diff options
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_ca.ts')
-rw-r--r-- | src/qt/locale/bitcoin_ca.ts | 152 |
1 files changed, 134 insertions, 18 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_ca.ts b/src/qt/locale/bitcoin_ca.ts index 2ea1e0a2a2..d668c2d13f 100644 --- a/src/qt/locale/bitcoin_ca.ts +++ b/src/qt/locale/bitcoin_ca.ts @@ -311,6 +311,12 @@ Només és possible firmar amb adreces del tipus "legacy".</translation> <translation type="unfinished">No encaminable</translation> </message> <message> + <source>Onion</source> + <comment>network name</comment> + <extracomment>Name of Tor network in peer info</extracomment> + <translation type="unfinished">Ceba</translation> + </message> + <message> <source>Inbound</source> <extracomment>An inbound connection from a peer. An inbound connection is a connection initiated by a peer.</extracomment> <translation type="unfinished">Entrant</translation> @@ -347,36 +353,36 @@ Només és possible firmar amb adreces del tipus "legacy".</translation> <message numerus="yes"> <source>%n second(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform /> - <numerusform /> + <numerusform>%n segons</numerusform> + <numerusform>%n segon(s)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n minute(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform /> - <numerusform /> + <numerusform>%n minuts</numerusform> + <numerusform>%n minuts</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n hour(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform /> - <numerusform /> + <numerusform>%n hores</numerusform> + <numerusform>%n hores</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n day(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform /> - <numerusform /> + <numerusform>%n dies</numerusform> + <numerusform>%n dies</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n week(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform /> - <numerusform /> + <numerusform>%n setmanes</numerusform> + <numerusform>%n setmanes</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -386,8 +392,8 @@ Només és possible firmar amb adreces del tipus "legacy".</translation> <message numerus="yes"> <source>%n year(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform /> - <numerusform /> + <numerusform>%n any</numerusform> + <numerusform>%n anys</numerusform> </translation> </message> </context> @@ -1136,7 +1142,22 @@ El procés de migració crearà una còpia de seguretat de la cartera abans de m <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment> <translation type="unfinished">Restaurant cartera <b>%1</b>...</translation> </message> - </context> + <message> + <source>Restore wallet failed</source> + <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet could not be restored.</extracomment> + <translation type="unfinished">Reestablir cartera ha fallat</translation> + </message> + <message> + <source>Restore wallet warning</source> + <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is restored with some warning.</extracomment> + <translation type="unfinished">Avís al restaurar la cartera</translation> + </message> + <message> + <source>Restore wallet message</source> + <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is successfully restored.</extracomment> + <translation type="unfinished">Missatge al restaurar la cartera</translation> + </message> +</context> <context> <name>WalletController</name> <message> @@ -1167,6 +1188,14 @@ El procés de migració crearà una còpia de seguretat de la cartera abans de m <translation type="unfinished">Crear cartera</translation> </message> <message> + <source>You are one step away from creating your new wallet!</source> + <translation type="unfinished">Només et queda un pas per a crear la teva nova cartera</translation> + </message> + <message> + <source>Please provide a name and, if desired, enable any advanced options</source> + <translation type="unfinished">Si us plau, proporciona un nom i, si vols, activa qualsevol opció avançada</translation> + </message> + <message> <source>Wallet Name</source> <translation type="unfinished">Nom de la cartera</translation> </message> @@ -1304,8 +1333,8 @@ Això és ideal per a carteres de mode només lectura.</translation> <message numerus="yes"> <source>%n GB of space available</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform /> - <numerusform /> + <numerusform>%n GB d'espai lliure disponible</numerusform> + <numerusform>%n GB d'espai lliure disponibles</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> @@ -1379,6 +1408,10 @@ Això és ideal per a carteres de mode només lectura.</translation> <translation type="unfinished">Aquesta sincronització inicial és molt exigent i pot exposar problemes de maquinari amb l'equip que anteriorment havien passat desapercebuts. Cada vegada que executeu %1, continuarà descarregant des del punt on es va deixar.</translation> </message> <message> + <source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2 GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source> + <translation type="unfinished">Quan feu clic a D'acord, %1 començarà a descarregar i processar la cadena de blocs %4 completa (%2 GB) començant per les primeres transaccions de %3, any de llençament inicial de %4.</translation> + </message> + <message> <source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source> <translation type="unfinished">Si heu decidit limitar l'emmagatzematge de la cadena de blocs (podar), les dades històriques encara s'hauran de baixar i processar, però se suprimiran més endavant per a mantenir baix l'ús del disc.</translation> </message> @@ -1471,7 +1504,11 @@ Això és ideal per a carteres de mode només lectura.</translation> <source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)…</source> <translation type="unfinished">Desconegut. Sincronització de les capçaleres (%1, %2%)...</translation> </message> - </context> + <message> + <source>Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)…</source> + <translation type="unfinished">Desconegut. Sincronització de les capçaleres (%1, %2%)...</translation> + </message> +</context> <context> <name>OpenURIDialog</name> <message> @@ -1527,6 +1564,10 @@ Això és ideal per a carteres de mode només lectura.</translation> <translation type="unfinished">Minimitza en comptes de sortir de l'aplicació quan la finestra es tanca. Quan s'habilita aquesta opció l'aplicació es tancarà només quan se selecciona Surt del menú. </translation> </message> <message> + <source>Options set in this dialog are overridden by the command line:</source> + <translation type="unfinished">Les opcions configurades en aquest diàleg són sobreescrites per la línia de comandes:</translation> + </message> + <message> <source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source> <translation type="unfinished">Obriu el fitxer de configuració %1 des del directori de treball.</translation> </message> @@ -1559,6 +1600,11 @@ Això és ideal per a carteres de mode només lectura.</translation> <translation type="unfinished">(0 = auto, <0 = deixa tants nuclis lliures)</translation> </message> <message> + <source>Enable R&PC server</source> + <extracomment>An Options window setting to enable the RPC server.</extracomment> + <translation type="unfinished">Activa el servidor R&PC</translation> + </message> + <message> <source>W&allet</source> <translation type="unfinished">&Moneder</translation> </message> @@ -1575,6 +1621,11 @@ Això és ideal per a carteres de mode només lectura.</translation> <translation type="unfinished">&Gasta el canvi sense confirmar</translation> </message> <message> + <source>Enable &PSBT controls</source> + <extracomment>An options window setting to enable PSBT controls.</extracomment> + <translation type="unfinished">Activa els controls &PSBT</translation> + </message> + <message> <source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source> <translation type="unfinished">Signador extern (per exemple, cartera de maquinari)</translation> </message> @@ -1671,6 +1722,14 @@ Això és ideal per a carteres de mode només lectura.</translation> <translation type="unfinished">Selecciona la unitat de subdivisió per defecte per a mostrar en la interfície quan s'envien monedes.</translation> </message> <message> + <source>Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source> + <translation type="unfinished">URL de terceres parts (p. ex. explorador de blocs) que apareix en la pestanya de transaccions com elements del menú contextual. %s en l'URL es reemplaçat pel resum de la transacció. Diferents URL estan separades per una barra vertical |.</translation> + </message> + <message> + <source>&Third-party transaction URLs</source> + <translation type="unfinished">URL de transaccions de tercers</translation> + </message> + <message> <source>Whether to show coin control features or not.</source> <translation type="unfinished">Si voleu mostrar les funcions de control de monedes o no.</translation> </message> @@ -1729,6 +1788,10 @@ Això és ideal per a carteres de mode només lectura.</translation> <translation type="unfinished">El fitxer de configuració s'utilitza per a especificar les opcions d'usuari avançades que substitueixen la configuració de la interfície gràfica d'usuari. A més, qualsevol opció de la línia d'ordres substituirà aquest fitxer de configuració.</translation> </message> <message> + <source>Continue</source> + <translation type="unfinished">Continua</translation> + </message> + <message> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished">Cancel·la</translation> </message> @@ -1819,6 +1882,10 @@ Això és ideal per a carteres de mode només lectura.</translation> <context> <name>PSBTOperationsDialog</name> <message> + <source>PSBT Operations</source> + <translation type="unfinished">Operacions PSBT</translation> + </message> + <message> <source>Sign Tx</source> <translation type="unfinished">Signa Tx</translation> </message> @@ -1916,6 +1983,10 @@ Això és ideal per a carteres de mode només lectura.</translation> <translation type="unfinished">La transacció encara necessita una o vàries firmes.</translation> </message> <message> + <source>(But no wallet is loaded.)</source> + <translation type="unfinished">(Cap cartera ha estat carregada.)</translation> + </message> + <message> <source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source> <translation type="unfinished">(Però aquesta cartera no pot firmar transaccions.)</translation> </message> @@ -1980,6 +2051,11 @@ Si rebeu aquest error, haureu de sol·licitar al comerciant que proporcioni un U <translation type="unfinished">Igual</translation> </message> <message> + <source>Age</source> + <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the duration (length of time) since the peer connection started.</extracomment> + <translation type="unfinished">Edat</translation> + </message> + <message> <source>Direction</source> <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from.</extracomment> <translation type="unfinished">Direcció</translation> @@ -2864,6 +2940,11 @@ Nota: atès que la tarifa es calcula per byte, una tarifa de "100 satoshis per k <translation type="unfinished">Si us plau, revisa la teva proposta de transacció. Es produirà una transacció de Bitcoin amb firma parcial (PSBT) que podeu guardar o copiar i després firmar, per exemple, amb una cartera %1, o amb una cartera física compatible amb PSBT.</translation> </message> <message> + <source>Do you want to create this transaction?</source> + <extracomment>Message displayed when attempting to create a transaction. Cautionary text to prompt the user to verify that the displayed transaction details represent the transaction the user intends to create.</extracomment> + <translation type="unfinished">Voleu crear aquesta transacció?</translation> + </message> + <message> <source>Please, review your transaction.</source> <extracomment>Text to prompt a user to review the details of the transaction they are attempting to send.</extracomment> <translation type="unfinished">Reviseu la transacció</translation> @@ -3247,8 +3328,10 @@ Nota: atès que la tarifa es calcula per byte, una tarifa de "100 satoshis per k <message numerus="yes"> <source>matures in %n more block(s)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform /> - <numerusform /> + <numerusform>madura en %n bloc més +</numerusform> + <numerusform>madura en %n blocs més +</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -3897,6 +3980,23 @@ Ves a Arxiu > Obrir Cartera per a carregar cartera. <translation type="unfinished">No es pot escriure en el directori de dades "%s". Reviseu-ne els permisos.</translation> </message> <message> + <source>%s is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source> + <translation type="unfinished">%s especificat molt alt! Tarifes tan grans podrien pagar-se en una única transacció. +</translation> + </message> + <message> + <source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address metadata may be missing or incorrect.</source> + <translation type="unfinished">S'ha produït un error en llegir %s. Totes les claus es llegeixen correctament, però les dades de la transacció o les entra des de la llibreta d'adreces podrien faltar o ser incorrectes.</translation> + </message> + <message> + <source>Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable %s.</source> + <translation type="unfinished">L'estimació de la quota ha fallat. Fallbackfee està desactivat. Espereu uns quants blocs o activeu %s.</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid amount for %s=<amount>: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source> + <translation type="unfinished">Import no vàlid per a %s=<amount>: '%s' (cal que sigui com a mínim la comissió de minrelay de %s per evitar que les comissions s'encallin)</translation> + </message> + <message> <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source> <translation type="unfinished">Configuració per a %s únicament aplicada a %s de la xarxa quan es troba a la secció [%s].</translation> </message> @@ -4070,6 +4170,14 @@ Ves a Arxiu > Obrir Cartera per a carregar cartera. <translation type="unfinished">Permís P2P no vàlid: '%s'</translation> </message> <message> + <source>Invalid amount for %s=<amount>: '%s' (must be at least %s)</source> + <translation type="unfinished">Import no vàlid per a %s=<amount>: «%s» (ha de ser com a mínim %s)</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid amount for %s=<amount>: '%s'</source> + <translation type="unfinished">Import invàlid per a %s=<amount>: '%s'</translation> + </message> + <message> <source>Invalid amount for -%s=<amount>: '%s'</source> <translation type="unfinished">Import invàlid per a -%s=<amount>: '%s'</translation> </message> @@ -4078,6 +4186,10 @@ Ves a Arxiu > Obrir Cartera per a carregar cartera. <translation type="unfinished">S'ha especificat una màscara de xarxa no vàlida a -whitelist: «%s»</translation> </message> <message> + <source>Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source> + <translation type="unfinished">ha fallat escoltar les connexions entrants (l'escoltament ha retornat l'error %s)</translation> + </message> + <message> <source>Loading P2P addresses…</source> <translation type="unfinished">S'estan carregant les adreces P2P...</translation> </message> @@ -4166,6 +4278,10 @@ Ves a Arxiu > Obrir Cartera per a carregar cartera. <translation type="unfinished">El directori de blocs especificat "%s" no existeix.</translation> </message> <message> + <source>Specified data directory "%s" does not exist.</source> + <translation type="unfinished">El directori de dades especificat «%s» no existeix.</translation> + </message> + <message> <source>Starting network threads…</source> <translation type="unfinished">S'estan iniciant fils de xarxa...</translation> </message> |