diff options
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_zh_CN.ts')
-rw-r--r-- | src/qt/locale/bitcoin_zh_CN.ts | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_zh_CN.ts b/src/qt/locale/bitcoin_zh_CN.ts index 0713c3c0c2..67fbfc4443 100644 --- a/src/qt/locale/bitcoin_zh_CN.ts +++ b/src/qt/locale/bitcoin_zh_CN.ts @@ -3,11 +3,11 @@ <name>AddressBookPage</name> <message> <source>Right-click to edit address or label</source> - <translation type="unfinished">鼠标右击编辑地址或标签</translation> + <translation type="unfinished">单击鼠标右键编辑地址或标签</translation> </message> <message> <source>Create a new address</source> - <translation type="unfinished">创建新地址</translation> + <translation type="unfinished">添加新地址</translation> </message> <message> <source>&New</source> @@ -27,11 +27,11 @@ </message> <message> <source>Delete the currently selected address from the list</source> - <translation type="unfinished">从列表中删除选中的地址</translation> + <translation type="unfinished">从列表中删除当前选中的地址</translation> </message> <message> <source>Enter address or label to search</source> - <translation type="unfinished">输入地址或标签来搜索</translation> + <translation type="unfinished">输入地址或标签用来搜索</translation> </message> <message> <source>Export the data in the current tab to a file</source> @@ -73,7 +73,7 @@ <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses. Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source> <translation type="unfinished">这是您用来收款的比特币地址。使用“接收”标签页中的“创建新收款地址”按钮来创建新的收款地址。 -只有“传统(legacy)”类型的地址支持签名。</translation> +只有“合法”类型的地址支持签名。</translation> </message> <message> <source>&Copy Address</source> @@ -376,31 +376,31 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source> <message numerus="yes"> <source>%n second(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform>%n秒</numerusform> + <numerusform>%n second(s)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n minute(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform>%n分钟</numerusform> + <numerusform>%n minute(s)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n hour(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform>%n小时</numerusform> + <numerusform>%n hour(s)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n day(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform>%n天</numerusform> + <numerusform>%n day(s)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n week(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform>%n周</numerusform> + <numerusform>%n week(s)</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -410,7 +410,7 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source> <message numerus="yes"> <source>%n year(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform>%n年</numerusform> + <numerusform>%n year(s)</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -502,7 +502,7 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source> </message> <message> <source>More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service.</source> - <translation type="unfinished">提供了多个 onion (洋葱路由)绑定地址。将对自动创建的Tor onion服务使用%s。</translation> + <translation type="unfinished">提供多个洋葱路由绑定地址。对自动创建的洋葱服务用%s</translation> </message> <message> <source>No dump file provided. To use createfromdump, -dumpfile=<filename> must be provided.</source> @@ -554,7 +554,7 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source> </message> <message> <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source> - <translation type="unfinished">这是测试用的预发布版本 - 请谨慎使用 - 不要在挖矿或正式商用环境下使用</translation> + <translation type="unfinished">这是测试用的预发布版本 - 请谨慎使用 - 不要用来挖矿,或者在正式商用环境下使用</translation> </message> <message> <source>This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection.</source> @@ -634,7 +634,7 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source> </message> <message> <source>%s request to listen on port %u. This port is considered "bad" and thus it is unlikely that any Bitcoin Core peers connect to it. See doc/p2p-bad-ports.md for details and a full list.</source> - <translation type="unfinished">%s请求监听端口%u。这个端口被认为是“坏的”,因此任何比特币核心节点都不太可能连接到它。有关详细信息和完整列表,请参见 doc/p2p-bad-ports.md</translation> + <translation type="unfinished">%s请求监听端口 %u。这个端口被认为是“坏的”,所以不太可能有Bitcoin Core节点会连接到它。有关详细信息和完整列表,请参见 doc/p2p-bad-ports.md 。</translation> </message> <message> <source>Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same time.</source> @@ -650,7 +650,7 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source> </message> <message> <source>Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is not provided (no -proxy= and no -onion= given) or it is explicitly forbidden (-onion=0)</source> - <translation type="unfinished">出站连接仅限于 Tor (-onlynet=onion),但是未提供到达 Tor 网络的代理(no -proxy= and no -onion= given)或者被明确禁止 (-onion=0)</translation> + <translation type="unfinished">出站连接被限制为仅使用 Tor (-onlynet=onion),但是未提供到达 Tor 网络的代理(没有提供 -proxy= 和 -onion= 参数)或者被显式禁止 (-onion=0)</translation> </message> <message> <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source> @@ -1430,7 +1430,7 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source> <source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source> <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment> <translation type="unfinished"> - <numerusform>%n 条到比特币网络的活动连接。</numerusform> + <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -1958,7 +1958,7 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source> <source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source> <extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment> <translation type="unfinished"> - <numerusform>(足以恢复 %n 天之内的备份)</numerusform> + <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -1991,7 +1991,7 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source> </message> <message> <source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source> - <translation type="unfinished">当你单击确认后,%1 将会在 %4 启动时从 %3 中最早的交易开始,下载并处理完整的 %4 区块链 (%2GB)。</translation> + <translation type="unfinished">当你单击确认后,%1 将会从%4在 %3 年创始时最早的交易开始,下载并处理完整的 %4 区块链 (%2GB)。</translation> </message> <message> <source>Limit block chain storage to</source> @@ -3748,7 +3748,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satos <message numerus="yes"> <source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform>预计可在%n个区块内开始确认。</numerusform> + <numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -3918,7 +3918,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satos </message> <message> <source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source> - <translation type="unfinished">请在下面输入接收者地址、消息(确保换行符、空格符、制表符等完全相同)和签名以验证消息。请仔细核对签名信息,以提防中间人攻击。请注意,这只是证明接收方可以用这个地址签名,它不能证明任何交易!</translation> + <translation type="unfinished">请在下面输入接收者地址、消息(确保换行符、空格符、制表符等完全相同)和签名以验证消息。请仔细核对签名信息,以提防中间人攻击。请注意,这只是证明接收方可以用这个地址签名,它不能证明任何交易的发送人身份!</translation> </message> <message> <source>The Bitcoin address the message was signed with</source> @@ -4089,7 +4089,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satos <message numerus="yes"> <source>matures in %n more block(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform>还差 %n 个区块才能成熟</numerusform> + <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -4388,7 +4388,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satos <message> <source>Show in %1</source> <extracomment>Transactions table context menu action to show the selected transaction in a third-party block explorer. %1 is a stand-in argument for the URL of the explorer.</extracomment> - <translation type="unfinished">在%1中显示</translation> + <translation type="unfinished">在 %1中显示</translation> </message> <message> <source>Export Transaction History</source> |