgid "Never logged on"
-msgstr "هرگز وارد نشده"
-
-msgctxt "#20114"
-msgid "Profile %i / %i"
-msgstr "پروفایل %i ا %i"
-
-msgctxt "#20115"
-msgid "User login / Select a profile"
-msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل"
-
-msgctxt "#20116"
-msgid "Use lock on login screen"
-msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی"
-
-msgctxt "#20117"
-msgid "Invalid lock code."
-msgstr "گذرواژه اشتباه است"
-
-msgctxt "#20118"
-msgid "This requires the master lock to be set."
-msgstr "ثبت این گزینه نیاز به گذرواژه اصلی دارد."
-
-msgctxt "#20119"
-msgid "Would you like to set it now?"
-msgstr "آیا همکنون مایل به ثبت این گزینه هستید؟"
-
-msgctxt "#20120"
-msgid "Loading program information"
-msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات"
-
-msgctxt "#20121"
-msgid "Party on!"
-msgstr "حالت میهمانی روشن!"
-
-msgctxt "#20122"
-msgid "True"
-msgstr "درست"
-
-msgctxt "#20123"
-msgid "Mixing drinks"
-msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها"
-
-msgctxt "#20124"
-msgid "Filling glasses"
-msgstr "پرکردن لیوان‌ها"
-
-msgctxt "#20125"
-msgid "Logged on as"
-msgstr "وارد شده به عنوان"
-
-msgctxt "#20126"
-msgid "Log off"
-msgstr "خروج"
-
-msgctxt "#20128"
-msgid "Go to root"
-msgstr "رفتن به ریشه"
-
-msgctxt "#20131"
-msgid "Blend"
-msgstr "ترکیب"
-
-msgctxt "#20132"
-msgid "Restart video"
-msgstr "ریست ویدئو"
-
-msgctxt "#20133"
-msgid "Edit network location"
-msgstr "ویرایش محل شبکه"
-
-msgctxt "#20134"
-msgid "Remove network location"
-msgstr "حذف محل شبکه"
-
-msgctxt "#20135"
-msgid "Do you want to scan the folder?"
-msgstr "آیا می‌خواهید پوشه را اسکن کنید؟"
-
-msgctxt "#20136"
-msgid "Memory unit"
-msgstr "واحد حافظه"
-
-msgctxt "#20137"
-msgid "Memory unit mounted"
-msgstr "واحد حافظه متصل شده"
-
-msgctxt "#20138"
-msgid "Unable to mount memory unit"
-msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست"
-
-msgctxt "#20139"
-msgid "In port %i, slot %i"
-msgstr "در پورت %i و اسلات %i"
-
-msgctxt "#20140"
-msgid "Lock screensaver"
-msgstr "فقل محافظ صفحه"
-
-msgctxt "#20141"
-msgid "Set"
-msgstr "ثبت"
-
-msgctxt "#20142"
-msgid "Username"
-msgstr "نام کاربری"
-
-msgctxt "#20143"
-msgid "Enter password for"
-msgstr "ورود گذرواژه برای"
-
-msgctxt "#20144"
-msgid "Shutdown timer"
-msgstr "تایمر خاموش کردن"
-
-msgctxt "#20145"
-msgid "Shutdown interval (in minutes)"
-msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)"
-
-msgctxt "#20146"
-msgid "Started, shutdown in %im"
-msgstr "شروع شد، خاموش کردن در%i دقیقه"
-
-msgctxt "#20147"
-msgid "Shutdown in 30 minutes"
-msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه"
-
-msgctxt "#20148"
-msgid "Shutdown in 60 minutes"
-msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه"
-
-msgctxt "#20149"
-msgid "Shutdown in 120 minutes"
-msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه"
-
-msgctxt "#20150"
-msgid "Custom shutdown timer"
-msgstr "تایمر خاموش کردن دستی"
-
-msgctxt "#20151"
-msgid "Cancel shutdown timer"
-msgstr "لغو تایمر خاموش کردن"
-
-msgctxt "#20152"
-msgid "Lock preferences for %s"
-msgstr "قفل تنظیمات برای %s"
-
-msgctxt "#20153"
-msgid "Browse..."
-msgstr "مرور..."
-
-msgctxt "#20154"
-msgid "Summary information"
-msgstr "اطلاعات خلاصه"
-
-msgctxt "#20155"
-msgid "Storage information"
-msgstr "اطلاعات ذخیره سازی"
-
-msgctxt "#20156"
-msgid "Hard disk information"
-msgstr "اطلاعات هارد دیسک"
-
-msgctxt "#20157"
-msgid "DVD-ROM information"
-msgstr "اطلاعات دی‌وی‌دی"
-
-msgctxt "#20158"
-msgid "Network information"
-msgstr "اطلاعات شبکه"
-
-msgctxt "#20159"
-msgid "Video information"
-msgstr "اطلاعات کتابخانه"
-
-msgctxt "#20160"
-msgid "Hardware information"
-msgstr "اطلاعات سخت افزار"
-
-msgctxt "#20161"
-msgid "Total"
-msgstr "جمع"
-
-msgctxt "#20162"
-msgid "Used"
-msgstr "استفاده‌شده"
-
-msgctxt "#20163"
-msgid "of"
-msgstr "از"
-
-msgctxt "#20164"
-msgid "Locking not supported"
-msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمی‌شود"
-
-msgctxt "#20165"
-msgid "Not locked"
-msgstr "قفل نیست"
-
-msgctxt "#20166"
-msgid "Locked"
-msgstr "فقل شده"
-
-msgctxt "#20167"
-msgid "Frozen"
-msgstr "فریز شده"
-
-msgctxt "#20168"
-msgid "Requires reset"
-msgstr "نیازمند ریست است"
-
-msgctxt "#20169"
-msgid "Week"
-msgstr "هفته"
-
-msgctxt "#20170"
-msgid "Line"
-msgstr "خط"
-
-msgctxt "#20171"
-msgid "Windows network (SMB)"
-msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)"
-
-msgctxt "#20172"
-msgid "XBMSP server"
-msgstr "سرور XBMSP"
-
-msgctxt "#20173"
-msgid "FTP server"
-msgstr "سرور FTP"
-
-msgctxt "#20174"
-msgid "iTunes music share (DAAP)"
-msgstr "پایگاه موسیقی iTunes یا DAAP"
-
-msgctxt "#20175"
-msgid "UPnP server"
-msgstr "سرور UPnP"
-
-msgctxt "#20176"
-msgid "Show video info"
-msgstr "نمایش اطلاعات ویدئو"
-
-msgctxt "#20177"
-msgid "Done"
-msgstr "انجام شد"
-
-msgctxt "#20178"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgctxt "#20179"
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
-
-msgctxt "#20180"
-msgid "Symbols"
-msgstr "علامت‌ها"
-
-msgctxt "#20181"
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-msgctxt "#20182"
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-msgctxt "#20183"
-msgid "Reload skin"
-msgstr "بازنشانی پوسته"
-
-msgctxt "#20184"
-msgid "Rotate pictures using EXIF information"
-msgstr "چرخاندن عکس‌ها با استفاده از اطلاعات EXIF"
-
-msgctxt "#20185"
-msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریال‌ها"
-
-msgctxt "#20186"
-msgid "Please wait"
-msgstr "لطفا منتظر بمانید"
-
-msgctxt "#20187"
-msgid "UPnP"
-msgstr "UPnP"
-
-msgctxt "#20189"
-msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
-msgstr "فعال‌کردن حرکت خودکار برای خلاصه و بررسی"
-
-msgctxt "#20190"
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-msgctxt "#20191"
-msgid "Enable debug logging"
-msgstr "فعال‌کردن گزارش‌گیری اشکال‌زدایی"
-
-msgctxt "#20192"
-msgid "Download additional information during updates"
-msgstr "دانلود اطلاعات اضافی در طول بروزرسانی"
-
-msgctxt "#20193"
-msgid "Default service for album information"
-msgstr "سرویس پیش‌فرض برای اطلاعات آلبوم"
-
-msgctxt "#20194"
-msgid "Default service for artist information"
-msgstr "سرویس پیش‌فرض برای اطلاعات خواننده"
-
-msgctxt "#20195"
-msgid "Change scraper"
-msgstr "تغییر سرویس دریافت اطلاعات"
-
-msgctxt "#20196"
-msgid "Export music library"
-msgstr "خروجی‌گرفتن کتابخانه موسیقی"
-
-msgctxt "#20197"
-msgid "Import music library"
-msgstr "وارد‌کردن کتابخانه موسیقی"
-
-msgctxt "#20198"
-msgid "No artist found!"
-msgstr "هیچ خواننده‌ای پیدا نشد!"
-
-msgctxt "#20199"
-msgid "Downloading artist info failed"
-msgstr "دانلود اطلاعات هنرمند ناموفق بود"
-
-msgctxt "#20250"
-msgid "Party on! (videos)"
-msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)"
-
-msgctxt "#20251"
-msgid "Mixing drinks (videos)"
-msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها (ویدئو)"
-
-msgctxt "#20252"
-msgid "Filling glasses (videos)"
-msgstr "پرکردن لیوان‌ها (ویدئو)"
-
-msgctxt "#20253"
-msgid "WebDAV server (HTTP)"
-msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP"
-
-msgctxt "#20254"
-msgid "WebDAV server (HTTPS)"
-msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS"
-
-msgctxt "#20255"
-msgid "First logon, edit your profile"
-msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید"
-
-msgctxt "#20256"
-msgid "HTS Tvheadend client"
-msgstr "کلاینت HTS Tvheadend"
-
-msgctxt "#20257"
-msgid "VDR Streamdev client"
-msgstr "کلاینت VDR Streamdev"
-
-msgctxt "#20258"
-msgid "MythTV client"
-msgstr "کلاینت MythTV"
-
-msgctxt "#20259"
-msgid "Network Filesystem (NFS)"
-msgstr "فایل سیستم شبکه (NFS)"
-
-msgctxt "#20260"
-msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
-msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
-
-msgctxt "#20261"
-msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
-
-msgctxt "#20300"
-msgid "Web server directory (HTTP)"
-msgstr "Web server directory (HTTP)"
-
-msgctxt "#20301"
-msgid "Web server directory (HTTPS)"
-msgstr "Web server directory (HTTPS)"
-
-msgctxt "#20302"
-msgid "Unable to write to folder:"
-msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:"
-
-msgctxt "#20303"
-msgid "Do you want to skip and proceed?"
-msgstr "آیا می‌خواهید گذر کنید و ادامه دهید؟"
-
-msgctxt "#20304"
-msgid "RSS Feed"
-msgstr "فید RSS"
-
-msgctxt "#20307"
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS دومین"
-
-msgctxt "#20308"
-msgid "DHCP server:"
-msgstr "سرور DHCP:"
-
-msgctxt "#20309"
-msgid "Make new folder"
-msgstr "ساخت پوشه جدید"
-
-msgctxt "#20311"
-msgid "Unknown or onboard (protected)"
-msgstr "نامشخص (محافظت‌شده)"
-
-msgctxt "#20314"
-msgid "Videos - Library"
-msgstr "ویدئوها - کتابخانه"
-
-msgctxt "#20316"
-msgid "Sort by: ID"
-msgstr "مرتب‌سازی با: ID"
-
-msgctxt "#20324"
-msgid "Play part..."
-msgstr "پخش قسمت..."
-
-msgctxt "#20325"
-msgid "Calibration reset"
-msgstr "ریست کالیبره کردن"
-
-msgctxt "#20326"
-msgid "This will reset the calibration values for %s"
-msgstr "این گزینه مقادیر کالیبره کردن را برای %s ریست می‌کند"
-
-msgctxt "#20328"
-msgid "Browse for destination"
-msgstr "مرور برای مقصد"
-
-msgctxt "#20329"
-msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
-msgstr "فیلم‌ها در پوشه‌های جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند"
-
-msgctxt "#20330"
-msgid "Use folder names for lookups"
-msgstr "استفاده از نام پوشه‌ها برای جستجو"
-
-msgctxt "#20331"
-msgid "File"
-msgstr "فایل"
-
-msgctxt "#20332"
-msgid "Use file or folder names in lookups?"
-msgstr "از نام فایل‌ها یا پوشه‌ها در جستجو استفاده شود؟"
-
-msgctxt "#20333"
-msgid "Set content"
-msgstr "مشخص‌کردن محتوا"
-
-msgctxt "#20334"
-msgid "Folder"
-msgstr "پوشه"
-
-msgctxt "#20335"
-msgid "Look for content recursively?"
-msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟"
-
-msgctxt "#20336"
-msgid "Unlock sources"
-msgstr "قفل‌گشایی منابع"
-
-msgctxt "#20337"
-msgid "Actor"
-msgstr "بازیگر"
-
-msgctxt "#20338"
-msgid "Movie"
-msgstr "فیلم"
-
-msgctxt "#20339"
-msgid "Director"
-msgstr "کارگردان"
-
-msgctxt "#20340"
-msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "آیا می‌خواهید همه موارد داخلی را پاک کنید"
-
-msgctxt "#20341"
-msgid "this path from the Kodi library?"
-msgstr "این مسیر از کتابخانه Kodi؟"
-
-msgctxt "#20342"
-msgid "Movies"
-msgstr "فیلم ها"
-
-msgctxt "#20343"
-msgid "TV shows"
-msgstr "سریال‌ها"
-
-msgctxt "#20344"
-msgid "This directory contains"
-msgstr "این پوشه شامل"
-
-msgctxt "#20345"
-msgid "Run automated scan"
-msgstr "اجرای اسکن خودکار"
-
-msgctxt "#20346"
-msgid "Scan recursively"
-msgstr "اسکن به صورت بازگشتی"
-
-msgctxt "#20347"
-msgid "as"
-msgstr "به عنوان"
-
-msgctxt "#20348"
-msgid "Directors"
-msgstr "کارگردانان"
-
-msgctxt "#20349"
-msgid "No video files found in this path!"
-msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!"
-
-msgctxt "#20350"
-msgid "votes"
-msgstr "رای"
-
-msgctxt "#20351"
-msgid "TV show information"
-msgstr "اطلاعات سریال"
-
-msgctxt "#20352"
-msgid "Episode information"
-msgstr "اطلاعات قسمت"
-
-msgctxt "#20353"
-msgid "Loading TV show details"
-msgstr "بارگذاری جزئیات سریال"
-
-msgctxt "#20354"
-msgid "Fetching episode guide"
-msgstr "دریافت راهنمای قسمت‌ها"
-
-msgctxt "#20355"
-msgid "Loading info for episodes in directory"
-msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات برای قسمت‌های داخل پوشه"
-
-msgctxt "#20356"
-msgid "Select TV show:"
-msgstr "انتخاب سریال:"
-
-msgctxt "#20357"
-msgid "Enter the TV show name"
-msgstr "نام سریال را وارد کنید"
-
-msgctxt "#20358"
-msgid "Season %i"
-msgstr "فصل %i"
-
-msgctxt "#20359"
-msgid "Episode"
-msgstr "قسمت"
-
-msgctxt "#20360"
-msgid "Episodes"
-msgstr "قسمت"
-
-msgctxt "#20361"
-msgid "Loading episode details"
-msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت"
-
-msgctxt "#20362"
-msgid "Remove episode from library"
-msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن"
-
-msgctxt "#20363"
-msgid "Remove TV show from library"
-msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن"
-
-msgctxt "#20364"
-msgid "TV show"
-msgstr "سریال"
-
-msgctxt "#20365"
-msgid "Episode plot"
-msgstr "خلاصه قسمت"
-
-msgctxt "#20366"
-msgid "* All seasons"
-msgstr "* همه قسمت‌ها"
-
-msgctxt "#20367"
-msgid "Hide watched"
-msgstr "مخفی‌کردن دیده شده‌ها"
-
-msgctxt "#20368"
-msgid "Prod code"
-msgstr "Prod code"
-
-msgctxt "#20369"
-msgid "Show plot for unwatched items"
-msgstr "نمایش خلاصه برای موارد دیده نشده"
-
-msgctxt "#20370"
-msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
-msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *"
-
-msgctxt "#20371"
-msgid "Set season thumb"
-msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل"
-
-msgctxt "#20372"
-msgid "Season image"
-msgstr "تصویر فصل"
-
-msgctxt "#20373"
-msgid "Season"
-msgstr "فصل"
-
-msgctxt "#20374"
-msgid "Downloading movie information"
-msgstr "دانلود اطلاعات فیلم"
-
-msgctxt "#20376"
-msgid "Original title"
-msgstr "عنوان اصلی"
-
-msgctxt "#20377"
-msgid "Refresh TV show information"
-msgstr "بازسازی اطلاعات سریال"
-
-msgctxt "#20378"
-msgid "Refresh info for all episodes?"
-msgstr "اطلاعات برای همه قسمت‌ها بازسازی شود؟"
-
-msgctxt "#20379"
-msgid "Selected folder contains a single TV show"
-msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد"
-
-msgctxt "#20380"
-msgid "Exclude selected folder from scans"
-msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکن‌ها"
-
-msgctxt "#20381"
-msgid "Specials"
-msgstr "ویژه‌ها"
-
-msgctxt "#20383"
-msgid "Selected folder contains a single video"
-msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد"
-
-msgctxt "#20384"
-msgid "Link to TV show"
-msgstr "لینک کردن به سریال"
-
-msgctxt "#20385"
-msgid "Remove link to TV show"
-msgstr "حذف لینک به سریال"
-
-msgctxt "#20386"
-msgid "Recently added movies"
-msgstr "فیلم‌های جدید"
-
-msgctxt "#20387"
-msgid "Recently added episodes"
-msgstr "قسمت‌های جدید"
-
-msgctxt "#20388"
-msgid "Studios"
-msgstr "استدیوها"
-
-msgctxt "#20389"
-msgid "Music videos"
-msgstr "موزیک ویدئو"
-
-msgctxt "#20390"
-msgid "Recently added music videos"
-msgstr "موزیک ویدئوهای جدید"
-
-msgctxt "#20391"
-msgid "Music video"
-msgstr "موزیک ویدئو"
-
-msgctxt "#20392"
-msgid "Remove music video from library"
-msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن"
-
-msgctxt "#20393"
-msgid "Music video information"
-msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
-
-msgctxt "#20394"
-msgid "Loading music video information"
-msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو"
-
-msgctxt "#20395"
-msgid "Mixed"
-msgstr "میکس"
-
-msgctxt "#20396"
-msgid "Go to albums by artist"
-msgstr "رفتن به آلبوم‌ها با خواننده"
-
-msgctxt "#20397"
-msgid "Go to album"
-msgstr "رفتن به آلبوم‌"
-
-msgctxt "#20398"
-msgid "Play song"
-msgstr "پخش آهنگ"
-
-msgctxt "#20399"
-msgid "Go to music videos from album"
-msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم"
-
-msgctxt "#20400"
-msgid "Go to music videos by artist"
-msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده"
-
-msgctxt "#20401"
-msgid "Play music video"
-msgstr "پخش موزیک ویدئو"
-
-msgctxt "#20402"
-msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "دانلود عکس بازیگر هنگام افزودن به کتابخانه"
-
-msgctxt "#20403"
-msgid "Set actor thumb"
-msgstr "انتخاب عکس بازیگر"
-
-msgctxt "#20405"
-msgid "Remove episode bookmark"
-msgstr "حذف "
-
-msgctxt "#20406"
-msgid "Set episode bookmark"
-msgstr "حذف بوک‌مارک قسمت"
-
-msgctxt "#20413"
-msgid "Get fanart"
-msgstr "فن آرت"
-
-msgctxt "#20420"
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-msgctxt "#20422"
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
-
-msgctxt "#20429"
-msgid "Separate"
-msgstr "جدا"
-
-msgctxt "#20434"
-msgid "Sets"
-msgstr "ثبت"
-
-msgctxt "#20445"
-msgid "Fanart"
-msgstr "فن آرت"
-
-msgctxt "#20452"
-msgid "episode"
-msgstr "قسمت"
-
-msgctxt "#21373"
-msgid "Video output"
-msgstr "ویدیو"
-
-msgctxt "#21375"
-msgid "Normal"
-msgstr "نرمال"
-
-msgctxt "#21385"
-msgid "Open"
-msgstr "باز"
-
-msgctxt "#21417"
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-msgctxt "#21805"
-msgid "Resolution"
-msgstr "رزولیشن"
-
-msgctxt "#21806"
-msgid "Comment"
-msgstr "نظر"
-
-msgctxt "#21826"
-msgid "Aperture"
-msgstr "در حال باز کردن"
-
-msgctxt "#21866"
-msgid "Category"
-msgstr "دسته بندی"
-
-msgctxt "#21870"
-msgid "Source"
-msgstr "فونت"
-
-msgctxt "#21874"
-msgid "State"
-msgstr "ناحیه"
-
-msgctxt "#21875"
-msgid "Country"
-msgstr "کشور"
-
-msgctxt "#22030"
-msgid "Font"
-msgstr "فونت"
-
-msgctxt "#22031"
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-msgctxt "#24001"
-msgid "Add-ons"
-msgstr "پسوندها"
-
-msgctxt "#24005"
-msgid "Media sources"
-msgstr "منبع رسانه‌ای"
-
-msgctxt "#24007"
-msgid "Movie information"
-msgstr "اطلاعات فیلم"
-
-msgctxt "#24008"
-msgid "Screensaver"
-msgstr "محافظ صفحه"
-
-msgctxt "#24012"
-msgid "Subtitles"
-msgstr "زیر نویس ها"
-
-msgctxt "#24013"
-msgid "Lyrics"
-msgstr "اشعار"
-
-msgctxt "#24015"
-msgid "Music video information"
-msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو"
-
-msgctxt "#24016"
-msgid "Album information"
-msgstr "اطلاعات آلبوم"
-
-msgctxt "#24018"
-msgid "Services"
-msgstr "سرویس ها"
-
-msgctxt "#24023"
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیر فعال"
-
-msgctxt "#24027"
-msgid "Weather"
-msgstr "آب و هوا"
-
-msgctxt "#24121"
-msgid "Enter search string"
-msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید"
-
-msgctxt "#33031"
-msgid "Coverflow"
-msgstr "دیوار"
-
-msgctxt "#33035"
-msgid "Maps"
-msgstr "نقشه ها"
-
-msgctxt "#33063"
-msgid "Options"
-msgstr "گزینه ها"
-
-msgctxt "#33068"
-msgid "Background"
-msgstr "پس زمینه"
-
-msgctxt "#33069"
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "پس زمیته ها"
-
-msgctxt "#33081"
-msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
-msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."
-
-msgctxt "#34003"
-msgid "DXVA2"
-msgstr "DXVA"
-
-msgctxt "#34100"
-msgid "Number of channels"
-msgstr "تعداد کانال ها"
-
-msgctxt "#34122"
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
-
-msgctxt "#34123"
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-msgctxt "#35500"
-msgid "Location"
-msgstr "مکان"
-
-msgctxt "#35502"
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-msgctxt "#36016"
-msgid "Connected"
-msgstr "متصل شده"
-
-msgctxt "#36035"
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
-
-msgctxt "#36037"
-msgid "TV"
-msgstr "تلویزیون"
-
-msgctxt "#36426"
-msgid "Switch to channel"
-msgstr "تغییر به کانال"
-
-msgctxt "#36428"
-msgid "Record"
-msgstr "ضبط"
-
-msgctxt "#36502"
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیر فعال"
-
-msgctxt "#36508"
-msgid "Hardware Based"
-msgstr "سخت افزار"
-
-msgctxt "#36902"
-msgid "TV show"
-msgstr "سریال"
-
-msgctxt "#36903"
-msgid "TV shows"
-msgstr "سریال‌ها"
-
-msgctxt "#36906"
-msgid "episode"
-msgstr "قسمت"
-
-msgctxt "#36910"
-msgid "set"
-msgstr "ثبت"
-
-msgctxt "#36912"
-msgid "video"
-msgstr "ویدیو"
-
-msgctxt "#36913"
-msgid "videos"
-msgstr "ویدیوها"
-
-msgctxt "#36918"
-msgid "album"
-msgstr "آلبوم"
-
-msgctxt "#36920"
-msgid "song"
-msgstr "ترانه"
-
-msgctxt "#36921"
-msgid "songs"
-msgstr "ترانه ها"
-
-msgctxt "#37026"
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"