aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts
blob: 27f7c18351623118c1ff85028a55c2dee46dfeab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
<TS version="2.1" language="ja">
<context>
    <name>AddressBookPage</name>
    <message>
        <source>Right-click to edit address or label</source>
        <translation type="unfinished">右クリックでアドレスまたはラベルを編集</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new address</source>
        <translation type="unfinished">アドレスの新規作成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New</source>
        <translation type="unfinished">新規(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
        <translation type="unfinished">現在選択されているアドレスをシステムのクリップボードにコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation type="unfinished">コピー(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;lose</source>
        <translation type="unfinished">閉じる(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the currently selected address from the list</source>
        <translation type="unfinished">選択されたアドレスを一覧から削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter address or label to search</source>
        <translation type="unfinished">検索したいアドレスまたはラベルを入力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the data in the current tab to a file</source>
        <translation type="unfinished">このタブのデータをファイルにエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export</source>
        <translation type="unfinished">エクスポート (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation type="unfinished">削除(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose the address to send coins to</source>
        <translation type="unfinished">コインを送りたいアドレスを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose the address to receive coins with</source>
        <translation type="unfinished">コインを受け取りたいアドレスを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;hoose</source>
        <translation type="unfinished">選択(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
        <translation type="unfinished">これらは、あなたが知っている送信先の Bitcoin アドレスです。コインを送る前に必ず、金額と受取用アドレスを確認してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
        <translation type="unfinished">これらは支払いを受け取るための、あなたの Bitcoin アドレスです。新しいアドレスを作成するには受取タブ内の「新しい受取用アドレスを作成」ボタンを使用します。
署名は、タイプが「レガシー」のアドレスのみ可能です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy Address</source>
        <translation type="unfinished">アドレスをコピー(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;Label</source>
        <translation type="unfinished">ラベルをコピー(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="unfinished">編集(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export Address List</source>
        <translation type="unfinished">アドレス帳をエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comma separated file</source>
        <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
        <translation type="unfinished">CSVファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
        <extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
        <translation type="unfinished">取引履歴を %1 へ保存する際にエラーが発生しました。再試行してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sending addresses - %1</source>
        <translation type="unfinished">送信アドレス - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Receiving addresses - %1</source>
        <translation type="unfinished">受信アドレス - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting Failed</source>
        <translation type="unfinished">エクスポートに失敗しました</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddressTableModel</name>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation type="unfinished">ラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
        <translation type="unfinished">アドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no label)</source>
        <translation type="unfinished">(ラベル無し)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AskPassphraseDialog</name>
    <message>
        <source>Passphrase Dialog</source>
        <translation type="unfinished">パスフレーズ ダイアログ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter passphrase</source>
        <translation type="unfinished">パスフレーズを入力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New passphrase</source>
        <translation type="unfinished">新しいパスフレーズ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Repeat new passphrase</source>
        <translation type="unfinished">新しいパスフレーズをもう一度入力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show passphrase</source>
        <translation type="unfinished">パスフレーズを表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを暗号化</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
        <translation type="unfinished">この操作を続行するには、パスフレーズを入力してウォレットをアンロックする必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unlock wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットをアンロック</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change passphrase</source>
        <translation type="unfinished">パスフレーズの変更</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm wallet encryption</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの暗号化の確認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
        <translation type="unfinished">警告: ウォレットの暗号化後にパスフレーズを忘れてしまった場合、&lt;b&gt;あなたの Bitcoin はすべて失われます&lt;/b&gt;!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
        <translation type="unfinished">本当にウォレットを暗号化しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet encrypted</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットは暗号化されました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="unfinished">新しいウォレットのパスフレーズを入力してください。&lt;br/&gt;パスフレーズは、&lt;b&gt;ランダムな10文字以上の文字&lt;/b&gt;か、&lt;b&gt;8語以上の単語&lt;/b&gt;を使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット用の旧パスフレーズと新パスフレーズを入力してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを暗号化しても、コンピュータに感染したマルウェアなどによる Bitcoin の盗難を完全に防ぐことはできないことにご注意ください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet to be encrypted</source>
        <translation type="unfinished">暗号化するウォレット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
        <translation type="unfinished">ウォレットは暗号化されようとしています。 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your wallet is now encrypted. </source>
        <translation type="unfinished">ウォレットは暗号化されました。 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
        <translation type="unfinished">重要: 今までに作成されたウォレットファイルのバックアップは、暗号化された新しいウォレットファイルに置き換える必要があります。セキュリティ上の理由により、暗号化された新しいウォレットを使い始めると、暗号化されていないウォレットファイルのバックアップはすぐに使えなくなります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet encryption failed</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの暗号化に失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
        <translation type="unfinished">内部エラーによりウォレットの暗号化に失敗しました。ウォレットは暗号化されませんでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The supplied passphrases do not match.</source>
        <translation type="unfinished">入力されたパスフレーズが一致しません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet unlock failed</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットのアンロックに失敗しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの暗号化解除のパスフレーズが正しくありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character. If this is successful, please set a new passphrase to avoid this issue in the future.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの復号のために入力されたパスフレーズが正しくありません。ヌル文字(つまりゼロバイト)が含まれています。パスフレーズを25.0より前のバージョンで設定している場合は、最初のヌル文字までの文字のみを使って再試行してください(ヌル文字は含まれません)。この方法で成功した場合は、今後この問題を回避するために新しいパスフレーズを設定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットのパスフレーズが正常に変更されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Passphrase change failed</source>
        <translation type="unfinished">パスフレーズの変更に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The old passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの復号のために入力された古いパスフレーズが正しくありません。ヌル文字(つまりゼロバイト)が含まれています。パスフレーズを25.0より前のバージョンで設定している場合は、最初のヌル文字までの文字のみを使って再試行してください(ヌル文字は含まれません)。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
        <translation type="unfinished">警告: Caps Lock キーがオンになっています!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BanTableModel</name>
    <message>
        <source>IP/Netmask</source>
        <translation type="unfinished">IPアドレス/ネットマスク</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Banned Until</source>
        <translation type="unfinished">Ban 解除予定時刻</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BitcoinApplication</name>
    <message>
        <source>Settings file %1 might be corrupt or invalid.</source>
        <translation type="unfinished">設定ファイル %1 が壊れているか無効である可能性があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Runaway exception</source>
        <translation type="unfinished">暴走例外が発生</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
        <translation type="unfinished">致命的なエラーが発生しました。%1 は安全に継続することができず終了するでしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internal error</source>
        <translation type="unfinished">内部エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An internal error occurred. %1 will attempt to continue safely. This is an unexpected bug which can be reported as described below.</source>
        <translation type="unfinished">内部エラーが発生。 %1 は安全な継続をトライ中。これは予期せぬバグであり、次に説明するようにリポートできます。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>Do you want to reset settings to default values, or to abort without making changes?</source>
        <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file cannot be read. Prompts user to make a choice between resetting or aborting.</extracomment>
        <translation type="unfinished">設定をデフォルト値にリセットしますか、それとも変更せずに中止しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A fatal error occurred. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings.</source>
        <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file could not be written. Prompts user to check that we have the ability to write to the file. Explains that the user has the option of running without a settings file.</extracomment>
        <translation type="unfinished">致命的なエラーが発生しました。 設定ファイルが書き込み可能であることを確認するか、 -nosettings を指定して実行してみてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: %1</source>
        <translation type="unfinished">エラー: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 didn't yet exit safely…</source>
        <translation type="unfinished">%1 はまだ安全に終了していません...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>unknown</source>
        <translation type="unfinished">不明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount</source>
        <translation type="unfinished">金額</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
        <translation type="unfinished">Bitcoin アドレスを入力してください (例: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unroutable</source>
        <translation type="unfinished">ルーティング不可能</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inbound</source>
        <extracomment>An inbound connection from a peer. An inbound connection is a connection initiated by a peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">内向き</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound</source>
        <extracomment>An outbound connection to a peer. An outbound connection is a connection initiated by us.</extracomment>
        <translation type="unfinished">外向き</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Full Relay</source>
        <extracomment>Peer connection type that relays all network information.</extracomment>
        <translation type="unfinished">フルリレー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Block Relay</source>
        <extracomment>Peer connection type that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ブロックリレー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manual</source>
        <extracomment>Peer connection type established manually through one of several methods.</extracomment>
        <translation type="unfinished">マニュアル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feeler</source>
        <extracomment>Short-lived peer connection type that tests the aliveness of known addresses.</extracomment>
        <translation type="unfinished">探索</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address Fetch</source>
        <extracomment>Short-lived peer connection type that solicits known addresses from a peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">アドレスのフェッチ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 d</source>
        <translation type="unfinished">%1 日</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 h</source>
        <translation type="unfinished">%1 時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 m</source>
        <translation type="unfinished">%1 分</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 s</source>
        <translation type="unfinished">%1 秒</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation type="unfinished">なし</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 ms</source>
        <translation type="unfinished">%1 ミリ秒</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n second(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n 秒</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n minute(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n 分</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n hour(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n 時間</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n day(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n 日</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n week(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n 週</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 and %2</source>
        <translation type="unfinished">%1 と %2</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n year(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n 年</numerusform>
        </translation>
    </message>
    </context>
<context>
    <name>BitcoinGUI</name>
    <message>
        <source>&amp;Overview</source>
        <translation type="unfinished">概要(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show general overview of wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの概要を見る</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Transactions</source>
        <translation type="unfinished">取引(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse transaction history</source>
        <translation type="unfinished">取引履歴を見る</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation type="unfinished">終了(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit application</source>
        <translation type="unfinished">アプリケーションを終了する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About %1</source>
        <translation type="unfinished">%1 について(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show information about %1</source>
        <translation type="unfinished">%1 の情報を表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation type="unfinished">Qt について(&amp;Q)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show information about Qt</source>
        <translation type="unfinished">Qt の情報を表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify configuration options for %1</source>
        <translation type="unfinished">%1 の設定を変更する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new wallet</source>
        <translation type="unfinished">新しいウォレットを作成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Minimize</source>
        <translation type="unfinished">最小化 &amp;M</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet:</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network activity disabled.</source>
        <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ネットワーク活動は停止されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
        <translation type="unfinished">プロキシは&lt;b&gt;有効&lt;/b&gt;: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
        <translation type="unfinished">Bitcoin アドレスにコインを送る</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backup wallet to another location</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを他の場所にバックアップする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット暗号化用パスフレーズを変更する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">送金(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Receive</source>
        <translation type="unfinished">受取(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Options…</source>
        <translation type="unfinished">オプション(&amp;O)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Encrypt Wallet…</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを暗号化(&amp;E)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの秘密鍵を暗号化する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Backup Wallet…</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットをバックアップ(&amp;B)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Change Passphrase…</source>
        <translation type="unfinished">パスフレーズを変更(&amp;C)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign &amp;message…</source>
        <translation type="unfinished">メッセージに署名(&amp;m)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
        <translation type="unfinished">Bitcoin アドレスでメッセージに署名することで、そのアドレスの所有権を証明する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Verify message…</source>
        <translation type="unfinished">メッセージを検証(&amp;V)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
        <translation type="unfinished">メッセージを検証して、指定された Bitcoin アドレスで署名されたことを確認する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Load PSBT from file…</source>
        <translation type="unfinished">PSBTをファイルから読む(&amp;L)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open &amp;URI…</source>
        <translation type="unfinished">URIを開く(&amp;U)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close Wallet…</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを閉じる…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create Wallet…</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを作成...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close All Wallets…</source>
        <translation type="unfinished">全てのウォレットを閉じる…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation type="unfinished">ファイル(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation type="unfinished">設定(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation type="unfinished">ヘルプ(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tabs toolbar</source>
        <translation type="unfinished">タブツールバー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Syncing Headers (%1%)…</source>
        <translation type="unfinished">ヘッダを同期中 (%1%)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Synchronizing with network…</source>
        <translation type="unfinished">ネットワークに同期中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing blocks on disk…</source>
        <translation type="unfinished">ディスク上のブロックをインデックス中...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Processing blocks on disk…</source>
        <translation type="unfinished">ディスク上のブロックを処理中...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connecting to peers…</source>
        <translation type="unfinished">ピアに接続中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
        <translation type="unfinished">支払いをリクエストする(QRコードと bitcoin:で始まるURIを生成する)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
        <translation type="unfinished">送金したことがあるアドレスとラベルの一覧を表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
        <translation type="unfinished">受け取ったことがあるアドレスとラベルの一覧を表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Command-line options</source>
        <translation type="unfinished">コマンドラインオプション(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n ブロックの取引履歴を処理しました。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 behind</source>
        <translation type="unfinished">%1 遅延</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Catching up…</source>
        <translation type="unfinished">同期中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
        <translation type="unfinished">最後に受信したブロックは %1 前に生成。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
        <translation type="unfinished">これより後の取引はまだ表示されていません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="unfinished">エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation type="unfinished">警告</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Information</source>
        <translation type="unfinished">情報</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up to date</source>
        <translation type="unfinished">ブロックは最新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction</source>
        <translation type="unfinished">部分的に署名されたBitcoinの取引を読み込む</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load PSBT from &amp;clipboard…</source>
        <translation type="unfinished">PSBTをクリップボードから読む…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
        <translation type="unfinished">部分的に署名されたBitcoinの取引をクリップボードから読み込む</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Node window</source>
        <translation type="unfinished">ノードウィンドウ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open node debugging and diagnostic console</source>
        <translation type="unfinished">ノードのデバッグ・診断コンソールを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sending addresses</source>
        <translation type="unfinished">送金先アドレス一覧(&amp;S)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Receiving addresses</source>
        <translation type="unfinished">受取用アドレス一覧(&amp;R)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a bitcoin: URI</source>
        <translation type="unfinished">bitcoin: URIを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore Wallet…</source>
        <extracomment>Name of the menu item that restores wallet from a backup file.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットを復元…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore a wallet from a backup file</source>
        <extracomment>Status tip for Restore Wallet menu item</extracomment>
        <translation type="unfinished">バックアップ ファイルからウォレットを復元する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close all wallets</source>
        <translation type="unfinished">全てのウォレットを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Migrate Wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの移行</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Migrate a wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの移行</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
        <translation type="unfinished">%1 のヘルプ メッセージを表示し、使用可能な Bitcoin のコマンドラインオプション一覧を見る。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Mask values</source>
        <translation type="unfinished">値を隠す (&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mask the values in the Overview tab</source>
        <translation type="unfinished">概要タブにある値を隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default wallet</source>
        <translation type="unfinished">デフォルトウォレット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No wallets available</source>
        <translation type="unfinished">利用できるウォレットがありません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet Data</source>
        <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットデータ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Wallet Backup</source>
        <extracomment>The title for Restore Wallet File Windows</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットのバックアップをロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore Wallet</source>
        <extracomment>Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットを復元</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet Name</source>
        <extracomment>Label of the input field where the name of the wallet is entered.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレット名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation type="unfinished">ウィンドウ (&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom</source>
        <translation type="unfinished">拡大/縮小</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Main Window</source>
        <translation type="unfinished">メインウィンドウ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 client</source>
        <translation type="unfinished">%1 クライアント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Hide</source>
        <translation type="unfinished">隠す (&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;how</source>
        <translation type="unfinished">表示 (&amp;h)</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
        <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>Bitcoinネットワークへの %n のアクティブな接続。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click for more actions.</source>
        <extracomment>A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu.</extracomment>
        <translation type="unfinished">クリックして、さらにアクションを表示。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Peers tab</source>
        <extracomment>A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window".</extracomment>
        <translation type="unfinished">ピアタブを表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable network activity</source>
        <extracomment>A context menu item.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ネットワーク活動を停止する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable network activity</source>
        <extracomment>A context menu item. The network activity was disabled previously.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ネットワーク活動を開始する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pre-syncing Headers (%1%)…</source>
        <translation type="unfinished">ヘッダーを事前同期中 (%1 %)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error creating wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの作成に失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create new wallet, the software was compiled without sqlite support (required for descriptor wallets)</source>
        <translation type="unfinished">新しいウォレットを作成できません。このソフトウェアは sqlite のサポート (ディスクリプターウォレットに必要) なしでコンパイルされています </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: %1</source>
        <translation type="unfinished">エラー: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: %1</source>
        <translation type="unfinished">警告: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date: %1
</source>
        <translation type="unfinished">日付: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount: %1
</source>
        <translation type="unfinished">金額: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet: %1
</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type: %1
</source>
        <translation type="unfinished">種別: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label: %1
</source>
        <translation type="unfinished">ラベル: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address: %1
</source>
        <translation type="unfinished">アドレス: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent transaction</source>
        <translation type="unfinished">送信済み取引</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incoming transaction</source>
        <translation type="unfinished">受信中の取引</translation>
    </message>
    <message>
        <source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">HD鍵生成は&lt;b&gt;有効&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">HD鍵生成は&lt;b&gt;無効&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">秘密鍵は&lt;b&gt;無効&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットは&lt;b&gt;暗号化済み&lt;/b&gt;・&lt;b&gt;アンロック状態&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットは&lt;b&gt;暗号化済み&lt;/b&gt;・&lt;b&gt;ロック状態&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Original message:</source>
        <translation type="unfinished">オリジナルメッセージ:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
    <message>
        <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
        <translation type="unfinished">金額を表示する際の単位。クリックすると他の単位を選択できます。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CoinControlDialog</name>
    <message>
        <source>Coin Selection</source>
        <translation type="unfinished">コインの選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quantity:</source>
        <translation type="unfinished">選択数:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bytes:</source>
        <translation type="unfinished">バイト数:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount:</source>
        <translation type="unfinished">金額:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fee:</source>
        <translation type="unfinished">手数料:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>After Fee:</source>
        <translation type="unfinished">手数料差引後金額:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change:</source>
        <translation type="unfinished">お釣り:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(un)select all</source>
        <translation type="unfinished">全て選択/選択解除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tree mode</source>
        <translation type="unfinished">ツリーモード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List mode</source>
        <translation type="unfinished">リストモード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount</source>
        <translation type="unfinished">金額</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received with label</source>
        <translation type="unfinished">ラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received with address</source>
        <translation type="unfinished">アドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">日時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmations</source>
        <translation type="unfinished">承認数</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmed</source>
        <translation type="unfinished">承認済み</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy amount</source>
        <translation type="unfinished">金額をコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy address</source>
        <translation type="unfinished">アドレスをコピー(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;label</source>
        <translation type="unfinished">ラベルをコピー(&amp;l)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;amount</source>
        <translation type="unfinished">金額をコピー(&amp;a)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy transaction &amp;ID and output index</source>
        <translation type="unfinished">取引IDとアウトプットのインデックスをコピー(&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>L&amp;ock unspent</source>
        <translation type="unfinished">コインをロック(&amp;o)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Unlock unspent</source>
        <translation type="unfinished">コインをアンロック(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy quantity</source>
        <translation type="unfinished">金額をコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy fee</source>
        <translation type="unfinished">手数料をコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy after fee</source>
        <translation type="unfinished">手数料差引後金額をコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy bytes</source>
        <translation type="unfinished">バイト数をコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy change</source>
        <translation type="unfinished">お釣りをコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(%1 locked)</source>
        <translation type="unfinished">(ロック済み %1個)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
        <translation type="unfinished">インプット毎に %1 satoshi 前後変動する場合があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no label)</source>
        <translation type="unfinished">(ラベル無し)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>change from %1 (%2)</source>
        <translation type="unfinished">%1 (%2) からのお釣り</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(change)</source>
        <translation type="unfinished">(お釣り)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateWalletActivity</name>
    <message>
        <source>Create Wallet</source>
        <extracomment>Title of window indicating the progress of creation of a new wallet.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットを作成する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
        <extracomment>Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットを作成中 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create wallet failed</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの作成に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create wallet warning</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット作成の警告</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can't list signers</source>
        <translation type="unfinished">署名者をリストできません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Too many external signers found</source>
        <translation type="unfinished">見つかった外部署名者が多すぎます</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LoadWalletsActivity</name>
    <message>
        <source>Load Wallets</source>
        <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being loaded.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットを読み込む</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading wallets…</source>
        <extracomment>Descriptive text of the load wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being loaded.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットの読み込み中…</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MigrateWalletActivity</name>
    <message>
        <source>Migrate wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを移行する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you wish to migrate the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; を移行してもよろしいですか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Migrating the wallet will convert this wallet to one or more descriptor wallets. A new wallet backup will need to be made.
If this wallet contains any watchonly scripts, a new wallet will be created which contains those watchonly scripts.
If this wallet contains any solvable but not watched scripts, a different and new wallet will be created which contains those scripts.

The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This backup file will be named &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak and can be found in the directory for this wallet. In the event of an incorrect migration, the backup can be restored with the "Restore Wallet" functionality.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを移行すると、このウォレットが 1 つ以上のディスクリプターウォレットに変換されます。 新しいウォレットのバックアップを作成する必要があります。
このウォレットに監視専用スクリプトが含まれている場合、それらの監視専用スクリプトを含む新しいウォレットが作成されます。
このウォレットに解決可能だが監視されないスクリプトが含まれている場合、それらのスクリプトを含む別の新しいウォレットが作成されます。

移行プロセスでは、移行前にウォレットのバックアップが作成されます。 このバックアップ ファイルの名前は &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak で、元のウォレットのディレクトリにあります。 間違った移行が発生した場合は、「ウォレットの復元」機能を使用してバックアップから復元できます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Migrate Wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを移行する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Migrating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を移行中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The wallet '%1' was migrated successfully.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット '%1' の移行が完了しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source> Watchonly scripts have been migrated to a new wallet named '%1'.</source>
        <translation type="unfinished">監視専用スクリプトは新しいウォレット '%1' に移行しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source> Solvable but not watched scripts have been migrated to a new wallet named '%1'.</source>
        <translation type="unfinished">解決可能だが監視されないスクリプトは新しいウォレット '%1' に移行しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Migration failed</source>
        <translation type="unfinished">移行に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Migration Successful</source>
        <translation type="unfinished">移行に成功しました</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenWalletActivity</name>
    <message>
        <source>Open wallet failed</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを開けませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open wallet warning</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの起動に関する警告</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default wallet</source>
        <translation type="unfinished">デフォルトウォレット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Wallet</source>
        <extracomment>Title of window indicating the progress of opening of a wallet.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
        <extracomment>Descriptive text of the open wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being opened.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を開いています…</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RestoreWalletActivity</name>
    <message>
        <source>Restore Wallet</source>
        <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットを復元</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
        <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を復元中...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore wallet failed</source>
        <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet could not be restored.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットの復元に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore wallet warning</source>
        <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is restored with some warning.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットの復元に関する警告</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore wallet message</source>
        <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is successfully restored.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットの復元に関するメッセージ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WalletController</name>
    <message>
        <source>Close wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you wish to close the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
        <translation type="unfinished">本当にウォレット&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;を閉じますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
        <translation type="unfinished">ブロックファイルの剪定が有効の場合、長期間ウォレットを起動しないと全チェーンを再度同期させる必要があるかもしれません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close all wallets</source>
        <translation type="unfinished">全てのウォレットを閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
        <translation type="unfinished">本当に全てのウォレットを閉じますか?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateWalletDialog</name>
    <message>
        <source>Create Wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを作成する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are one step away from creating your new wallet!</source>
        <translation type="unfinished">新しいウォレットの作成まであと一歩です!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please provide a name and, if desired, enable any advanced options</source>
        <translation type="unfinished">名前を入力し、必要に応じて詳細オプションを有効にしてください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet Name</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを暗号化します。ウォレットは任意のパスフレーズによって暗号化されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt Wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットを暗号化する</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced Options</source>
        <translation type="unfinished">高度なオプション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
        <translation type="unfinished">このウォレットの秘密鍵を無効にします。秘密鍵が無効になっているウォレットには秘密鍵はなく、HDシードまたはインポートされた秘密鍵を持つこともできません。これは監視専用のウォレットに最適です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable Private Keys</source>
        <translation type="unfinished">秘密鍵を無効化</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported, or an HD seed can be set, at a later time.</source>
        <translation type="unfinished">空ウォレットを作成。空ウォレットには、最初は秘密鍵やスクリプトがありません。後から秘密鍵やアドレスをインポート、またはHDシードを設定できます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make Blank Wallet</source>
        <translation type="unfinished">空ウォレットを作成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use an external signing device such as a hardware wallet. Configure the external signer script in wallet preferences first.</source>
        <translation type="unfinished">外部署名デバイスであるハードウェアウォレットを使います。最初に外部署名プログラム(HWI)をウォレットのオプションに設定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External signer</source>
        <translation type="unfinished">外部署名者</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create</source>
        <translation type="unfinished">作成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
        <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
        <translation type="unfinished">外部署名のサポート(外部署名に必要)なしでコンパイルされています </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditAddressDialog</name>
    <message>
        <source>Edit Address</source>
        <translation type="unfinished">アドレスを編集</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Label</source>
        <translation type="unfinished">ラベル(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The label associated with this address list entry</source>
        <translation type="unfinished">このアドレス帳項目のラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
        <translation type="unfinished">このアドレス帳項目のアドレス。これは送金先アドレスの場合のみ編集することができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Address</source>
        <translation type="unfinished">アドレス(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New sending address</source>
        <translation type="unfinished">新しい送金先アドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit receiving address</source>
        <translation type="unfinished">受取用アドレスを編集</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit sending address</source>
        <translation type="unfinished">送金先アドレスを編集</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
        <translation type="unfinished">入力されたアドレス "%1" は無効な Bitcoin アドレスです。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
        <translation type="unfinished">アドレス "%1" は既に受取用アドレスにラベル "%2" として存在するので、送金先アドレスとしては追加できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
        <translation type="unfinished">入力されたアドレス "%1" は既にラベル "%2" としてアドレス帳に存在します。 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not unlock wallet.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットをアンロックできませんでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New key generation failed.</source>
        <translation type="unfinished">新しい鍵の生成に失敗しました。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FreespaceChecker</name>
    <message>
        <source>A new data directory will be created.</source>
        <translation type="unfinished">新しいデータディレクトリが作成されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>name</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリ名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
        <translation type="unfinished">ディレクトリが既に存在します。新しいディレクトリを作りたい場合は %1 を追記してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
        <translation type="unfinished">パスが存在しますがディレクトリではありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create data directory here.</source>
        <translation type="unfinished">ここにデータ ディレクトリを作成することはできません。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Intro</name>
    <message numerus="yes">
        <source>%n GB of space available</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n GB の空き容量</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(of %n GB needed)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>(必要な %n GB のうち)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(%n GB needed for full chain)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>(完全なチェーンには %n GB必要)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose data directory</source>
        <translation type="unfinished">データ ディレクトリを選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
        <translation type="unfinished">最低でも%1 GBのデータをこのディレクトリに保存する必要があります。またこのデータは時間とともに増加していきます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
        <translation type="unfinished">約%1 GBのデータがこのディレクトリに保存されます。</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
        <extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>(%n 日前のバックアップを復元するのに充分です)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
        <translation type="unfinished">%1 は Bitcoin ブロックチェーンのコピーをダウンロードし保存します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットもこのディレクトリに保存されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
        <translation type="unfinished">エラー: 指定のデータディレクトリ "%1" を作成できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="unfinished">エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Welcome</source>
        <translation type="unfinished">ようこそ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Welcome to %1.</source>
        <translation type="unfinished">%1 へようこそ。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
        <translation type="unfinished">これはプログラムの最初の起動です。%1 がデータを保存する場所を選択してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Limit block chain storage to</source>
        <translation type="unfinished">ブロックチェーンのストレージを次に限定する: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
        <translation type="unfinished">この設定を元に戻すには、ブロックチェーン全体を再ダウンロードする必要があります。先にチェーン全体をダウンロードしてから、剪定する方が高速です。一部の高度な機能を無効にします。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
        <translation type="unfinished">この初回同期には多大なリソースを消費し、あなたのコンピュータでこれまで見つからなかったハードウェア上の問題が発生する場合があります。%1 を実行する度に、中断された時点からダウンロードを再開します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2 GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
        <translation type="unfinished">[OK] をクリックすると、%1 は %4 が最初に起動されたときの %3 のうち最も古い取引から開始して、完全な %4 ブロック チェーン ( %2 GB) のダウンロードと処理を開始します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
        <translation type="unfinished">ブロックチェーンの保存容量に制限を設けること(剪定)を選択した場合にも、過去のデータのダウンロードおよび処理が必要になります。しかし、これらのデータはディスク使用量を低く抑えるために、後で削除されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use the default data directory</source>
        <translation type="unfinished">デフォルトのデータディレクトリを使用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use a custom data directory:</source>
        <translation type="unfinished">カスタムデータディレクトリを使用:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpMessageDialog</name>
    <message>
        <source>version</source>
        <translation type="unfinished">バージョン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About %1</source>
        <translation type="unfinished">%1 について</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Command-line options</source>
        <translation type="unfinished">コマンドラインオプション</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShutdownWindow</name>
    <message>
        <source>%1 is shutting down…</source>
        <translation type="unfinished">%1 をシャットダウンしています…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
        <translation type="unfinished">このウィンドウが消えるまでコンピュータをシャットダウンしないでください。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModalOverlay</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="unfinished">フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
        <translation type="unfinished">最近の取引がまだ表示されていない可能性があります。そのため、ウォレットの残高が正しく表示されていないかもしれません。この情報は、ウォレットが Bitcoin ネットワークへの同期が完了すると正確なものとなります。詳細は下記を参照してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
        <translation type="unfinished">まだ表示されていない取引が関係する Bitcoin の使用を試みた場合、ネットワークから認証を受けられません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of blocks left</source>
        <translation type="unfinished">残りのブロック数</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown…</source>
        <translation type="unfinished">不明…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>calculating…</source>
        <translation type="unfinished">計算中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last block time</source>
        <translation type="unfinished">最終ブロックの日時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Progress</source>
        <translation type="unfinished">進捗</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Progress increase per hour</source>
        <translation type="unfinished">一時間毎の進捗増加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Estimated time left until synced</source>
        <translation type="unfinished">同期完了までの推定時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide</source>
        <translation type="unfinished">隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is currently syncing.  It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain.</source>
        <translation type="unfinished">%1は現在同期中です。ブロックチェーンの先端に到達するまで、ピアからヘッダーとブロックをダウンロードし検証します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)…</source>
        <translation type="unfinished">不明。ヘッダ (%1, %2%) の同期中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)…</source>
        <translation type="unfinished">不明。ヘッダーの事前同期をしています (%1, %2%)…</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenURIDialog</name>
    <message>
        <source>Open bitcoin URI</source>
        <translation type="unfinished">bitcoin URIを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste address from clipboard</source>
        <extracomment>Tooltip text for button that allows you to paste an address that is in your clipboard.</extracomment>
        <translation type="unfinished">クリップボードからアドレスを貼り付け</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsDialog</name>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation type="unfinished">設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Main</source>
        <translation type="unfinished">メイン(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
        <translation type="unfinished">システムにログインした際、自動的に %1 を起動する。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Start %1 on system login</source>
        <translation type="unfinished">システムのログイン時に %1 を起動(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
        <translation type="unfinished">剪定を有効にすると、取引の保存に必要なディスク容量が大幅に削減されます。すべてのブロックは完全に検証されます。この設定を元に戻すには、ブロックチェーン全体を再ダウンロードする必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size of &amp;database cache</source>
        <translation type="unfinished">データベースキャッシュのサイズ(&amp;d)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of script &amp;verification threads</source>
        <translation type="unfinished">スクリプト検証用スレッド数(&amp;v)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Full path to a %1 compatible script (e.g. C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py). Beware: malware can steal your coins!</source>
        <translation type="unfinished">%1 対応スクリプトのフルパス(例:C:\Downloads\hwi.exe や /Users/you/Downloads/hwi.py)。マルウェアにコインを盗まれないようご注意ください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
        <translation type="unfinished">プロキシのIPアドレス (例 IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
        <translation type="unfinished">指定されたデフォルト SOCKS5 プロキシが、このネットワークタイプ経由でピアに接続しているかどうか。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
        <translation type="unfinished">ウィンドウが閉じられたとき、アプリケーションを終了するのではなく最小化します。このオプションが有効の場合、メニューから終了が選択されたときのみアプリケーションが終了します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options set in this dialog are overridden by the command line:</source>
        <translation type="unfinished">このダイアログで設定されたオプションは、コマンド ラインによって上書きされます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
        <translation type="unfinished">作業ディレクトリ内の %1 の設定ファイルを開く。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Configuration File</source>
        <translation type="unfinished">設定ファイルを開く</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all client options to default.</source>
        <translation type="unfinished">全ての設定を初期値に戻す。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset Options</source>
        <translation type="unfinished">オプションをリセット(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Network</source>
        <translation type="unfinished">ネットワーク(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune &amp;block storage to</source>
        <translation type="unfinished">ブロックの保存容量を次の値までに剪定する(&amp;b): </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
        <translation type="unfinished">この設定を元に戻すには、ブロック チェーン全体を再ダウンロードする必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum database cache size. A larger cache can contribute to faster sync, after which the benefit is less pronounced for most use cases. Lowering the cache size will reduce memory usage. Unused mempool memory is shared for this cache.</source>
        <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the size of the database cache. Explains the corresponding effects of increasing/decreasing this value.</extracomment>
        <translation type="unfinished">データベースのキャッシュの最大値です。 キャッシュを大きくすると同期が速くなりますが、その後はほとんどのユースケースでメリットが目立たなくなります。 キャッシュサイズを小さくすると、メモリ使用量が減少します。 未使用のメモリプールメモリは、このキャッシュと共有されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the number of script verification threads. Negative values correspond to the number of cores you want to leave free to the system.</source>
        <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the number of script verification threads. Explains that negative values mean to leave these many cores free to the system.</extracomment>
        <translation type="unfinished">スクリプト検証用のスレッド数を設定します。 負の値を使ってシステムに残したいコア数を設定できます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
        <translation type="unfinished">(0 = 自動、0以上 = 指定した数のコアを解放する)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This allows you or a third party tool to communicate with the node through command-line and JSON-RPC commands.</source>
        <extracomment>Tooltip text for Options window setting that enables the RPC server.</extracomment>
        <translation type="unfinished">これは、ユーザーまたはサードパーティのツールがコマンドラインやJSON-RPCコマンドを介してノードと通信することを許可します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable R&amp;PC server</source>
        <extracomment>An Options window setting to enable the RPC server.</extracomment>
        <translation type="unfinished">RPC サーバーを有効にする(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>W&amp;allet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット(&amp;a)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether to set subtract fee from amount as default or not.</source>
        <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
        <translation type="unfinished">金額から手数料を差し引くことをデフォルトとして設定するか否かです。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subtract &amp;fee from amount by default</source>
        <extracomment>An Options window setting to set subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
        <translation type="unfinished">デフォルトで金額からfeeを差し引く(&amp;f)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expert</source>
        <translation type="unfinished">上級者向け機能</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable coin &amp;control features</source>
        <translation type="unfinished">コインコントロール機能を有効化する(&amp;c)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
        <translation type="unfinished">未承認のお釣りを使用しない場合、取引が最低 1 回承認されるまではその取引のお釣りは利用できなくなります。これは残高の計算方法にも影響します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
        <translation type="unfinished">未承認のお釣りを使用する(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable &amp;PSBT controls</source>
        <extracomment>An options window setting to enable PSBT controls.</extracomment>
        <translation type="unfinished">PSBT コントロールを有効にする(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether to show PSBT controls.</source>
        <extracomment>Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls.</extracomment>
        <translation type="unfinished">PSBTコントロールを表示するか否か</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
        <translation type="unfinished">外部署名者 (ハードウェアウォレット)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;External signer script path</source>
        <translation type="unfinished">HWIのパス(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
        <translation type="unfinished">自動的にルーター上の Bitcoin クライアントのポートを開放します。あなたのルーターが UPnP に対応していて、それが有効になっている場合のみ動作します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map port using &amp;UPnP</source>
        <translation type="unfinished">UPnP を使ってポートを割り当てる(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random.</source>
        <translation type="unfinished">自動的にルーター上の Bitcoin クライアントのポートを開放します。あなたのルーターが NAT-PMP に対応していて、それが有効になっている場合のみ動作します。外部ポートはランダムで構いません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Map port using NA&amp;T-PMP</source>
        <translation type="unfinished">NAT-PMP を使ってポートを割り当てる(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Accept connections from outside.</source>
        <translation type="unfinished">外部からの接続を許可する。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow incomin&amp;g connections</source>
        <translation type="unfinished">外部からの接続を許可する(&amp;g)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
        <translation type="unfinished">SOCKS5 プロキシ経由で Bitcoin ネットワークに接続する。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
        <translation type="unfinished">SOCKS5 プロキシ経由で接続する(デフォルトプロキシ)(&amp;C):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy &amp;IP:</source>
        <translation type="unfinished">プロキシ IP(&amp;I):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Port:</source>
        <translation type="unfinished">ポート(&amp;P):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
        <translation type="unfinished">プロキシのポート番号(例: 9050)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Used for reaching peers via:</source>
        <translation type="unfinished">ピアへの接続経路:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation type="unfinished">ウィンドウ (&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the icon in the system tray.</source>
        <translation type="unfinished">システムトレイにアイコンを表示。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show tray icon</source>
        <translation type="unfinished">トレイアイコンを表示(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
        <translation type="unfinished">ウインドウを最小化したあとトレイ アイコンのみ表示する。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
        <translation type="unfinished">タスクバーではなくトレイに最小化(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>M&amp;inimize on close</source>
        <translation type="unfinished">閉じるときに最小化(&amp;i)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Display</source>
        <translation type="unfinished">表示(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User Interface &amp;language:</source>
        <translation type="unfinished">ユーザインターフェースの言語(&amp;l):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
        <translation type="unfinished">ユーザーインターフェイスの言語を設定できます。設定を反映するには %1 の再起動が必要です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
        <translation type="unfinished">金額の表示単位(&amp;U):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
        <translation type="unfinished">インターフェイスや送金時に使用するデフォルトの単位を選択する。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
        <translation type="unfinished">コンテキストメニュー項目として取引タブに表示されるサードパーティのURL(ブロックエクスプローラーなど)。 URLの %s は取引IDに置き換えられます。 複数のURLは縦棒 | で区切られます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Third-party transaction URLs</source>
        <translation type="unfinished">サードパーティの取引確認URL(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether to show coin control features or not.</source>
        <translation type="unfinished">コインコントロール機能を表示するか否か。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
        <translation type="unfinished">Tor onion service用の別のSOCKS5プロキシを介してBitcoinネットワークに接続します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
        <translation type="unfinished">Tor onion serviceを介してピアに到達するために別のSOCKS&amp;5プロキシを使用する(&amp;5):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Monospaced font in the Overview tab:</source>
        <translation type="unfinished">概要タブの等幅フォント: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>embedded "%1"</source>
        <translation type="unfinished">埋込み "%1"</translation>
    </message>
    <message>
        <source>closest matching "%1"</source>
        <translation type="unfinished">最もマッチする  "%1"</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation type="unfinished">キャンセル(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
        <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
        <translation type="unfinished">外部署名のサポート (外部署名に必要)なしでコンパイルされています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default</source>
        <translation type="unfinished">デフォルト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>none</source>
        <translation type="unfinished">なし</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm options reset</source>
        <extracomment>Window title text of pop-up window shown when the user has chosen to reset options.</extracomment>
        <translation type="unfinished">設定リセットの確認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Client restart required to activate changes.</source>
        <extracomment>Text explaining that the settings changed will not come into effect until the client is restarted.</extracomment>
        <translation type="unfinished">変更を有効化するにはクライアントを再起動する必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current settings will be backed up at "%1".</source>
        <extracomment>Text explaining to the user that the client's current settings will be backed up at a specific location. %1 is a stand-in argument for the backup location's path.</extracomment>
        <translation type="unfinished">現在の設定は "%1" にバックアップされます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
        <extracomment>Text asking the user to confirm if they would like to proceed with a client shutdown.</extracomment>
        <translation type="unfinished">クライアントを終了します。よろしいですか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configuration options</source>
        <extracomment>Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file.</extracomment>
        <translation type="unfinished">設定オプション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
        <extracomment>Explanatory text about the priority order of instructions considered by client. The order from high to low being: command-line, configuration file, GUI settings.</extracomment>
        <translation type="unfinished">設定ファイルは、GUIでの設定に優先する高度なユーザーオプションを指定するためのものです。また、コマンドラインオプションはこの設定ファイルの内容よりも優先します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue</source>
        <translation type="unfinished">続ける</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="unfinished">エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The configuration file could not be opened.</source>
        <translation type="unfinished">設定ファイルを開くことができませんでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This change would require a client restart.</source>
        <translation type="unfinished">この変更はクライアントの再起動が必要です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
        <translation type="unfinished">プロキシアドレスが無効です。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsModel</name>
    <message>
        <source>Could not read setting "%1", %2.</source>
        <translation type="unfinished">設定 "%1", %2 を読み取れませんでした。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OverviewPage</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="unfinished">フォーム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
        <translation type="unfinished">表示されている情報は古い可能性があります。ウォレットは接続確立後に Bitcoin ネットワークと自動的に同期しますが、同期処理はまだ完了していません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Watch-only:</source>
        <translation type="unfinished">監視専用:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Available:</source>
        <translation type="unfinished">利用可能:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your current spendable balance</source>
        <translation type="unfinished">使用可能な残高</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pending:</source>
        <translation type="unfinished">保留中:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
        <translation type="unfinished">未承認なので使用可能な残高に反映されていない取引の合計</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Immature:</source>
        <translation type="unfinished">未成熟:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mined balance that has not yet matured</source>
        <translation type="unfinished">未成熟な採掘の残高</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Balances</source>
        <translation type="unfinished">残高</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total:</source>
        <translation type="unfinished">合計:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your current total balance</source>
        <translation type="unfinished">現在の合計残高</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your current balance in watch-only addresses</source>
        <translation type="unfinished">監視専用アドレスの現在の残高</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spendable:</source>
        <translation type="unfinished">使用可能:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recent transactions</source>
        <translation type="unfinished">最近の取引</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
        <translation type="unfinished">監視専用アドレスの未承認取引</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
        <translation type="unfinished">監視専用アドレスで採掘された未成熟な残高</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current total balance in watch-only addresses</source>
        <translation type="unfinished">監視専用アドレスの現在の残高の合計</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings-&gt;Mask values.</source>
        <translation type="unfinished">概要タブでプライバシーモードが有効になっています。値のマスクを解除するには、設定 -&gt; 値を隠す のチェックを外してください。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PSBTOperationsDialog</name>
    <message>
        <source>PSBT Operations</source>
        <translation type="unfinished">PSBTの処理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign Tx</source>
        <translation type="unfinished">取引に署名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Broadcast Tx</source>
        <translation type="unfinished">取引をブロードキャスト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy to Clipboard</source>
        <translation type="unfinished">クリップボードにコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save…</source>
        <translation type="unfinished">保存…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation type="unfinished">閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to load transaction: %1</source>
        <translation type="unfinished">取引の読込に失敗: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to sign transaction: %1</source>
        <translation type="unfinished">取引の署名に失敗: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot sign inputs while wallet is locked.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットがロックされている場合はインプットに署名できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not sign any more inputs.</source>
        <translation type="unfinished">これ以上インプットに署名できませんでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signed %1 inputs, but more signatures are still required.</source>
        <translation type="unfinished">%1個のインプットに署名しましたが、さらに多くの署名が必要です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast.</source>
        <translation type="unfinished">取引への署名に成功しました。取引はブロードキャストの準備ができています。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown error processing transaction.</source>
        <translation type="unfinished">取引処理中の不明なエラー。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1</source>
        <translation type="unfinished">取引のブロードキャストに成功! 取引 ID: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction broadcast failed: %1</source>
        <translation type="unfinished">取引のブロードキャストに失敗しました: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT copied to clipboard.</source>
        <translation type="unfinished">PSBTをクリップボードにコピーしました.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Transaction Data</source>
        <translation type="unfinished">取引データの保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
        <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
        <translation type="unfinished">部分的に署名された取引(バイナリ)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT saved to disk.</source>
        <translation type="unfinished">PSBTはディスクに保存されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source> * Sends %1 to %2</source>
        <translation type="unfinished"> * %1 を %2 へ送金</translation>
    </message>
    <message>
        <source>own address</source>
        <translation type="unfinished">自分のアドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to calculate transaction fee or total transaction amount.</source>
        <translation type="unfinished">取引手数料または合計取引金額を計算できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pays transaction fee: </source>
        <translation type="unfinished">取引手数料の支払い: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total Amount</source>
        <translation type="unfinished">合計</translation>
    </message>
    <message>
        <source>or</source>
        <translation type="unfinished">または</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction has %1 unsigned inputs.</source>
        <translation type="unfinished">取引には %1 個の未署名インプットがあります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction is missing some information about inputs.</source>
        <translation type="unfinished">この取引にはインプットに関する情報がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction still needs signature(s).</source>
        <translation type="unfinished">取引にはさらに署名が必要です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(But no wallet is loaded.)</source>
        <translation type="unfinished">(しかし、ウォレットが読み込まれていません)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source>
        <translation type="unfinished">(しかし、このウォレットは取引に署名できません。)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(But this wallet does not have the right keys.)</source>
        <translation type="unfinished">(しかし、このウォレットは正しい鍵を持っていません。)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction is fully signed and ready for broadcast.</source>
        <translation type="unfinished">取引は完全に署名され、ブロードキャストの準備ができています。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction status is unknown.</source>
        <translation type="unfinished">取引の状態が不明です。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PaymentServer</name>
    <message>
        <source>Payment request error</source>
        <translation type="unfinished">支払いリクエストのエラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
        <translation type="unfinished">Bitcoin を起動できません: click-to-pay handler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URI handling</source>
        <translation type="unfinished">URIの処理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
        <translation type="unfinished">'bitcoin://' は正しいURIではありません。 'bitcoin:'を使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot process payment request because BIP70 is not supported.
Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored.
If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
        <translation type="unfinished">BIP70がサポートされていないので支払いリクエストを処理できません。
BIP70には広範なセキュリティー上の問題があるので、ウォレットを換えるようにとの事業者からの指示は無視することを強く推奨します。
このエラーが発生した場合、事業者に対してBIP21に対応したURIを要求してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
        <translation type="unfinished">URIを解析できませんでした! Bitcoin アドレスが無効であるか、URIパラメーターが不正な形式である可能性があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Payment request file handling</source>
        <translation type="unfinished">支払いリクエストファイルの処理</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PeerTableModel</name>
    <message>
        <source>User Agent</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ユーザーエージェント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peer</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ピア</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Age</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the duration (length of time) since the peer connection started.</extracomment>
        <translation type="unfinished">時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Direction</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from.</extracomment>
        <translation type="unfinished">方向</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">送信</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">受信</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">アドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists.</extracomment>
        <translation type="unfinished">種別</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
        <extracomment>Title of Peers Table column which states the network the peer connected through.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ネットワーク</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inbound</source>
        <extracomment>An Inbound Connection from a Peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">内向き</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound</source>
        <extracomment>An Outbound Connection to a Peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">外向き</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRImageWidget</name>
    <message>
        <source>&amp;Save Image…</source>
        <translation type="unfinished">画像を保存(&amp;S)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy Image</source>
        <translation type="unfinished">画像をコピー(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
        <translation type="unfinished">生成されたURIが長すぎです。ラベルやメッセージのテキストを短くしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
        <translation type="unfinished">URIからQRコードへの変換でエラーが発生。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QR code support not available.</source>
        <translation type="unfinished">QRコードは利用できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save QR Code</source>
        <translation type="unfinished">QRコードの保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PNG Image</source>
        <extracomment>Expanded name of the PNG file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics.</extracomment>
        <translation type="unfinished">PNG画像</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RPCConsole</name>
    <message>
        <source>Client version</source>
        <translation type="unfinished">クライアントのバージョン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Information</source>
        <translation type="unfinished">情報(&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation type="unfinished">全般</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Datadir</source>
        <translation type="unfinished">データ ディレクトリ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option.</source>
        <translation type="unfinished">データディレクトリを初期値以外にするには '%1' オプションを使用します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blocksdir</source>
        <translation type="unfinished">ブロックディレクトリ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option.</source>
        <translation type="unfinished">ブロックディレクトリを初期値以外にするには '%1' オプションを使用します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Startup time</source>
        <translation type="unfinished">起動日時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation type="unfinished">ネットワーク</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">名前</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of connections</source>
        <translation type="unfinished">接続数</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Block chain</source>
        <translation type="unfinished">ブロック チェーン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Memory Pool</source>
        <translation type="unfinished">メモリ プール</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current number of transactions</source>
        <translation type="unfinished">現在の取引数</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Memory usage</source>
        <translation type="unfinished">メモリ使用量</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet: </source>
        <translation type="unfinished">ウォレット: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>(none)</source>
        <translation type="unfinished">(なし)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation type="unfinished">リセット(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received</source>
        <translation type="unfinished">受信済</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent</source>
        <translation type="unfinished">送信済</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Peers</source>
        <translation type="unfinished">ピア(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Banned peers</source>
        <translation type="unfinished">Banされたピア</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a peer to view detailed information.</source>
        <translation type="unfinished">詳しい情報を見たいピアを選択してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The transport layer version: %1</source>
        <translation type="unfinished">トランスポート層のバージョン: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transport</source>
        <translation type="unfinished">トランスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The BIP324 session ID string in hex, if any.</source>
        <translation type="unfinished">BIP324 のセッション ID の16進文字列 (存在する場合) 。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Session ID</source>
        <translation type="unfinished">セッション ID</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version</source>
        <translation type="unfinished">バージョン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether we relay transactions to this peer.</source>
        <translation type="unfinished">このピアに取引をリレーするか否か。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction Relay</source>
        <translation type="unfinished">取引のリレー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Starting Block</source>
        <translation type="unfinished">開始ブロック</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Synced Headers</source>
        <translation type="unfinished">同期済みヘッダ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Synced Blocks</source>
        <translation type="unfinished">同期済みブロック</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Transaction</source>
        <translation type="unfinished">最後の取引</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection.</source>
        <translation type="unfinished">ピア選択を多様化するために使用されるマッピングされた自律システム。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mapped AS</source>
        <translation type="unfinished">マッピングされた自律システム</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether we relay addresses to this peer.</source>
        <extracomment>Tooltip text for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No).</extracomment>
        <translation type="unfinished">このピアにアドレスを中継するか否か。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address Relay</source>
        <extracomment>Text title for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No).</extracomment>
        <translation type="unfinished">アドレスの中継</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</source>
        <extracomment>Tooltip text for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</extracomment>
        <translation type="unfinished">このピアから受信され、処理されたアドレスの総数 (レート制限のためにドロップされたアドレスを除く)。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</source>
        <extracomment>Tooltip text for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</extracomment>
        <translation type="unfinished">このピアから受信したアドレスのうち、レート制限起因でドロップされた (処理されなかった) ものの総数。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Addresses Processed</source>
        <extracomment>Text title for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</extracomment>
        <translation type="unfinished">処理されたアドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Addresses Rate-Limited</source>
        <extracomment>Text title for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</extracomment>
        <translation type="unfinished">レート制限対象のアドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User Agent</source>
        <translation type="unfinished">ユーザーエージェント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Node window</source>
        <translation type="unfinished">ノードウィンドウ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current block height</source>
        <translation type="unfinished">現在のブロック高</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
        <translation type="unfinished">現在のデータディレクトリから %1 のデバッグ用ログファイルを開きます。ログファイルが巨大な場合、数秒かかることがあります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrease font size</source>
        <translation type="unfinished">文字サイズを縮小</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increase font size</source>
        <translation type="unfinished">文字サイズを拡大</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Permissions</source>
        <translation type="unfinished">権限</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The direction and type of peer connection: %1</source>
        <translation type="unfinished">ピアの方向とタイプ: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Direction/Type</source>
        <translation type="unfinished">方向/タイプ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The network protocol this peer is connected through: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS.</source>
        <translation type="unfinished">このピアと接続しているネットワークプロトコル: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Services</source>
        <translation type="unfinished">サービス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>High bandwidth BIP152 compact block relay: %1</source>
        <translation type="unfinished">高帯域幅のBIP152 コンパクトブロックリレー: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>High Bandwidth</source>
        <translation type="unfinished">高帯域幅</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection Time</source>
        <translation type="unfinished">接続時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Elapsed time since a novel block passing initial validity checks was received from this peer.</source>
        <translation type="unfinished">このピアから初期有効性チェックに合格した新規ブロックを受信してからの経過時間。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Block</source>
        <translation type="unfinished">最終ブロック</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Elapsed time since a novel transaction accepted into our mempool was received from this peer.</source>
        <extracomment>Tooltip text for the Last Transaction field in the peer details area.</extracomment>
        <translation type="unfinished">メモリプールに受け入れられた新しい取引がこのピアから受信されてからの経過時間。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Send</source>
        <translation type="unfinished">最終送信</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last Receive</source>
        <translation type="unfinished">最終受信</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping Time</source>
        <translation type="unfinished">Ping時間</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
        <translation type="unfinished">現在実行中の ping にかかっている時間。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ping Wait</source>
        <translation type="unfinished">Ping待ち</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min Ping</source>
        <translation type="unfinished">最小 Ping</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time Offset</source>
        <translation type="unfinished">時刻のオフセット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last block time</source>
        <translation type="unfinished">最終ブロックの日時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation type="unfinished">開く(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Console</source>
        <translation type="unfinished">コンソール(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Network Traffic</source>
        <translation type="unfinished">ネットワークトラフィック(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Totals</source>
        <translation type="unfinished">合計</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Debug log file</source>
        <translation type="unfinished">デバッグ用ログファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear console</source>
        <translation type="unfinished">コンソールをクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In:</source>
        <translation type="unfinished">入力:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Out:</source>
        <translation type="unfinished">出力:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inbound: initiated by peer</source>
        <extracomment>Explanatory text for an inbound peer connection.</extracomment>
        <translation type="unfinished">インバウンド: ピアからの接続</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound Full Relay: default</source>
        <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays all network information. This is the default behavior for outbound connections.</extracomment>
        <translation type="unfinished">アウトバウンドフルリレー: デフォルト</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound Block Relay: does not relay transactions or addresses</source>
        <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
        <translation type="unfinished">アウトバウンドブロックリレー: 取引やアドレスは中継しません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound Manual: added using RPC %1 or %2/%3 configuration options</source>
        <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that was established manually through one of several methods. The numbered arguments are stand-ins for the methods available to establish manual connections.</extracomment>
        <translation type="unfinished">手動アウトバウンド: RPC %1 or %2/%3 設定オプションによって追加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound Feeler: short-lived, for testing addresses</source>
        <extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to test the aliveness of known addresses.</extracomment>
        <translation type="unfinished">探索用アウトバウンド: 短時間接続、アドレスのテスト用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound Address Fetch: short-lived, for soliciting addresses</source>
        <extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to request addresses from a peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">アドレス収集用アウトバウンド: 短時間接続、アドレス収集用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>detecting: peer could be v1 or v2</source>
        <extracomment>Explanatory text for "detecting" transport type.</extracomment>
        <translation type="unfinished">検出中: ピアは v1 でも v2 でもよい</translation>
    </message>
    <message>
        <source>v1: unencrypted, plaintext transport protocol</source>
        <extracomment>Explanatory text for v1 transport type.</extracomment>
        <translation type="unfinished">v1: 非暗号, 平文トランスポートプロトコル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>v2: BIP324 encrypted transport protocol</source>
        <extracomment>Explanatory text for v2 transport type.</extracomment>
        <translation type="unfinished">v2: BIP324 暗号化トランスポートプロトコル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>we selected the peer for high bandwidth relay</source>
        <translation type="unfinished">高帯域幅リレー用のピアを選択しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>the peer selected us for high bandwidth relay</source>
        <translation type="unfinished">ピアは高帯域幅リレーのために当方を選択しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>no high bandwidth relay selected</source>
        <translation type="unfinished">高帯域幅リレーが選択されていません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy address</source>
        <extracomment>Context menu action to copy the address of a peer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">アドレスをコピー(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Disconnect</source>
        <translation type="unfinished">切断(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 &amp;hour</source>
        <translation type="unfinished">1 時間(&amp;h)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 d&amp;ay</source>
        <translation type="unfinished">1 日(&amp;a)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 &amp;week</source>
        <translation type="unfinished">1 週間(&amp;w)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 &amp;year</source>
        <translation type="unfinished">1 年(&amp;y)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy IP/Netmask</source>
        <extracomment>Context menu action to copy the IP/Netmask of a banned peer. IP/Netmask is the combination of a peer's IP address and its Netmask. For IP address, see: https://en.wikipedia.org/wiki/IP_address.</extracomment>
        <translation type="unfinished">IP/ネットマスクをコピー (&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Unban</source>
        <translation type="unfinished">Banを解除する(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network activity disabled</source>
        <translation type="unfinished">ネットワーク活動が停止しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing command without any wallet</source>
        <translation type="unfinished">どのウォレットも使わずにコマンドを実行しています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing command using "%1" wallet</source>
        <translation type="unfinished">"%1" ウォレットを使ってコマンドを実行しています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Welcome to the %1 RPC console.
Use up and down arrows to navigate history, and %2 to clear screen.
Use %3 and %4 to increase or decrease the font size.
Type %5 for an overview of available commands.
For more information on using this console, type %6.

%7WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.%8</source>
        <extracomment>RPC console welcome message. Placeholders %7 and %8 are style tags for the warning content, and they are not space separated from the rest of the text intentionally.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ようこそ、%1 RPCコンソールへ。
上下の矢印で履歴を移動し、%2でスクリーンをクリアできます。
%3および%4を使用してフォントサイズを調整できます。
使用可能なコマンドの概要については、%5を入力してください。
このコンソールの使い方の詳細については、%6を入力してください。

%7警告: ユーザーにここにコマンドを入力するよう指示し、ウォレットの中身を盗もうとする詐欺師がよくいます。コマンドの意味を十分理解せずにこのコンソールを使用しないでください。%8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing…</source>
        <extracomment>A console message indicating an entered command is currently being executed.</extracomment>
        <translation type="unfinished">実行中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(peer: %1)</source>
        <translation type="unfinished">(ピア: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>via %1</source>
        <translation type="unfinished">%1 経由</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation type="unfinished">はい</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation type="unfinished">いいえ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To</source>
        <translation type="unfinished">外向き</translation>
    </message>
    <message>
        <source>From</source>
        <translation type="unfinished">内向き</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ban for</source>
        <translation type="unfinished">Banする: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation type="unfinished">無期限</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation type="unfinished">不明</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReceiveCoinsDialog</name>
    <message>
        <source>&amp;Amount:</source>
        <translation type="unfinished">金額(&amp;A):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Label:</source>
        <translation type="unfinished">ラベル(&amp;L):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Message:</source>
        <translation type="unfinished">メッセージ (&amp;M):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
        <translation type="unfinished">支払いリクエストに添付する任意のメッセージで、支払リクエストの開封時に表示されます。注意: メッセージは Bitcoin ネットワーク上へ送信されません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
        <translation type="unfinished">新規受取用アドレスに紐づける任意のラベル。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
        <translation type="unfinished">このフォームで支払いをリクエストしましょう。全ての欄は&lt;b&gt;任意&lt;/b&gt;です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
        <translation type="unfinished">リクエストする任意の金額。特定の金額をリクエストしない場合は、この欄は空白のままかゼロにしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice).  It is also attached to the payment request.</source>
        <translation type="unfinished">新しい受取用アドレスに紐付ける任意のラベル(インボイスの判別に使えます)。支払いリクエストにも添付されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
        <translation type="unfinished">支払いリクエストに任意で添付できるメッセージで、送り主に表示されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Create new receiving address</source>
        <translation type="unfinished">新しい受取用アドレスを作成(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear all fields of the form.</source>
        <translation type="unfinished">全ての入力欄をクリア。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation type="unfinished">クリア</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Requested payments history</source>
        <translation type="unfinished">支払いリクエストの履歴</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
        <translation type="unfinished">選択されたリクエストを表示(項目をダブルクリックすることでも表示できます)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show</source>
        <translation type="unfinished">表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove the selected entries from the list</source>
        <translation type="unfinished">選択項目をリストから削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation type="unfinished">削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;URI</source>
        <translation type="unfinished">URIをコピー(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy address</source>
        <translation type="unfinished">アドレスをコピー(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;label</source>
        <translation type="unfinished">ラベルをコピー(&amp;l)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;message</source>
        <translation type="unfinished">メッセージをコピー(&amp;m)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;amount</source>
        <translation type="unfinished">金額をコピー(&amp;a)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not recommended due to higher fees and less protection against typos.</source>
        <translation type="unfinished">料金が高く、タイプミスに対する保護が弱いため、お勧めできません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generates an address compatible with older wallets.</source>
        <translation type="unfinished">古いウォレットでも使用可能なアドレスを生成します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generates a native segwit address (BIP-173). Some old wallets don't support it.</source>
        <translation type="unfinished">ネイティブSegwitアドレス(BIP-173)を生成します。古いウォレットではサポートされていません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bech32m (BIP-350) is an upgrade to Bech32, wallet support is still limited.</source>
        <translation type="unfinished">Bech32m (BIP-350) はBech32のアップグレード版です。サポートしているウォレットはまだ限定的です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not unlock wallet.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットをアンロックできませんでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not generate new %1 address</source>
        <translation type="unfinished">新しい %1 アドレスを生成できませんでした</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReceiveRequestDialog</name>
    <message>
        <source>Request payment to …</source>
        <translation type="unfinished">支払いリクエスト先…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address:</source>
        <translation type="unfinished">アドレス:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount:</source>
        <translation type="unfinished">金額:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label:</source>
        <translation type="unfinished">ラベル:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message:</source>
        <translation type="unfinished">メッセージ:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet:</source>
        <translation type="unfinished">ウォレット:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;URI</source>
        <translation type="unfinished">URIをコピー(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;Address</source>
        <translation type="unfinished">アドレスをコピー(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Verify</source>
        <translation type="unfinished">検証する(&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verify this address on e.g. a hardware wallet screen</source>
        <translation type="unfinished">アドレスをハードウェアウォレットのスクリーンで確認してください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save Image…</source>
        <translation type="unfinished">画像を保存(&amp;S)…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Payment information</source>
        <translation type="unfinished">支払いリクエストの内容</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request payment to %1</source>
        <translation type="unfinished">支払いリクエスト %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RecentRequestsTableModel</name>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">日時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation type="unfinished">ラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message</source>
        <translation type="unfinished">メッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no label)</source>
        <translation type="unfinished">(ラベル無し)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no message)</source>
        <translation type="unfinished">(メッセージ無し)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no amount requested)</source>
        <translation type="unfinished">(金額指定無し)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Requested</source>
        <translation type="unfinished">リクエスト金額</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SendCoinsDialog</name>
    <message>
        <source>Send Coins</source>
        <translation type="unfinished">コインの送金</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Coin Control Features</source>
        <translation type="unfinished">コインコントロール機能</translation>
    </message>
    <message>
        <source>automatically selected</source>
        <translation type="unfinished">自動選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insufficient funds!</source>
        <translation type="unfinished">残高不足です!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quantity:</source>
        <translation type="unfinished">選択数:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bytes:</source>
        <translation type="unfinished">バイト数:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount:</source>
        <translation type="unfinished">金額:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fee:</source>
        <translation type="unfinished">手数料:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>After Fee:</source>
        <translation type="unfinished">手数料差引後金額:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change:</source>
        <translation type="unfinished">お釣り:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
        <translation type="unfinished">チェックが付いているにもかかわらず、お釣りアドレスが空欄や無効である場合、お釣りは新しく生成されたアドレスへ送金されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom change address</source>
        <translation type="unfinished">カスタムお釣りアドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction Fee:</source>
        <translation type="unfinished">取引手数料:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
        <translation type="unfinished">不適切な料金を利用することで、承認されるまでに数時間または数日 (あるいは永久に承認されない) 取引を送信してしまう可能性があります。手動にて手数料を設定するか、ブロックチェーンの検証が完全に終わるまで待つことを考慮してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
        <translation type="unfinished">警告: 手数料推定機能は現在利用できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>per kilobyte</source>
        <translation type="unfinished">1キロバイトあたり</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide</source>
        <translation type="unfinished">隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recommended:</source>
        <translation type="unfinished">推奨:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom:</source>
        <translation type="unfinished">カスタム:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Send to multiple recipients at once</source>
        <translation type="unfinished">一度に複数の送金先に送る</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;Recipient</source>
        <translation type="unfinished">送金先を追加(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear all fields of the form.</source>
        <translation type="unfinished">全ての入力欄をクリア。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inputs…</source>
        <translation type="unfinished">入力…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose…</source>
        <translation type="unfinished">選択…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide transaction fee settings</source>
        <translation type="unfinished">取引手数料の設定を隠す</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size.

Note:  Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satoshis per kvB" for a transaction size of 500 virtual bytes (half of 1 kvB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis.</source>
        <translation type="unfinished">取引の仮想サイズのkB(1000 bytes)当たりのカスタム手数料を設定してください。

注意: 手数料はbyte単位で計算されます。"100 satoshis / kvB"という手数料率のとき、500 仮想バイト (1 kvBの半分)の取引の手数料はたったの50 satoshisと計算されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
        <translation type="unfinished">ブロック内の空きより取引の量が少ない場合、マイナーや中継ノードは最低限の手数料でも処理することがあります。この最低限の手数料だけを支払っても問題ありませんが、一度取引の需要がネットワークの処理能力を超えてしまった場合には、取引が永久に承認されなくなってしまう可能性があることに注意してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
        <translation type="unfinished">手数料が低すぎると取引が永久に承認されなくなる可能性があります (ツールチップを参照)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks…)</source>
        <translation type="unfinished">(スマート手数料は初期化されていません。初期化まで通常は数ブロックを要します…)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmation time target:</source>
        <translation type="unfinished">目標承認時間: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable Replace-By-Fee</source>
        <translation type="unfinished">Replace-By-Fee を有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
        <translation type="unfinished">Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能を有効にすることで、取引送信後でも手数料を上乗せすることができます。この機能を利用しない場合、予め手数料を多めに見積もっておかないと取引が遅れるリスクがあります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">全てクリア(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Balance:</source>
        <translation type="unfinished">残高:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm the send action</source>
        <translation type="unfinished">送金内容を確認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;end</source>
        <translation type="unfinished">送金(&amp;e)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy quantity</source>
        <translation type="unfinished">選択数をコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy amount</source>
        <translation type="unfinished">金額をコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy fee</source>
        <translation type="unfinished">手数料をコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy after fee</source>
        <translation type="unfinished">手数料差引後金額をコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy bytes</source>
        <translation type="unfinished">バイト数をコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy change</source>
        <translation type="unfinished">お釣りをコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2 blocks)</source>
        <translation type="unfinished">%1 (%2 ブロック)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign on device</source>
        <extracomment>"device" usually means a hardware wallet.</extracomment>
        <translation type="unfinished">デバイスで署名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect your hardware wallet first.</source>
        <translation type="unfinished">最初にハードウェアウォレットを接続してください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set external signer script path in Options -&gt; Wallet</source>
        <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
        <translation type="unfinished">設定-&gt;オプション-&gt;ウォレット タブにHWIのパスを設定してください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
        <translation type="unfinished">未署名で作成(&amp;e)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creates a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
        <translation type="unfinished">オフラインの %1 ウォレット、あるいはPSBTに対応したハードウェアウォレットで使用するためのPSBT(部分的に署名された取引)を作成します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source> from wallet '%1'</source>
        <translation type="unfinished"> ウォレット '%1' から</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 to '%2'</source>
        <translation type="unfinished">%1 → '%2'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 to %2</source>
        <translation type="unfinished">%1 送金先: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To review recipient list click "Show Details…"</source>
        <translation type="unfinished">受信者の一覧を確認するには "詳細を表示..." をクリック</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign failed</source>
        <translation type="unfinished">署名できませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External signer not found</source>
        <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
        <translation type="unfinished">HWIが見つかりません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External signer failure</source>
        <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
        <translation type="unfinished">HWIのエラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Transaction Data</source>
        <translation type="unfinished">取引データの保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
        <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
        <translation type="unfinished">部分的に署名された取引(バイナリ)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT saved</source>
        <extracomment>Popup message when a PSBT has been saved to a file</extracomment>
        <translation type="unfinished">PSBTは保存されました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External balance:</source>
        <translation type="unfinished">外部残高:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>or</source>
        <translation type="unfinished">または</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
        <translation type="unfinished">手数料は後から上乗せ可能です(Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能が有効)。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please, review your transaction proposal. This will produce a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) which you can save or copy and then sign with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
        <extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can only create a PSBT. This string is displayed when private keys are disabled and an external signer is not available.</extracomment>
        <translation type="unfinished">取引の提案を確認してください。これにより、部分的に署名されたBitcoin取引(PSBT)が作成されます。これを保存するかコピーして例えばオフラインの %1 ウォレットやPSBTを扱えるハードウェアウォレットで残りの署名が出来ます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to create this transaction?</source>
        <extracomment>Message displayed when attempting to create a transaction. Cautionary text to prompt the user to verify that the displayed transaction details represent the transaction the user intends to create.</extracomment>
        <translation type="unfinished">この取引を作成しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please, review your transaction. You can create and send this transaction or create a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT), which you can save or copy and then sign with, e.g., an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
        <extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can send their transaction or create a PSBT. This string is displayed when both private keys and PSBT controls are enabled.</extracomment>
        <translation type="unfinished">取引を確認してください。 この取引を作成して送信するか、部分的に署名されたBitcoin取引(Partially Signed Bitcoin Transaction: PSBT)を作成できます。これを保存またはコピーして、オフラインの %1 ウォレットやPSBT互換のハードウェアウォレットなどで署名できます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please, review your transaction.</source>
        <extracomment>Text to prompt a user to review the details of the transaction they are attempting to send.</extracomment>
        <translation type="unfinished">取引内容の最終確認をしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction fee</source>
        <translation type="unfinished">取引手数料</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
        <translation type="unfinished">Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能は有効になっていません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total Amount</source>
        <translation type="unfinished">合計</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unsigned Transaction</source>
        <comment>PSBT copied</comment>
        <extracomment>Caption of "PSBT has been copied" messagebox</extracomment>
        <translation type="unfinished">未署名の取引</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The PSBT has been copied to the clipboard. You can also save it.</source>
        <translation type="unfinished">PSBTはクリップボードにコピーされました。PSBTを保存することも可能です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT saved to disk</source>
        <translation type="unfinished">PSBTはディスクに保存されました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm send coins</source>
        <translation type="unfinished">送金の確認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Watch-only balance:</source>
        <translation type="unfinished">監視専用の残高: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
        <translation type="unfinished">送金先アドレスが不正です。再確認してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
        <translation type="unfinished">支払い金額は0より大きい必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The amount exceeds your balance.</source>
        <translation type="unfinished">金額が残高を超えています。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
        <translation type="unfinished">取引手数料 %1 を含めた総額が残高を超えています。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
        <translation type="unfinished">重複したアドレスが見つかりました: アドレスはそれぞれ一度のみ使用することができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction creation failed!</source>
        <translation type="unfinished">取引の作成に失敗しました!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
        <translation type="unfinished">%1 よりも高い手数料は、法外に高い手数料と判定されます。</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>%n ブロック以内に承認を開始すると推定されます。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
        <translation type="unfinished">警告: 無効な Bitcoin アドレスです</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: Unknown change address</source>
        <translation type="unfinished">警告: 不明なお釣りアドレスです</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm custom change address</source>
        <translation type="unfinished">カスタムお釣りアドレスの確認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
        <translation type="unfinished">お釣り用として指定されたアドレスはこのウォレットのものではありません。このウォレットの一部又は全部の資産がこのアドレスへ送金されます。確かですか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no label)</source>
        <translation type="unfinished">(ラベル無し)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SendCoinsEntry</name>
    <message>
        <source>A&amp;mount:</source>
        <translation type="unfinished">金額(&amp;m):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pay &amp;To:</source>
        <translation type="unfinished">送金先(&amp;T):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Label:</source>
        <translation type="unfinished">ラベル(&amp;L):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose previously used address</source>
        <translation type="unfinished">これまでに使用したことがあるアドレスから選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
        <translation type="unfinished">送金先 Bitcoin アドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste address from clipboard</source>
        <translation type="unfinished">クリップボードからアドレスを貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove this entry</source>
        <translation type="unfinished">この項目を削除</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The amount to send in the selected unit</source>
        <translation type="unfinished">選択した単位での送金額</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
        <translation type="unfinished">手数料は送金する金額から差し引かれます。送金先には金額欄で指定した額よりも少ない Bitcoin が送られます。送金先が複数ある場合は、手数料は均等に分けられます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
        <translation type="unfinished">送金額から手数料を差し引く(&amp;u)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use available balance</source>
        <translation type="unfinished">利用可能な残高を使用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message:</source>
        <translation type="unfinished">メッセージ:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
        <translation type="unfinished">このアドレスに対するラベルを入力することで、送金したことがあるアドレスの一覧に追加することができます</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
        <translation type="unfinished">bitcoin URIに添付されていたメッセージです。これは参照用として取引とともに保存されます。注意: メッセージは Bitcoin ネットワーク上へ送信されません。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SendConfirmationDialog</name>
    <message>
        <source>Send</source>
        <translation type="unfinished">送金</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create Unsigned</source>
        <translation type="unfinished">未署名で作成</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SignVerifyMessageDialog</name>
    <message>
        <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
        <translation type="unfinished">署名 - メッセージの署名・検証</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sign Message</source>
        <translation type="unfinished">メッセージに署名(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
        <translation type="unfinished">あなたが所有しているアドレスでメッセージや契約書に署名をすることで、それらのアドレスへ送られた Bitcoin を受け取ることができることを証明できます。フィッシング攻撃者があなたを騙して、あなたの身分情報に署名させようとしている可能性があるため、よくわからないものやランダムな文字列に対して署名しないでください。あなたが同意した、よく詳細の記された文言にのみ署名するようにしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
        <translation type="unfinished">メッセージの署名に使用する Bitcoin アドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose previously used address</source>
        <translation type="unfinished">これまでに使用したことがあるアドレスから選択</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste address from clipboard</source>
        <translation type="unfinished">クリップボードからアドレスを貼り付け</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the message you want to sign here</source>
        <translation type="unfinished">署名するメッセージを入力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signature</source>
        <translation type="unfinished">署名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
        <translation type="unfinished">この署名をシステムのクリップボードにコピー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
        <translation type="unfinished">メッセージに署名してこの Bitcoin アドレスを所有していることを証明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sign &amp;Message</source>
        <translation type="unfinished">メッセージに署名(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all sign message fields</source>
        <translation type="unfinished">入力欄の内容を全て消去</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear &amp;All</source>
        <translation type="unfinished">全てクリア(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Verify Message</source>
        <translation type="unfinished">メッセージを検証(&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
        <translation type="unfinished">送金先のアドレスと、メッセージ(改行やスペース、タブなども完全に一致させること)および署名を以下に入力し、メッセージを検証します。中間者攻撃により騙されるのを防ぐため、署名対象のメッセージから書かれていること以上の意味を読み取ろうとしないでください。また、これは署名作成者がこのアドレスで受け取れることを証明するだけであり、取引の送信権限を証明するものではありません!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
        <translation type="unfinished">メッセージの署名に使われた Bitcoin アドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The signed message to verify</source>
        <translation type="unfinished">検証したい署名済みメッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The signature given when the message was signed</source>
        <translation type="unfinished">メッセージの署名時に生成された署名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
        <translation type="unfinished">メッセージを検証して指定された Bitcoin アドレスで署名されたことを確認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verify &amp;Message</source>
        <translation type="unfinished">メッセージを検証(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset all verify message fields</source>
        <translation type="unfinished">入力欄の内容を全て消去</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
        <translation type="unfinished">「メッセージに署名」をクリックして署名を生成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The entered address is invalid.</source>
        <translation type="unfinished">不正なアドレスが入力されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please check the address and try again.</source>
        <translation type="unfinished">アドレスが正しいか確かめてから、もう一度試してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The entered address does not refer to a key.</source>
        <translation type="unfinished">入力されたアドレスに紐づく鍵がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットのアンロックはキャンセルされました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No error</source>
        <translation type="unfinished">エラーなし</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Private key for the entered address is not available.</source>
        <translation type="unfinished">入力されたアドレスの秘密鍵は利用できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message signing failed.</source>
        <translation type="unfinished">メッセージの署名に失敗しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message signed.</source>
        <translation type="unfinished">メッセージに署名しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The signature could not be decoded.</source>
        <translation type="unfinished">署名が復号できませんでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please check the signature and try again.</source>
        <translation type="unfinished">署名が正しいか確認してから、もう一度試してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The signature did not match the message digest.</source>
        <translation type="unfinished">署名がメッセージダイジェストと一致しませんでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message verification failed.</source>
        <translation type="unfinished">メッセージの検証に失敗しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message verified.</source>
        <translation type="unfinished">メッセージは検証されました。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SplashScreen</name>
    <message>
        <source>(press q to shutdown and continue later)</source>
        <translation type="unfinished">(q を押すことでシャットダウンし後ほど再開します)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>press q to shutdown</source>
        <translation type="unfinished">終了するには q を押してください</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrafficGraphWidget</name>
    <message>
        <source>kB/s</source>
        <translation type="unfinished">kB/秒</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransactionDesc</name>
    <message>
        <source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that conflicts with a confirmed transaction.</extracomment>
        <translation type="unfinished">%1 承認の取引と衝突</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0/unconfirmed, in memory pool</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is in the memory pool.</extracomment>
        <translation type="unfinished">0/未承認、メモリープールに有る</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0/unconfirmed, not in memory pool</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is not in the memory pool.</extracomment>
        <translation type="unfinished">0/未承認、メモリープールに無い</translation>
    </message>
    <message>
        <source>abandoned</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an abandoned transaction.</extracomment>
        <translation type="unfinished">取消しされました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1/unconfirmed</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in at least one block, but less than 6 blocks.</extracomment>
        <translation type="unfinished">%1/未承認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 confirmations</source>
        <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in 6 or more blocks.</extracomment>
        <translation type="unfinished">%1 承認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status</source>
        <translation type="unfinished">状態</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">日時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source</source>
        <translation type="unfinished">ソース</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generated</source>
        <translation type="unfinished">採掘</translation>
    </message>
    <message>
        <source>From</source>
        <translation type="unfinished">送金元</translation>
    </message>
    <message>
        <source>unknown</source>
        <translation type="unfinished">不明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To</source>
        <translation type="unfinished">送金先</translation>
    </message>
    <message>
        <source>own address</source>
        <translation type="unfinished">自分のアドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>watch-only</source>
        <translation type="unfinished">監視専用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>label</source>
        <translation type="unfinished">ラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Credit</source>
        <translation type="unfinished">入金額</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>matures in %n more block(s)</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform>あと %n 個のブロックで成熟</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>not accepted</source>
        <translation type="unfinished">未承認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Debit</source>
        <translation type="unfinished">出金額</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total debit</source>
        <translation type="unfinished">出金合計</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total credit</source>
        <translation type="unfinished">入金合計</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction fee</source>
        <translation type="unfinished">取引手数料</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Net amount</source>
        <translation type="unfinished">正味金額</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message</source>
        <translation type="unfinished">メッセージ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation type="unfinished">コメント</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction ID</source>
        <translation type="unfinished">取引 ID</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction total size</source>
        <translation type="unfinished">取引の全体サイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction virtual size</source>
        <translation type="unfinished">取引の仮想サイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output index</source>
        <translation type="unfinished">アウトプット番号</translation>
    </message>
    <message>
        <source> (Certificate was not verified)</source>
        <translation type="unfinished"> (証明書は未検証)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merchant</source>
        <translation type="unfinished">取引相手</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
        <translation type="unfinished">生成されたコインは、%1 ブロックの間成熟後に使用可能になります。このブロックは生成された際、ブロックチェーンに取り込まれるためにネットワークにブロードキャストされました。ブロックチェーンに取り込まれなかった場合、取引状態が「不承認」に変更され、コインは使用不能になります。これは、別のノードがあなたの数秒前にブロックを生成した場合に時々起こる場合があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Debug information</source>
        <translation type="unfinished">デバッグ情報</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction</source>
        <translation type="unfinished">取引</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inputs</source>
        <translation type="unfinished">インプット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount</source>
        <translation type="unfinished">金額</translation>
    </message>
    <message>
        <source>true</source>
        <translation type="unfinished">はい</translation>
    </message>
    <message>
        <source>false</source>
        <translation type="unfinished">いいえ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransactionDescDialog</name>
    <message>
        <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
        <translation type="unfinished">このペインには取引の詳細な説明が表示されます</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Details for %1</source>
        <translation type="unfinished">%1 の詳細</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransactionTableModel</name>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">日時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation type="unfinished">種別</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation type="unfinished">ラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unconfirmed</source>
        <translation type="unfinished">未承認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Abandoned</source>
        <translation type="unfinished">取消しされました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
        <translation type="unfinished">承認中(推奨承認数 %2 のうち %1 承認が完了)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
        <translation type="unfinished">承認されました(%1 承認)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Conflicted</source>
        <translation type="unfinished">衝突しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
        <translation type="unfinished">未成熟(%1 承認済、%2 承認完了後に使用可能)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generated but not accepted</source>
        <translation type="unfinished">生成されましたが承認されませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received with</source>
        <translation type="unfinished">受取(通常)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received from</source>
        <translation type="unfinished">受取(その他)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent to</source>
        <translation type="unfinished">送金</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mined</source>
        <translation type="unfinished">採掘</translation>
    </message>
    <message>
        <source>watch-only</source>
        <translation type="unfinished">監視専用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(no label)</source>
        <translation type="unfinished">(ラベルなし)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
        <translation type="unfinished">取引の状態。このフィールドの上にカーソルを合わせると承認数が表示されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date and time that the transaction was received.</source>
        <translation type="unfinished">取引を受信した日時。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type of transaction.</source>
        <translation type="unfinished">取引の種類。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
        <translation type="unfinished">監視専用のアドレスがこの取引に含まれているか否か。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
        <translation type="unfinished">ユーザーが定義した取引の目的や用途。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amount removed from or added to balance.</source>
        <translation type="unfinished">残高から増えた又は減った金額。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransactionView</name>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation type="unfinished">すべて</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Today</source>
        <translation type="unfinished">今日</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This week</source>
        <translation type="unfinished">今週</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This month</source>
        <translation type="unfinished">今月</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Last month</source>
        <translation type="unfinished">先月</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This year</source>
        <translation type="unfinished">今年</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Received with</source>
        <translation type="unfinished">受取(通常)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sent to</source>
        <translation type="unfinished">送金</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mined</source>
        <translation type="unfinished">採掘</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other</source>
        <translation type="unfinished">その他</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
        <translation type="unfinished">検索したいアドレスや取引ID、ラベルを入力</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min amount</source>
        <translation type="unfinished">最小金額</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Range…</source>
        <translation type="unfinished">期間…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy address</source>
        <translation type="unfinished">アドレスをコピー(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;label</source>
        <translation type="unfinished">ラベルをコピー(&amp;l)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;amount</source>
        <translation type="unfinished">金額をコピー(&amp;a)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy transaction &amp;ID</source>
        <translation type="unfinished">取引 IDをコピー(&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;raw transaction</source>
        <translation type="unfinished">取引のRAWデータをコピー(r)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy full transaction &amp;details</source>
        <translation type="unfinished">取引の詳細をコピー(d)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show transaction details</source>
        <translation type="unfinished">取引の詳細を表示(S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increase transaction &amp;fee</source>
        <translation type="unfinished">取引手数料を追加(&amp;f)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A&amp;bandon transaction</source>
        <translation type="unfinished">取引を取消す(b)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit address label</source>
        <translation type="unfinished">アドレスラベルを編集(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show in %1</source>
        <extracomment>Transactions table context menu action to show the selected transaction in a third-party block explorer. %1 is a stand-in argument for the URL of the explorer.</extracomment>
        <translation type="unfinished">%1 で表示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export Transaction History</source>
        <translation type="unfinished">取引履歴をエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comma separated file</source>
        <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
        <translation type="unfinished">CSVファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmed</source>
        <translation type="unfinished">承認済み</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Watch-only</source>
        <translation type="unfinished">監視専用</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation type="unfinished">日時</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation type="unfinished">種別</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation type="unfinished">ラベル</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
        <translation type="unfinished">アドレス</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting Failed</source>
        <translation type="unfinished">エクスポートに失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
        <translation type="unfinished">取引履歴を %1 に保存する際にエラーが発生しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting Successful</source>
        <translation type="unfinished">エクスポートに成功しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
        <translation type="unfinished">取引履歴は正常に %1 に保存されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Range:</source>
        <translation type="unfinished">期間:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>to</source>
        <translation type="unfinished">〜</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WalletFrame</name>
    <message>
        <source>No wallet has been loaded.
Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
- OR -</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットがロードされていません。
ファイル &gt; ウォレットを開くを実行しウォレットをロードしてください。
- もしくは -</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new wallet</source>
        <translation type="unfinished">新しいウォレットを作成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation type="unfinished">エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64)</source>
        <translation type="unfinished">クリップボードのPSBTをデコードできません(無効なbase64)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Transaction Data</source>
        <translation type="unfinished">取引データのロード</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
        <translation type="unfinished">部分的に署名された取引(*.psbt)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
        <translation type="unfinished">PSBTファイルは、100 MiB より小さい必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to decode PSBT</source>
        <translation type="unfinished">PSBTファイルを復号できません</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WalletModel</name>
    <message>
        <source>Send Coins</source>
        <translation type="unfinished">コインの送金</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fee bump error</source>
        <translation type="unfinished">手数料上乗せエラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increasing transaction fee failed</source>
        <translation type="unfinished">取引手数料の上乗せに失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to increase the fee?</source>
        <extracomment>Asks a user if they would like to manually increase the fee of a transaction that has already been created.</extracomment>
        <translation type="unfinished">手数料を上乗せしてもよろしいですか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current fee:</source>
        <translation type="unfinished">現在の手数料:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increase:</source>
        <translation type="unfinished">上乗せ額:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New fee:</source>
        <translation type="unfinished">新しい手数料:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: This may pay the additional fee by reducing change outputs or adding inputs, when necessary. It may add a new change output if one does not already exist. These changes may potentially leak privacy.</source>
        <translation type="unfinished">警告: 必要に応じて、お釣り用のアウトプットの額を減らしたり、インプットを追加することで追加手数料を支払うことができます。またお釣り用のアウトプットが存在しない場合、新たなお釣り用のアウトプットを追加することもできます。これらの変更はプライバシーをリークする可能性があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm fee bump</source>
        <translation type="unfinished">手数料上乗せの確認</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can't draft transaction.</source>
        <translation type="unfinished">取引のひな型を作成できませんでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PSBT copied</source>
        <translation type="unfinished">PSBTがコピーされました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copied to clipboard</source>
        <comment>Fee-bump PSBT saved</comment>
        <translation type="unfinished">クリップボードにコピーしました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can't sign transaction.</source>
        <translation type="unfinished">取引に署名できませんでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not commit transaction</source>
        <translation type="unfinished">取引の作成に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can't display address</source>
        <translation type="unfinished">アドレスを表示できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>default wallet</source>
        <translation type="unfinished">デフォルトのウォレット</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WalletView</name>
    <message>
        <source>&amp;Export</source>
        <translation type="unfinished">エクスポート (&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the data in the current tab to a file</source>
        <translation type="unfinished">このタブのデータをファイルにエクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backup Wallet</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットのバックアップ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet Data</source>
        <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
        <translation type="unfinished">ウォレットのデータ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backup Failed</source>
        <translation type="unfinished">バックアップに失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットデータを %1 へ保存する際にエラーが発生しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Backup Successful</source>
        <translation type="unfinished">バックアップに成功しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットのデータは正常に %1 に保存されました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>bitcoin-core</name>
    <message>
        <source>The %s developers</source>
        <translation type="unfinished">%s の開発者</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s corrupt. Try using the wallet tool bitcoin-wallet to salvage or restoring a backup.</source>
        <translation type="unfinished">%sが破損しています。ウォレットのツールbitcoin-walletを使って復旧するか、バックアップから復元してみてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s failed to validate the -assumeutxo snapshot state. This indicates a hardware problem, or a bug in the software, or a bad software modification that allowed an invalid snapshot to be loaded. As a result of this, the node will shut down and stop using any state that was built on the snapshot, resetting the chain height from %d to %d. On the next restart, the node will resume syncing from %d without using any snapshot data. Please report this incident to %s, including how you obtained the snapshot. The invalid snapshot chainstate will be left on disk in case it is helpful in diagnosing the issue that caused this error.</source>
        <translation type="unfinished">%s は -assumeutxo スナップショットの状態を検証できませんでした。これは、ハードウェアの問題、ソフトウェアのバグ、または無効なスナップショットのロードを可能にした不適切なソフトウェア変更を示しています。この結果、ノードはシャットダウンし、スナップショットに基づいて構築された状態の使用を停止し、チェーンの高さを %d から %d にリセットします。次回の再起動時に、ノードはスナップショット データを使用せずに %d からの同期を再開します。スナップショットの入手方法も含めて、このインシデントを %s に報告してください。無効なスナップショットのチェーン状態は、このエラーの原因となった問題の診断に役立てるためにディスク上に残されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s request to listen on port %u. This port is considered "bad" and thus it is unlikely that any peer will connect to it. See doc/p2p-bad-ports.md for details and a full list.</source>
        <translation type="unfinished">%s はポート %u でリッスンするように要求します。このポートは「不良」と見なされるため、どのピアもこのポートに接続することはないでしょう。詳細と完全なリストについては、doc/p2p-bad-ports.md を参照してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot downgrade wallet from version %i to version %i. Wallet version unchanged.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットをバージョン%iからバージョン%iにダウングレードできません。ウォレットのバージョンは変更されていません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running.</source>
        <translation type="unfinished">データ ディレクトリ %s のロックを取得することができません。%s がおそらく既に実行中です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot upgrade a non HD split wallet from version %i to version %i without upgrading to support pre-split keypool. Please use version %i or no version specified.</source>
        <translation type="unfinished">事前分割キープールをサポートするようアップグレードせずに、非HD分割ウォレットをバージョン%iからバージョン%iにアップグレードすることはできません。バージョン%iを使用するか、バージョンを指定しないでください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disk space for %s may not accommodate the block files. Approximately %u GB of data will be stored in this directory.</source>
        <translation type="unfinished">%s のディスク容量では、ブロックファイルを保存しきれない可能性があります。およそ %u GB のデータがこのディレクトリに保存されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
        <translation type="unfinished">MIT ソフトウェアライセンスのもとで配布されています。付属の %s ファイルか、 %s を参照してください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading wallet. Wallet requires blocks to be downloaded, and software does not currently support loading wallets while blocks are being downloaded out of order when using assumeutxo snapshots. Wallet should be able to load successfully after node sync reaches height %s</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの読み込みに失敗しました。ウォレットはブロックをダウンロードする必要があり、ソフトウェアは現在、assumeutxoスナップショットを使用してブロックが順不同でダウンロードされている間のウォレットの読み込みをサポートしていません。ノードの同期が高さ%sに達したら、ウォレットの読み込みが可能になります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading %s! Transaction data may be missing or incorrect. Rescanning wallet.</source>
        <translation type="unfinished">%s が読めません! 取引データが欠落しているか誤っている可能性があります。ウォレットを再スキャンしています。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Dumpfile format record is incorrect. Got "%s", expected "format".</source>
        <translation type="unfinished">エラー: ダンプファイルのフォーマットレコードが不正です。"%s"が得られましたが、期待値は"format"です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Dumpfile identifier record is incorrect. Got "%s", expected "%s".</source>
        <translation type="unfinished">エラー: ダンプファイルの識別子レコードが不正です。得られた値は"%s"で、期待値は"%s"です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Dumpfile version is not supported. This version of bitcoin-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s</source>
        <translation type="unfinished">エラー: ダンプファイルのバージョンがサポート外です。このバージョンの Bitcoin ウォレットは、バージョン 1 のダンプファイルのみをサポートします。バージョン%sのダンプファイルでした。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Legacy wallets only support the "legacy", "p2sh-segwit", and "bech32" address types</source>
        <translation type="unfinished">エラー: レガシーウォレットは、アドレスタイプ「legacy」および「p2sh-segwit」、「bech32」のみをサポートします</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to produce descriptors for this legacy wallet. Make sure to provide the wallet's passphrase if it is encrypted.</source>
        <translation type="unfinished">エラー: このレガシー ウォレットのディスクリプターを生成できません。ウォレットが暗号化されている場合は、ウォレットのパスフレーズを必ず入力してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File %s already exists. If you are sure this is what you want, move it out of the way first.</source>
        <translation type="unfinished">ファイル%sは既に存在します。これが必要なものである場合、まず邪魔にならない場所に移動してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid or corrupt peers.dat (%s). If you believe this is a bug, please report it to %s. As a workaround, you can move the file (%s) out of the way (rename, move, or delete) to have a new one created on the next start.</source>
        <translation type="unfinished">peers.dat (%s) が無効または破損しています。 これがバグだと思われる場合は、 %s に報告してください。 回避策として、ファイル (%s) を邪魔にならない場所に移動 (名前の変更、移動、または削除) して、次回の起動時に新しいファイルを作成することができます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service.</source>
        <translation type="unfinished">2つ以上のonionアドレスが与えられました。%sを自動的に作成されたTorのonionサービスとして使用します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No dump file provided. To use createfromdump, -dumpfile=&lt;filename&gt; must be provided.</source>
        <translation type="unfinished">ダンプファイルが指定されていません。createfromdumpを使用するには、-dumpfile=&lt;filename&gt;を指定する必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No dump file provided. To use dump, -dumpfile=&lt;filename&gt; must be provided.</source>
        <translation type="unfinished">ダンプファイルが指定されていません。dumpを使用するには、-dumpfile=&lt;filename&gt;を指定する必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No wallet file format provided. To use createfromdump, -format=&lt;format&gt; must be provided.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットファイルフォーマットが指定されていません。createfromdumpを使用するには、-format=&lt;format&gt;を指定する必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly.</source>
        <translation type="unfinished">お使いのコンピューターの日付と時刻が正しいことを確認してください! PCの時計が正しくない場合 %s は正確に動作しません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
        <translation type="unfinished">%s が有用だと感じられた方はぜひプロジェクトへの貢献をお願いします。ソフトウェアのより詳細な情報については %s をご覧ください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune configured below the minimum of %d MiB.  Please use a higher number.</source>
        <translation type="unfinished">剪定設定が、設定可能最小値の %d MiBより低く設定されています。より大きい値を使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune mode is incompatible with -reindex-chainstate. Use full -reindex instead.</source>
        <translation type="unfinished">剪定モードは -reindex-chainstate と互換性がありません。代わりに完全な再インデックス -reindex を使用してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node)</source>
        <translation type="unfinished">剪定: 最後のウォレット同期ポイントが、剪定されたデータを越えています。-reindex を実行する必要があります (剪定されたノードの場合、ブロックチェーン全体を再ダウンロードします)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename of '%s' -&gt; '%s' failed. You should resolve this by manually moving or deleting the invalid snapshot directory %s, otherwise you will encounter the same error again on the next startup.</source>
        <translation type="unfinished">'%s' -&gt; '%s' の名前変更に失敗しました。 この問題を解決するには、無効なスナップショット ディレクトリ %s を手動で移動または削除する必要があります。そうしないと、次回の起動時に同じエラーが再び発生します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported</source>
        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: 未知のsqliteウォレットスキーマバージョン %d 。バージョン %d のみがサポートされています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
        <translation type="unfinished">ブロックデータベースに未来の時刻のブロックが含まれています。お使いのコンピューターの日付と時刻が間違っている可能性があります。コンピュータの日付と時刻が本当に正しい場合にのみ、ブロックデータベースの再構築を実行してください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
        <translation type="unfinished">取引の手数料差引後金額が小さすぎるため、送金できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This error could occur if this wallet was not shutdown cleanly and was last loaded using a build with a newer version of Berkeley DB. If so, please use the software that last loaded this wallet</source>
        <translation type="unfinished">このエラーはこのウォレットが正常にシャットダウンされず、前回ウォレットが読み込まれたときに新しいバージョンのBerkeley DBを使ったソフトウェアを利用していた場合に起こる可能性があります。もしそうであれば、このウォレットを前回読み込んだソフトウェアを使ってください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
        <translation type="unfinished">これはリリース前のテストビルドです - 自己責任で使用してください - 採掘や商取引に使用しないでください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection.</source>
        <translation type="unfinished">これは、通常のコイン選択よりも部分支払いの回避を優先するコイン選択を行う際に(通常の手数料に加えて)支払う最大の取引手数料です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
        <translation type="unfinished">これは、このレベルでダストよりもお釣りが小さい場合に破棄される取引手数料です</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
        <translation type="unfinished">これは、手数料推定機能が利用できない場合に支払う取引手数料です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
        <translation type="unfinished">ネットワークバージョン文字列の長さ(%i)が、最大の長さ(%i) を超えています。UAコメントの数や長さを削減してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate.</source>
        <translation type="unfinished">ブロックのリプレイができませんでした。-reindex-chainstate オプションを指定してデータベースを再構築する必要があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown wallet file format "%s" provided. Please provide one of "bdb" or "sqlite".</source>
        <translation type="unfinished">未知のウォレットフォーマット"%s"が指定されました。"bdb"もしくは"sqlite"のどちらかを指定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unsupported category-specific logging level %1$s=%2$s. Expected %1$s=&lt;category&gt;:&lt;loglevel&gt;. Valid categories: %3$s. Valid loglevels: %4$s.</source>
        <translation type="unfinished">サポートされていないカテゴリ固有のログレベルです  %1$s=%2$s。 期待値は %1$s=&lt;category&gt;:&lt;loglevel&gt;。 有効なカテゴリ: %3$s。 有効なログレベル: %4$s。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unsupported chainstate database format found. Please restart with -reindex-chainstate. This will rebuild the chainstate database.</source>
        <translation type="unfinished">サポートされていないチェーンステート データベース形式が見つかりました。 -reindex-chainstate で再起動してください。これにより、チェーンステート データベースが再構築されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet created successfully. The legacy wallet type is being deprecated and support for creating and opening legacy wallets will be removed in the future.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットが正常に作成されました。レガシー ウォレット タイプは非推奨になり、レガシー ウォレットの作成とオープンのサポートは将来的に削除される予定です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet loaded successfully. The legacy wallet type is being deprecated and support for creating and opening legacy wallets will be removed in the future. Legacy wallets can be migrated to a descriptor wallet with migratewallet.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットが正常にロードされました。 レガシーウォレットタイプは非推奨となり、レガシーウォレットの作成と使用のサポートは将来削除される予定です。 レガシーウォレットは、「mergewallet」を使用してディスクリプターウォレットに移行できます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: Dumpfile wallet format "%s" does not match command line specified format "%s".</source>
        <translation type="unfinished">警告: ダンプファイルウォレットフォーマット"%s"は、コマンドラインで指定されたフォーマット"%s"と合致していません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
        <translation type="unfinished">警告: 秘密鍵が無効なウォレット {%s} で秘密鍵を検出しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
        <translation type="unfinished">警告: ピアと完全に合意が取れていないようです! このノードもしくは他のノードのアップグレードが必要な可能性があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Witness data for blocks after height %d requires validation. Please restart with -reindex.</source>
        <translation type="unfinished">高さ%d以降のブロックのwitnessデータは検証が必要です。-reindexを付けて再起動してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode.  This will redownload the entire blockchain</source>
        <translation type="unfinished">非剪定モードに戻るためには -reindex オプションを指定してデータベースを再構築する必要があります。 ブロックチェーン全体の再ダウンロードが必要となります</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s is set very high!</source>
        <translation type="unfinished">%s の設定値が高すぎです!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
        <translation type="unfinished">-maxmempool は最低でも %d MB 必要です</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A fatal internal error occurred, see debug.log for details</source>
        <translation type="unfinished">致命的な内部エラーが発生しました。詳細はデバッグ用のログファイル debug.log を参照してください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">-%s アドレス '%s' を解決できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot set -forcednsseed to true when setting -dnsseed to false.</source>
        <translation type="unfinished">-dnsseed を false に設定する場合、 -forcednsseed を true に設定することはできません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex.</source>
        <translation type="unfinished">-blockfilterindex のオプション無しでは  -peerblockfilters を設定できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot write to data directory '%s'; check permissions.</source>
        <translation type="unfinished">データディレクトリ '%s' に書き込むことができません。アクセス権を確認してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
        <translation type="unfinished">%s が非常に高く設定されています! ひとつの取引でこのような高額の手数料が支払われてしまうことがあります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same time.</source>
        <translation type="unfinished">特定の接続を提供することはできず、同時に addrman に発信接続を見つけさせることはできません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading %s: External signer wallet being loaded without external signer support compiled</source>
        <translation type="unfinished">%s のロード中にエラーが発生: 外部署名者サポートがコンパイルされていないソフトウエアで外部署名者ウォレットをロードしようとしています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address metadata may be missing or incorrect.</source>
        <translation type="unfinished">%s の読み取り中にエラーが発生しました! すべてのキーは正しく読み取られますが、取引データまたはアドレス メタデータが欠落しているか、正しくない可能性があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Address book data in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets</source>
        <translation type="unfinished">エラー: ウォレット内のアドレス帳データが、移行されたウォレットに属しているのか識別できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Duplicate descriptors created during migration. Your wallet may be corrupted.</source>
        <translation type="unfinished">エラー: 移行中に作成された重複したディスクリプター。ウォレットが破損している可能性があります。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Transaction %s in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets</source>
        <translation type="unfinished">エラー: ウォレット内の取引%s は、移行されたウォレットに属しているのか識別できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to calculate bump fees, because unconfirmed UTXOs depend on enormous cluster of unconfirmed transactions.</source>
        <translation type="unfinished">未承認の UTXO は未承認の取引の巨大なクラスターに依存しているため、バンプ料金の計算に失敗しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to rename invalid peers.dat file. Please move or delete it and try again.</source>
        <translation type="unfinished">無効な peers.dat ファイルの名前を変更できませんでした。移動または削除してから、もう一度お試しください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable %s.</source>
        <translation type="unfinished">手数料推定に失敗しました。代替手数料が無効です。数ブロック待つか、%s オプションを有効にしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incompatible options: -dnsseed=1 was explicitly specified, but -onlynet forbids connections to IPv4/IPv6</source>
        <translation type="unfinished">不適切なオプション: -dnsseed=1 が明示的に指定されましたが、-onlynet は IPv4/IPv6 への接続を禁止します</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid amount for %s=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
        <translation type="unfinished">%s=&lt;amount&gt; オプションに対する不正な金額: '%s' (取引の停滞防止のため、最小中継手数料の %s より大きい必要があります)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound connections restricted to CJDNS (-onlynet=cjdns) but -cjdnsreachable is not provided</source>
        <translation type="unfinished">アウトバウンド接続がCJDNS (-onlynet=cjdns)に制限されていますが、-cjdnsreachableが設定されていません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is explicitly forbidden: -onion=0</source>
        <translation type="unfinished">アウトバウンド接続は Tor (-onlynet=onion) に制限されていますが、Tor ネットワークに到達するためのプロキシは明示的に禁止されています: -onion=0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is not provided: none of -proxy, -onion or -listenonion is given</source>
        <translation type="unfinished">アウトバウンド接続は Tor (-onlynet=onion) に制限されていますが、Tor ネットワークに到達するためのプロキシは提供されていません: -proxy、-onion、または -listenonion のいずれも指定されていません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outbound connections restricted to i2p (-onlynet=i2p) but -i2psam is not provided</source>
        <translation type="unfinished">アウトバウンド接続がi2p (-onlynet=i2p)に制限されていますが、-i2psamが設定されていません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The inputs size exceeds the maximum weight. Please try sending a smaller amount or manually consolidating your wallet's UTXOs</source>
        <translation type="unfinished">インプットのサイズが、最大ウェイトを超過しています。送金額を減らすか、ウォレットのUTXOを手動で集約してみてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The preselected coins total amount does not cover the transaction target. Please allow other inputs to be automatically selected or include more coins manually</source>
        <translation type="unfinished">あらかじめ選択されたコインの合計額が、取引対象額に達していません。他のインプットを自動選択させるか、手動でコインを追加してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction requires one destination of non-0 value, a non-0 feerate, or a pre-selected input</source>
        <translation type="unfinished">取引には、0 でない送金額の宛先、0 でない手数料率、あるいは事前に選択された入力が必要です</translation>
    </message>
    <message>
        <source>UTXO snapshot failed to validate. Restart to resume normal initial block download, or try loading a different snapshot.</source>
        <translation type="unfinished">UTXO スナップショットの検証に失敗しました。 再起動して通常の初期ブロックダウンロードを再開するか、別のスナップショットをロードしてみてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unconfirmed UTXOs are available, but spending them creates a chain of transactions that will be rejected by the mempool</source>
        <translation type="unfinished">未承認の UTXO は利用可能ですが、それらを使用すると取引の連鎖が形成されるので、メモリプールによって拒否されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unexpected legacy entry in descriptor wallet found. Loading wallet %s

The wallet might have been tampered with or created with malicious intent.
</source>
        <translation type="unfinished">ディスクリプターウォレットに予期しないレガシーエントリーが見つかりました。ウォレット%sを読み込んでいます。

ウォレットが改竄されたか、悪意をもって作成されている可能性があります。
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unrecognized descriptor found. Loading wallet %s

The wallet might had been created on a newer version.
Please try running the latest software version.
</source>
        <translation type="unfinished">認識できないディスクリプターが見つかりました。ウォレット %s をロードしています

ウォレットが新しいバージョンで作成された可能性があります。
最新のソフトウェア バージョンを実行してみてください。
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Unable to cleanup failed migration</source>
        <translation type="unfinished">
失敗した移行をクリーンアップできません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Unable to restore backup of wallet.</source>
        <translation type="unfinished">
ウォレットのバックアップを復元できません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Block verification was interrupted</source>
        <translation type="unfinished">ブロック検証が中断されました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source>
        <translation type="unfinished">%s の設定は、 [%s] セクションに書かれた場合のみ %s ネットワークへ適用されます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Corrupted block database detected</source>
        <translation type="unfinished">破損したブロック データベースが見つかりました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not find asmap file %s</source>
        <translation type="unfinished">ASマップファイル%sが見つかりませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not parse asmap file %s</source>
        <translation type="unfinished">ASマップファイル %s を解析できませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disk space is too low!</source>
        <translation type="unfinished">ディスク容量が不足しています!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
        <translation type="unfinished">ブロック データベースを今すぐ再構築しますか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Done loading</source>
        <translation type="unfinished">読み込み完了</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dump file %s does not exist.</source>
        <translation type="unfinished">ダンプファイル %s が存在しません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error creating %s</source>
        <translation type="unfinished">%sの作成エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error initializing block database</source>
        <translation type="unfinished">ブロックデータベースの初期化時にエラーが発生しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットデータベース環境 %s の初期化時にエラーが発生しました!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading %s</source>
        <translation type="unfinished">%s の読み込みエラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation</source>
        <translation type="unfinished">%s の読み込みエラー: 秘密鍵の無効化はウォレットの生成時のみ可能です</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
        <translation type="unfinished">%s の読み込みエラー: ウォレットが壊れています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
        <translation type="unfinished">%s の読み込みエラー:  ウォレットは新しいバージョン %s が必要です</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading block database</source>
        <translation type="unfinished">ブロックデータベースの読み込み時にエラーが発生しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error opening block database</source>
        <translation type="unfinished">ブロックデータベースのオープン時にエラーが発生しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading configuration file: %s</source>
        <translation type="unfinished">設定ファイルの読み込みエラー: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading from database, shutting down.</source>
        <translation type="unfinished">データベースの読み込みエラー。シャットダウンします。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading next record from wallet database</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットデータベースから次のレコードの読み取りでエラー</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Cannot extract destination from the generated scriptpubkey</source>
        <translation type="unfinished">エラー: 生成されたscriptpubkeyから宛先を抽出できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Could not add watchonly tx to watchonly wallet</source>
        <translation type="unfinished">エラー:  監視対象取引を監視専用ウォレットに追加できませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Could not delete watchonly transactions</source>
        <translation type="unfinished">エラー:  監視対象取引を削除できませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Couldn't create cursor into database</source>
        <translation type="unfinished">エラー: データベースにカーソルを作成できませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Disk space is low for %s</source>
        <translation type="unfinished">エラー: %s 用のディスク容量が不足しています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Dumpfile checksum does not match. Computed %s, expected %s</source>
        <translation type="unfinished">エラー: ダンプファイルのチェックサムが合致しません。計算された値%s、期待される値%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Failed to create new watchonly wallet</source>
        <translation type="unfinished">エラー: 新しい監視専用ウォレットを作成できませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Got key that was not hex: %s</source>
        <translation type="unfinished">エラー:  16進ではない鍵を取得しました: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Got value that was not hex: %s</source>
        <translation type="unfinished">エラー:  16進ではない値を取得しました: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
        <translation type="unfinished">エラー: 鍵プールが枯渇しました。まずはじめに keypoolrefill を呼び出してください</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Missing checksum</source>
        <translation type="unfinished">エラー: チェックサムがありません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: No %s addresses available.</source>
        <translation type="unfinished">エラー:  %sアドレスは使えません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Not all watchonly txs could be deleted</source>
        <translation type="unfinished">エラー: 一部の監視対象取引を削除できませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: This wallet already uses SQLite</source>
        <translation type="unfinished">エラー: このウォレットはすでに SQLite を使用しています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: This wallet is already a descriptor wallet</source>
        <translation type="unfinished">エラー: このウォレットはすでにディスクリプターウォレットです</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to begin reading all records in the database</source>
        <translation type="unfinished">エラー: データベース内のすべてのレコードの読み取りを開始できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to make a backup of your wallet</source>
        <translation type="unfinished">エラー: ウォレットのバックアップを作成できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to parse version %u as a uint32_t</source>
        <translation type="unfinished">エラー: バージョン%uをuint32_tとしてパースできませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to read all records in the database</source>
        <translation type="unfinished">エラー: データベース内のすべてのレコードを読み取ることができません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to remove watchonly address book data</source>
        <translation type="unfinished">エラー:  監視専用アドレス帳データを削除できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: Unable to write record to new wallet</source>
        <translation type="unfinished">エラー: 新しいウォレットにレコードを書き込めません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
        <translation type="unfinished">ポートのリッスンに失敗しました。必要であれば -listen=0 を指定してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
        <translation type="unfinished">初期化中にウォレットの再スキャンに失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to start indexes, shutting down..</source>
        <translation type="unfinished">インデックスの開始に失敗しました。シャットダウンします...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to verify database</source>
        <translation type="unfinished">データベースの検証に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s)</source>
        <translation type="unfinished">手数料率(%s)が最低手数料率の設定(%s)を下回っています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignoring duplicate -wallet %s.</source>
        <translation type="unfinished">重複するウォレット -wallet %s を無視します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing…</source>
        <translation type="unfinished">インポート中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
        <translation type="unfinished">ジェネシスブロックが不正であるか、見つかりません。ネットワークに対するデータディレクトリが間違っていませんか?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
        <translation type="unfinished">初期化時の健全性検査に失敗しました。%s を終了します。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input not found or already spent</source>
        <translation type="unfinished">インプットが見つからないか、既に使用されています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insufficient dbcache for block verification</source>
        <translation type="unfinished">ブロック検証用のデータベース用キャッシュが不足しています</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insufficient funds</source>
        <translation type="unfinished">残高不足です</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid -i2psam address or hostname: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">-i2psam オプションに対する無効なアドレスまたはホスト名: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">-onion オプションに対する無効なアドレスまたはホスト名: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid -proxy address or hostname: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">-proxy オプションに対する無効なアドレスまたはホスト名: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid P2P permission: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">無効なP2Pアクセス権: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid amount for %s=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</source>
        <translation type="unfinished">%s=&lt;amount&gt; オプションに対する不正な設定: '%s'(最低でも %s が必要です)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid amount for %s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">%s=&lt;amount&gt; オプションに対する不正な設定: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">-%s=&lt;amount&gt; オプションに対する不正な設定: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">-whitelist オプションに対する不正なネットマスク: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid port specified in %s: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">%sに対する無効なポート指定: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid pre-selected input %s</source>
        <translation type="unfinished">事前選択された無効なインプット%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
        <translation type="unfinished">着信接続のリッスンに失敗しました (listen が error を返しました %s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading P2P addresses…</source>
        <translation type="unfinished">P2Pアドレスの読み込み中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading banlist…</source>
        <translation type="unfinished">Banリストの読み込み中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading block index…</source>
        <translation type="unfinished">ブロックインデックスの読み込み中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading wallet…</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの読み込み中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing amount</source>
        <translation type="unfinished">金額不足</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing solving data for estimating transaction size</source>
        <translation type="unfinished">取引サイズを見積もるためのデータが足りません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">-whitebind オプションでポートを指定する必要があります: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No addresses available</source>
        <translation type="unfinished">アドレスが使えません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not enough file descriptors available.</source>
        <translation type="unfinished">使用可能なファイルディスクリプターが不足しています。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not found pre-selected input %s</source>
        <translation type="unfinished">事前選択されたインプット%sが見つかりません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not solvable pre-selected input %s</source>
        <translation type="unfinished">事前選択されたインプット%sが解決できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
        <translation type="unfinished">剪定モードの設定値は負の値にはできません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
        <translation type="unfinished">剪定モードは -txindex オプションと互換性がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pruning blockstore…</source>
        <translation type="unfinished">プロックストアを剪定中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
        <translation type="unfinished">システム上の制約から、-maxconnections を %d から %d に削減しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replaying blocks…</source>
        <translation type="unfinished">プロックをリプレイ中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rescanning…</source>
        <translation type="unfinished">再スキャン中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s</source>
        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: データベースを検証するステートメントの実行に失敗しました: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s</source>
        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: データベースを検証するステートメントの準備に失敗しました: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s</source>
        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: データベース検証エラーの読み込みに失敗しました: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u</source>
        <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: 予期しないアプリケーションIDです。期待したものは%uで、%uを受け取りました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Section [%s] is not recognized.</source>
        <translation type="unfinished">セクション名 [%s] は認識されません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Signing transaction failed</source>
        <translation type="unfinished">取引の署名に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
        <translation type="unfinished">指定された -walletdir "%s" は存在しません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
        <translation type="unfinished">指定された -walletdir "%s" は相対パスです</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specified -walletdir "%s" is not a directory</source>
        <translation type="unfinished">指定された-walletdir "%s" はディレクトリではありません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specified blocks directory "%s" does not exist.</source>
        <translation type="unfinished">指定されたブロックディレクトリ "%s" は存在しません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Specified data directory "%s" does not exist.</source>
        <translation type="unfinished">指定されたデータディレクトリ "%s" は存在しません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Starting network threads…</source>
        <translation type="unfinished">ネットワークスレッドの起動中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The source code is available from %s.</source>
        <translation type="unfinished">ソースコードは %s から入手できます。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The specified config file %s does not exist</source>
        <translation type="unfinished">指定された設定ファイル %s は存在しません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
        <translation type="unfinished">取引金額が小さすぎるので手数料を支払えません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットは最小中継手数料を下回る金額は支払いません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is experimental software.</source>
        <translation type="unfinished">これは実験用のソフトウェアです。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
        <translation type="unfinished">これは、全ての取引に対して最低限支払うべき手数料です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
        <translation type="unfinished">これは、取引を送信する場合に支払う取引手数料です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction amount too small</source>
        <translation type="unfinished">取引の金額が小さすぎます</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction amounts must not be negative</source>
        <translation type="unfinished">取引の金額は負の値にはできません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction change output index out of range</source>
        <translation type="unfinished">取引のお釣りのアウトプットインデックスが規定の範囲外です</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction has too long of a mempool chain</source>
        <translation type="unfinished">取引のメモリープールチェーンが長すぎます</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction must have at least one recipient</source>
        <translation type="unfinished">取引は最低ひとつの受取先が必要です</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction needs a change address, but we can't generate it.</source>
        <translation type="unfinished">取引にはお釣りのアドレスが必要ですが、生成することができません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transaction too large</source>
        <translation type="unfinished">取引が大きすぎます</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to allocate memory for -maxsigcachesize: '%s' MiB</source>
        <translation type="unfinished">-maxsigcachesize にメモリを割り当てることができません: '%s' MiB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
        <translation type="unfinished">このコンピュータの %s にバインドすることができません(%s エラーが返されました)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
        <translation type="unfinished">このコンピュータの %s にバインドすることができません。%s がおそらく既に実行中です。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create the PID file '%s': %s</source>
        <translation type="unfinished">PIDファイルの作成に失敗しました ('%s': %s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to find UTXO for external input</source>
        <translation type="unfinished">外部入力用のUTXOが見つかりません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to generate initial keys</source>
        <translation type="unfinished">イニシャル鍵を生成できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to generate keys</source>
        <translation type="unfinished">鍵を生成できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to open %s for writing</source>
        <translation type="unfinished">書き込み用に%sを開くことができません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to parse -maxuploadtarget: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">-maxuploadtarget: '%s' を解析できません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
        <translation type="unfinished">HTTPサーバを開始できません。詳細は debug.log を参照してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to unload the wallet before migrating</source>
        <translation type="unfinished">移行前にウォレットをアンロードできません</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown -blockfilterindex value %s.</source>
        <translation type="unfinished">不明な -blockfilterindex の値 %s。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown address type '%s'</source>
        <translation type="unfinished">不明なアドレス形式 '%s' </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown change type '%s'</source>
        <translation type="unfinished">不明なお釣りのアドレス形式 '%s' </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
        <translation type="unfinished">-onlynet オプションに対する不明なネットワーク: '%s'</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown new rules activated (versionbit %i)</source>
        <translation type="unfinished">不明な新ルールがアクティベートされました (versionbit %i)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unsupported global logging level %s=%s. Valid values: %s.</source>
        <translation type="unfinished">未サポートのログレベル %s=%s。 正しい値は: %s。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>acceptstalefeeestimates is not supported on %s chain.</source>
        <translation type="unfinished">%s チェーンでは acceptstalefeeestimates はサポートされていません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unsupported logging category %s=%s.</source>
        <translation type="unfinished">サポートされていないログカテゴリ %s=%s 。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
        <translation type="unfinished">ユーザエージェントのコメント ( %s ) に安全でない文字が含まれています。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verifying blocks…</source>
        <translation type="unfinished">ブロックの検証中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Verifying wallet(s)…</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの検証中…</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
        <translation type="unfinished">ウォレットの書き直しが必要です: 完了するために %s を再起動します</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings file could not be read</source>
        <translation type="unfinished">設定ファイルを読めませんでした</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings file could not be written</source>
        <translation type="unfinished">設定ファイルを書けませんでした</translation>
    </message>
</context>
</TS>