aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorWladimir J. van der Laan <laanwj@protonmail.com>2019-09-30 09:41:11 +0200
committerWladimir J. van der Laan <laanwj@protonmail.com>2019-09-30 09:41:11 +0200
commit977dd23e4023ac2f6cbbe86eb769db079b8018be (patch)
tree76b18ff9b3c8a1ba1c0009d296e55c660f506b7f /src/qt/locale/bitcoin_ja.ts
parent26a74370455cc03c4e7be73728775265ed227a9f (diff)
downloadbitcoin-977dd23e4023ac2f6cbbe86eb769db079b8018be.tar.xz
qt: Periodic translations update
Pull new translations from Transifex and run `make translate`.
Diffstat (limited to 'src/qt/locale/bitcoin_ja.ts')
-rw-r--r--src/qt/locale/bitcoin_ja.ts1451
1 files changed, 727 insertions, 724 deletions
diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts b/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts
index 2ee78dbb29..5284b1842b 100644
--- a/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts
+++ b/src/qt/locale/bitcoin_ja.ts
@@ -55,7 +55,7 @@
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
- <translation>選択 (&amp;C)</translation>
+ <translation>選択(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
@@ -70,20 +70,16 @@
<translation>これらは、あなたが知っている支払い送り先の Bitcoin アドレスです。コインを送る前に、必ず金額と送金先アドレスを確認してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
- <translation>これらは支払いを受け取るための、あなたの Bitcoin アドレスです。トランザクションごとに新しい受け取り用アドレスを作成することが推奨されます。</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Copy Address</source>
- <translation>アドレスをコピー (&amp;C)</translation>
+ <translation>アドレスをコピー(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
- <translation>ラベルをコピー (&amp;L)</translation>
+ <translation>ラベルをコピー(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
- <translation>編集 (&amp;E)</translation>
+ <translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
@@ -136,48 +132,36 @@
<translation>新しいパスフレーズをもう一度</translation>
</message>
<message>
- <source>Show password</source>
- <translation>パスワードを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>ウォレットの新しいパスフレーズを入力してください。&lt;br/&gt;&lt;b&gt;10文字以上のランダムな文字&lt;/b&gt;で構成されたものか、&lt;b&gt;8単語以上の単語&lt;/b&gt;で構成されたパスフレーズを使用してください。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Encrypt wallet</source>
- <translation>ウォレットを暗号化する</translation>
+ <translation>ウォレットを暗号化</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
- <translation>この操作を続行するには、ウォレットをアンロックするためのパスフレーズが必要です。</translation>
+ <translation>この操作を続行するには、パスフレーズを入力してウォレットをアンロックする必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
- <translation>ウォレットをアンロックする</translation>
+ <translation>ウォレットをアンロック</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
- <translation>この操作を続行するには、ウォレットの暗号化を解除するためのパスフレーズが必要です。</translation>
+ <translation>この操作を続行するには、パスフレーズを入力してウォレットの暗号化を解除する必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
- <translation>ウォレットの暗号化を解除する</translation>
+ <translation>ウォレットの暗号化を解除</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>パスフレーズの変更</translation>
</message>
<message>
- <source>Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet.</source>
- <translation>ウォレットの古いパスフレーズおよび新しいパスフレーズを入力してください。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
- <translation>ウォレットの暗号化を確認する</translation>
+ <translation>ウォレットの暗号化の承諾</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
- <translation>警告: もしもあなたのウォレットを暗号化してパスフレーズを忘れてしまったら、&lt;b&gt;あなたの Bitcoin はすべて失われます&lt;/b&gt;!</translation>
+ <translation>警告: もしもあなたのウォレットを暗号化してパスフレーズを忘れてしまったら、&lt;b&gt;あなたの Bitcoin はすべて失われます&lt;/b&gt;!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
@@ -185,11 +169,7 @@
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
- <translation>ウォレットは暗号化されました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
- <translation>暗号化処理を完了させるため %1 をいますぐ終了します。ウォレットを暗号化しても、コンピュータに感染したマルウェアなどによる Bitcoin の盗難を完全に防ぐことはできないことにご注意ください。</translation>
+ <translation>ウォレットの暗号化の完了</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
@@ -197,19 +177,19 @@
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
- <translation>ウォレットの暗号化に失敗しました</translation>
+ <translation>ウォレットの暗号化に失敗</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
- <translation>内部エラーによりウォレットの暗号化が失敗しました。ウォレットは暗号化されませんでした。</translation>
+ <translation>内部エラーによりウォレットの暗号化に失敗しました。ウォレットは暗号化されませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
- <translation>パスフレーズが同じではありません。</translation>
+ <translation>入力されたパスフレーズが一致しません。</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
- <translation>ウォレットのアンロックに失敗しました</translation>
+ <translation>ウォレットのアンロックに失敗</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
@@ -217,11 +197,11 @@
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
- <translation>ウォレットの暗号化解除に失敗しました</translation>
+ <translation>ウォレットの暗号化解除に失敗</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
- <translation>ウォレットのパスフレーズの変更が成功しました。</translation>
+ <translation>ウォレットのパスフレーズが正常に変更されました。</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
@@ -236,28 +216,24 @@
</message>
<message>
<source>Banned Until</source>
- <translation>以下の時間までbanする:</translation>
+ <translation>Ban 解除予定時刻</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
- <translation>メッセージの署名... (&amp;m)</translation>
+ <translation>メッセージの署名...(&amp;m)</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
- <translation>ネットワークと同期しています……</translation>
+ <translation>ネットワークに同期中...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>概要(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <source>Node</source>
- <translation>ノード</translation>
- </message>
- <message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>ウォレットの概要を見る</translation>
</message>
@@ -267,7 +243,7 @@
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
- <translation>取引履歴を閲覧</translation>
+ <translation>取引履歴を見る</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
@@ -275,15 +251,15 @@
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
- <translation>アプリケーションを終了</translation>
+ <translation>アプリケーションを終了する</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
- <translation>%1 について (&amp;A)</translation>
+ <translation>%1 について(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about %1</source>
- <translation>%1 の情報を表示</translation>
+ <translation>%1 の情報を表示する</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
@@ -291,11 +267,11 @@
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
- <translation>Qt の情報を表示</translation>
+ <translation>Qt の情報を表示する</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
- <translation>オプション... (&amp;O)</translation>
+ <translation>オプション...(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for %1</source>
@@ -303,37 +279,25 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
- <translation>ウォレットの暗号化... (&amp;E)</translation>
+ <translation>ウォレットの暗号化(&amp;E)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
- <translation>ウォレットのバックアップ... (&amp;B)</translation>
+ <translation>ウォレットのバックアップ(&amp;B)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
- <translation>パスフレーズの変更... (&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Sending addresses...</source>
- <translation>送金先アドレス一覧 (&amp;S)...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Receiving addresses...</source>
- <translation>受け取り用アドレス一覧 (&amp;R)...</translation>
+ <translation>パスフレーズの変更(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
- <translation>URI を開く (&amp;U)...</translation>
+ <translation>URI を開く(&amp;U)...</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet:</source>
<translation>ウォレット:</translation>
</message>
<message>
- <source>default wallet</source>
- <translation>デフォルトウォレット</translation>
- </message>
- <message>
<source>Click to disable network activity.</source>
<translation>クリックするとネットワーク活動を無効化します。</translation>
</message>
@@ -347,15 +311,15 @@
</message>
<message>
<source>Syncing Headers (%1%)...</source>
- <translation>ヘッダーを同期しています (%1%)...</translation>
+ <translation>ヘッダを同期中 (%1%)...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
- <translation>ディスク上のブロックのインデックスを再作成しています...</translation>
+ <translation>ディスク上のブロックを再インデックス中...</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
- <translation>プロキシは &lt;b&gt;有効&lt;/b&gt;です: %1</translation>
+ <translation>プロキシは&lt;b&gt;有効&lt;/b&gt;: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
@@ -363,59 +327,51 @@
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
- <translation>ウォレットを他の場所にバックアップ</translation>
+ <translation>ウォレットを他の場所にバックアップする</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
- <translation>ウォレット暗号化用パスフレーズの変更</translation>
+ <translation>ウォレット暗号化用パスフレーズを変更する</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
- <translation>デバッグ ウインドウ (&amp;D)</translation>
+ <translation>デバッグ ウインドウ(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
- <translation>デバッグと診断コンソールを開く</translation>
+ <translation>デバッグ・診断コンソールを開く</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
- <translation>メッセージの検証... (&amp;V)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bitcoin</source>
- <translation>Bitcoin</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wallet</source>
- <translation>ウォレット</translation>
+ <translation>メッセージの検証(&amp;V)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
- <translation>送金 (&amp;S)</translation>
+ <translation>送金(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
- <translation>受取 (&amp;R)</translation>
+ <translation>受取(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
- <translation>見る/隠す (&amp;S)</translation>
+ <translation>表示 / 非表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
- <translation>メイン ウインドウを表示または非表示</translation>
+ <translation>メイン ウインドウを表示または非表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
- <translation>あなたのウォレットの秘密鍵を暗号化します</translation>
+ <translation>ウォレットの秘密鍵を暗号化する</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
- <translation>Bitcoin アドレスをあなたが所有していることを証明するために、そのアドレスでメッセージに署名してください</translation>
+ <translation>Bitcoin アドレスでメッセージに署名して、アドレスを所有していることを証明する</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
- <translation>指定された Bitcoin アドレスで署名されたことを確認するために、メッセージを検証してください</translation>
+ <translation>メッセージを検証して、指定された Bitcoin アドレスで署名されたことを確認する</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
@@ -435,23 +391,23 @@
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
- <translation>支払いをリクエストする (QRコードとbitcoin:ではじまるURIを生成する)</translation>
+ <translation>支払いをリクエストする (QRコードと bitcoin: URIを生成する)&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
- <translation>使用したことのある送金用アドレスとラベルの一覧を表示する</translation>
+ <translation>送金したことがあるアドレスとラベルの一覧を表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
- <translation>使用したことのある受け取り用アドレスとラベルの一覧を表示する</translation>
+ <translation>受け取ったことがあるアドレスとラベルの一覧を表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
- <translation>bitcoin: URIまたは支払いリクエストを開く</translation>
+ <translation>bitcoin: URIや支払いリクエストを開く</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
- <translation>コマンドラインオプション (&amp;C)</translation>
+ <translation>コマンドラインオプション(&amp;C)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
@@ -459,15 +415,15 @@
</message>
<message>
<source>Indexing blocks on disk...</source>
- <translation>ディスク上のブロックのインデックスを作成しています...</translation>
+ <translation>ディスク上のブロックをインデックス中...</translation>
</message>
<message>
<source>Processing blocks on disk...</source>
- <translation>ディスク上のブロックを処理しています...</translation>
+ <translation>ディスク上のブロックを処理中...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
- <translation><numerusform>トランザクション履歴の %n ブロックを処理しました。</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%n ブロックの取引履歴を処理済み。</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
@@ -475,11 +431,11 @@
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
- <translation>最後に受信されたブロックは %1 前に生成されました。</translation>
+ <translation>最後に受信したブロックは %1 前に生成。</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
- <translation>この後の取引はまだ表示されていません。</translation>
+ <translation>これより後の取引はまだ表示されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
@@ -495,11 +451,59 @@
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
- <translation>バージョンは最新です</translation>
+ <translation>ブロックは最新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Sending addresses</source>
+ <translation>送金先アドレス一覧(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Receiving addresses</source>
+ <translation>受取用アドレス一覧(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Wallet</source>
+ <translation>ウォレットを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open a wallet</source>
+ <translation>ウォレットを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Wallet...</source>
+ <translation>ウォレットを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close wallet</source>
+ <translation>ウォレットを閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
- <translation>有効な Bitcoin のコマンドライン オプションを見るために %1 のヘルプメッセージを表示します。</translation>
+ <translation>%1 のヘルプ メッセージを表示して、使用可能な XPChain のコマンドライン オプションの一覧を見る。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>default wallet</source>
+ <translation>デフォルトウォレット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No wallets available</source>
+ <translation>ウォレットは利用できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Window</source>
+ <translation>ウインドウ (&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimize</source>
+ <translation>最小化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom</source>
+ <translation>拡大/縮小</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Main Window</source>
+ <translation>メインウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<source>%1 client</source>
@@ -507,11 +511,15 @@
</message>
<message>
<source>Connecting to peers...</source>
- <translation>ピアに接続しています...</translation>
+ <translation>ピアに接続中...</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
- <translation>追跡中...</translation>
+ <translation>遅延取戻し中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: %1</source>
+ <translation>エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
@@ -522,7 +530,7 @@
<message>
<source>Amount: %1
</source>
- <translation>総額: %1
+ <translation>金額: %1
</translation>
</message>
<message>
@@ -534,7 +542,7 @@
<message>
<source>Type: %1
</source>
- <translation>タイプ: %1
+ <translation>種別: %1
</translation>
</message>
<message>
@@ -555,23 +563,27 @@
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
- <translation>着金取引</translation>
+ <translation>入金取引</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
- <translation>HD鍵生成は&lt;b&gt;有効化&lt;/b&gt;されています</translation>
+ <translation>HD鍵生成は&lt;b&gt;有効&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
- <translation>HD鍵生成は&lt;b&gt;無効化&lt;/b&gt;されています</translation>
+ <translation>HD鍵生成は&lt;b&gt;無効&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>秘密鍵は&lt;b&gt;無効&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
- <translation>ウォレットは&lt;b&gt;暗号化されて、アンロックされています&lt;/b&gt;</translation>
+ <translation>ウォレットは&lt;b&gt;暗号化済み&lt;/b&gt;・&lt;b&gt;アンロック状態&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
- <translation>ウォレットは&lt;b&gt;暗号化されて、ロックされています&lt;/b&gt;</translation>
+ <translation>ウォレットは&lt;b&gt;暗号化済み&lt;/b&gt;・&lt;b&gt;ロック状態&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
@@ -582,19 +594,19 @@
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Selection</source>
- <translation>コイン選択</translation>
+ <translation>コインの選択</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
- <translation>数量:</translation>
+ <translation>選択数:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
- <translation>バイト:</translation>
+ <translation>バイト数:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
- <translation>総額:</translation>
+ <translation>金額:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
@@ -606,15 +618,15 @@
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
- <translation>手数料差引後:</translation>
+ <translation>手数料差引後金額:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
- <translation>釣り銭:</translation>
+ <translation>お釣り:</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
- <translation>すべて選択/選択解除</translation>
+ <translation>全て選択/選択解除</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
@@ -626,19 +638,19 @@
</message>
<message>
<source>Amount</source>
- <translation>総額</translation>
+ <translation>金額</translation>
</message>
<message>
<source>Received with label</source>
- <translation>ラベルに対する入金一覧</translation>
+ <translation>対応するラベル</translation>
</message>
<message>
<source>Received with address</source>
- <translation>アドレスに対する入金一覧</translation>
+ <translation>対応するアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
- <translation>日付</translation>
+ <translation>日時</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
@@ -650,15 +662,15 @@
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
- <translation>アドレスをコピーする</translation>
+ <translation>アドレスをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
- <translation>ラベルをコピーする</translation>
+ <translation>ラベルをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
- <translation>総額のコピー</translation>
+ <translation>金額をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
@@ -666,39 +678,39 @@
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
- <translation>未使用トランザクションをロックする</translation>
+ <translation>未使用トランザクションをロック</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
- <translation>未使用トランザクションをアンロックする</translation>
+ <translation>未使用トランザクションのロックを解除</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
- <translation>数量をコピーする</translation>
+ <translation>選択数をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
- <translation>手数料をコピーする</translation>
+ <translation>手数料をコピーす</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
- <translation>手数料差引後の値をコピーする</translation>
+ <translation>手数料差引後金額をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
- <translation>バイト数をコピーする</translation>
+ <translation>バイト数をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
- <translation>ダストをコピーする</translation>
+ <translation>ダストをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
- <translation>釣り銭をコピー</translation>
+ <translation>お釣りをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
- <translation>(%1 がロック済み)</translation>
+ <translation>(ロック済み %1個)</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
@@ -710,7 +722,7 @@
</message>
<message>
<source>This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold.</source>
- <translation>少なくともひとつの受取額が現在のダスト閾値を下回る場合に、このラベルは赤くなります。</translation>
+ <translation>受取額が現在のダスト閾値を下回るアドレスがひとつでもあると、このラベルが赤くなります。</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
@@ -718,7 +730,7 @@
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
- <translation>(ラベル無し)</translation>
+ <translation>(ラベル無し)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
@@ -730,10 +742,16 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>CreateWalletActivity</name>
+ </context>
+<context>
+ <name>CreateWalletDialog</name>
+ </context>
+<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
- <translation>アドレスの編集</translation>
+ <translation>アドレスを編集</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
@@ -741,27 +759,27 @@
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
- <translation>このアドレス帳項目に結びつけられているラベル</translation>
+ <translation>このアドレス帳項目のラベル</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
- <translation>このアドレス帳項目に結びつけられているアドレス。この項目は送金用アドレスの場合のみ編集することができます。</translation>
+ <translation>このアドレス帳項目のアドレス。アドレスは送金先アドレスの場合のみ編集することができます。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
- <translation>アドレス帳 (&amp;A)</translation>
+ <translation>アドレス(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
- <translation>新しい送金用アドレス</translation>
+ <translation>新しい送金先アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
- <translation>受け取り用アドレスを編集</translation>
+ <translation>受取用アドレスを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
- <translation>送金用アドレスを編集</translation>
+ <translation>送金先アドレスを編集</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
@@ -769,11 +787,11 @@
</message>
<message>
<source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
- <translation>アドレス "%1" は、既に受け取り用アドレスにラベル "%2" として存在するので、送金用アドレスとしては追加できません。</translation>
+ <translation>アドレス "%1" は既に受取用アドレスにラベル "%2" として存在するので、送金先アドレスとしては追加できません。</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
- <translation>入力されたアドレス"%1"は、既にアドレス帳にラベル "%2" として存在します。</translation>
+ <translation>入力されたアドレス "%1" は既にラベル "%2" としてアドレス帳に存在します。</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
@@ -781,7 +799,7 @@
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
- <translation>新しいキーの生成に失敗しました。</translation>
+ <translation>新しい鍵の生成に失敗しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -792,11 +810,11 @@
</message>
<message>
<source>name</source>
- <translation>name</translation>
+ <translation>ディレクトリ名</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
- <translation>ディレクトリが既に存在します。 新しいディレクトリを作成したい場合は %1 を追加してください。</translation>
+ <translation>ディレクトリが既に存在します。新しいディレクトリを作りたい場合は %1 と追記してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
@@ -815,7 +833,7 @@
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
- <translation>(%1ビット)</translation>
+ <translation>(%1 ビット)</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
@@ -838,27 +856,27 @@
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
- <translation>これはプログラム最初の起動です。%1 がデータを保存する場所を選択して下さい。</translation>
+ <translation>これはプログラムの最初の起動です。%1 がデータを保存する場所を選択してください。</translation>
</message>
<message>
<source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
- <translation>OKをクリックすると、%1は完全な%4ブロックチェーン (%2GB) のダウンロードおよび処理を%4が開始された時点の%3から開始します。</translation>
+ <translation>OKをクリックすると、%1 は %4 がリリースされた%3年最初の取引からの完全な %4 ブロックチェーン(%2GB)のダウンロードおよび処理を開始します。</translation>
</message>
<message>
<source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
- <translation>この初期同期には多大なリソースを消費し、あなたのコンピュータでこれまで見つからなかったハードウェア上の問題が発生する場合があります。%1 を実行する度に、中断された時点からダウンロードを再開します。</translation>
+ <translation>この初回同期には多大なリソースを消費し、あなたのコンピュータでこれまで見つからなかったハードウェア上の問題が発生する場合があります。%1 を実行する度に、中断された時点からダウンロードを再開します。</translation>
</message>
<message>
<source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
- <translation>ブロックチェーンの保存容量に制限を設けることを選択した場合 (剪定) にも、過去のデータのダウンロードおよび処理が必要になります。しかし、これらのデータはディスク使用量を低く抑えるために、後で削除されます。</translation>
+ <translation>ブロックチェーンの保存容量に制限を設けること(剪定)を選択した場合にも、過去のデータのダウンロードおよび処理が必要になります。しかし、これらのデータはディスク使用量を低く抑えるために、後で削除されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
- <translation>既定のデータ ディレクトリを使用</translation>
+ <translation>デフォルトのデータ ディレクトリを使用</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
- <translation>カスタムのデータ ディレクトリを使用:</translation>
+ <translation>カスタム データ ディレクトリを使用:</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
@@ -866,15 +884,15 @@
</message>
<message>
<source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
- <translation>少なくとも%1GBのデータをこのディレクトリに保存する必要があります。またこのデータは時間とともに増加していきます。</translation>
+ <translation>最低でも%1 GBのデータをこのディレクトリに保存する必要があります。またこのデータは時間とともに増加していきます。</translation>
</message>
<message>
<source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
- <translation>おおむね%1GBのデータがこのディレクトリに保存されます。</translation>
+ <translation>約%1 GBのデータがこのディレクトリに保存されます。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
- <translation>%1はBitcoinのブロックチェーンの複製をダウンロードし保存します。</translation>
+ <translation>%1 は Bitcoin ブロックチェーンのコピーをダウンロードし保存します。</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
@@ -890,13 +908,13 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n GB of free space available</source>
- <translation><numerusform>%n GBの空き容量が利用可能</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>利用可能な空き容量 %n GB</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(of %n GB needed)</source>
<translation><numerusform>(%n GB必要)</numerusform></translation>
</message>
-</context>
+ </context>
<context>
<name>ModalOverlay</name>
<message>
@@ -905,11 +923,11 @@
</message>
<message>
<source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
- <translation>最近のトランザクションがまだ表示されていない可能性があります。そのため、ウォレットの残高が正しく表示されていないかもしれません。この情報は、ウォレットが Bitcoin ネットワークへの同期が完了すると正確なものとなります。詳細は下記を参照してください。</translation>
+ <translation>最近の取引がまだ表示されていない可能性があります。そのため、ウォレットの残高が正しく表示されていないかもしれません。この情報は、ウォレットが Bitcoin ネットワークへの同期が完了すると正確なものとなります。詳細は下記を参照してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
- <translation>まだ表示されていないトランザクションが影響する Bitcoin を使用しようとすると、ネットワークから認証を受けられません。</translation>
+ <translation>まだ表示されていない取引が関係する Bitcoin を使用しようとすると、ネットワークから認証を受けられません。</translation>
</message>
<message>
<source>Number of blocks left</source>
@@ -917,7 +935,7 @@
</message>
<message>
<source>Unknown...</source>
- <translation>未知...</translation>
+ <translation>不明...</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
@@ -933,7 +951,7 @@
</message>
<message>
<source>calculating...</source>
- <translation>計算しています...</translation>
+ <translation>計算中...</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated time left until synced</source>
@@ -944,19 +962,19 @@
<translation>隠す</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown. Syncing Headers (%1)...</source>
- <translation>未知。ヘッダを同期しています (%1)...</translation>
+ <source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)...</source>
+ <translation>不明。ヘッダ (%1, %2%) の同期中...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
- <translation>URI を開く</translation>
+ <translation>URIを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
- <translation>URI またはファイルから支払いリクエストを開く</translation>
+ <translation>URIまたはファイルから支払いリクエストを開く</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
@@ -964,11 +982,22 @@
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
- <translation>支払いリクエストファイルを選択してください</translation>
+ <translation>支払いリクエストファイルを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file to open</source>
- <translation>開きたい支払いリクエストファイルを選択してください</translation>
+ <translation>支払いリクエストファイルを選択</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OpenWalletActivity</name>
+ <message>
+ <source>default wallet</source>
+ <translation>デフォルトウォレット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</source>
+ <translation>ウォレット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を開いています...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -979,7 +1008,7 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
- <translation>メイン (&amp;M)</translation>
+ <translation>メイン(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
@@ -987,31 +1016,27 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Start %1 on system login</source>
- <translation>システムにログインした時に %1 を起動 (&amp;S)</translation>
+ <translation>システムのログイン時に %1 を起動(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
- <translation>データベースキャッシュのサイズ (&amp;D)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MB</source>
- <translation>MB</translation>
+ <translation>データベースキャッシュのサイズ(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
- <translation>スクリプト検証用スレッド数 (&amp;V)</translation>
+ <translation>スクリプト検証用スレッド数(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
- <translation>プロキシのIPアドレス (例えば IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
+ <translation>プロキシのIPアドレス (例 IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
- <translation>このネットワークタイプ経由で、与えられたデフォルトのSOCKS5プロキシを使用してピアに到達した場合に表示する。</translation>
+ <translation>指定されたデフォルト SOCKS5 プロキシが、このネットワークタイプ経由でピアに接続しているかどうか。</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor hidden services:</source>
- <translation>Tor秘匿サービス経由でピアに接続するために専用のSOCKS5プロキシを利用する:</translation>
+ <translation>Tor秘匿サービス経由でピアに接続するために専用の SOCKS5 プロキシを利用する(&amp;5):</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the icon from the system tray.</source>
@@ -1023,19 +1048,15 @@
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
- <translation>ウィンドウを閉じる際にアプリケーションを終了するのではなく、最小化します。このオプションが有効化された場合、メニューから終了を選択した場合にのみアプリケーションは閉じられます。</translation>
+ <translation>ウィンドウが閉じられたとき、アプリケーションを終了するのではなく最小化します。このオプションが有効の場合、メニューから終了が選択されたときのみアプリケーションが終了します。</translation>
</message>
<message>
<source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
- <translation>トランザクションタブのコンテキストメニュー項目に表示する、サードパーティURL (例えばブロックエクスプローラ)。URL中の%sはトランザクションのハッシュ値に置き換えられます。垂直バー | で区切ることで、複数のURLを指定できます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Active command-line options that override above options:</source>
- <translation>上のオプションを置き換えることのできる、有効なコマンドラインオプションの一覧:</translation>
+ <translation>取引タブのコンテキストメニュー項目に表示する、サードパーティURL(例: ブロックエクスプローラ)。URL中の %s は取引のハッシュ値に置き換えられます。半角垂直バー | で区切ることで、複数のURLを指定できます。</translation>
</message>
<message>
<source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
- <translation>%1の設定ファイルをワーキングディレクトリから開く。</translation>
+ <translation>作業ディレクトリ内の %1 の設定ファイルを開く。</translation>
</message>
<message>
<source>Open Configuration File</source>
@@ -1043,23 +1064,23 @@
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
- <translation>すべてのオプションを初期値に戻します。</translation>
+ <translation>全ての設定を初期値に戻す。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
- <translation>オプションをリセット (&amp;R)</translation>
+ <translation>オプションをリセット(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
- <translation>ネットワーク (&amp;N)</translation>
+ <translation>ネットワーク(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Disables some advanced features but all blocks will still be fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. Actual disk usage may be somewhat higher.</source>
- <translation>いくつかの高度な機能は無効になりますが、すべてのブロックは完全に検証されます。この設定を元に戻すには、ブロック チェーン全体を再ダウンロードする必要があります。実際のディスク使用量は多少多くなる可能性があります。</translation>
+ <translation>いくつかの高度な機能は無効になりますが、全てのブロックが完全に検証されることは変わりません。この設定を元に戻すには、ブロックチェーン全体を再ダウンロードする必要があります。実際のディスク使用量は若干多くなる場合があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Prune &amp;block storage to</source>
- <translation>剪定 / ブロックの保存容量</translation>
+ <translation>ブロックの保存容量を次の値までに剪定する(&amp;amp;B):</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
@@ -1070,68 +1091,72 @@
<translation>この設定を元に戻すには、ブロック チェーン全体を再ダウンロードする必要があります。</translation>
</message>
<message>
+ <source>MiB</source>
+ <translation>MiB</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
- <translation>(0 = 自動、0以上 = 指定した数のコアをフリーにする)</translation>
+ <translation>(0 = 自動、0以上 = 指定した数のコアを解放する)</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
- <translation>ウォレット (&amp;A)</translation>
+ <translation>ウォレット(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
- <translation>エクスポート</translation>
+ <translation>上級者向け機能</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
- <translation>コインコントロール機能を有効化する (&amp;C)</translation>
+ <translation>コインコントロール機能を有効化する(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
- <translation>未検証のおつりの使用を無効化すると、トランザクションが少なくとも1検証を獲得するまではそのトランザクションのおつりは利用できなくなります。これは残高の計算方法にも影響します。</translation>
+ <translation>未承認のお釣りを使用しない場合、取引が最低1回検証されるまではその取引のお釣りは利用できなくなります。これは残高の計算方法にも影響します。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
- <translation>未検証のおつりを使用する (&amp;S)</translation>
+ <translation>未検証のお釣りを使用する(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
- <translation>自動的にルーター上の Bitcoin クライアントのポートを開きます。あなたのルーターが UPnP に対応していて、それが有効になっている場合に作動します。</translation>
+ <translation>自動的にルーター上の Bitcoin クライアントのポートを開放します。あなたのルーターが UPnP に対応していて、それが有効になっている場合のみ動作します。</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
- <translation>UPnP を使ってポートを割り当てる (&amp;U)</translation>
+ <translation>UPnP を使ってポートを割り当てる(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside.</source>
- <translation>外部からの接続を許可する</translation>
+ <translation>外部からの接続を許可する。</translation>
</message>
<message>
<source>Allow incomin&amp;g connections</source>
- <translation>外部からの接続を許可する (&amp;G)</translation>
+ <translation>外部からの接続を許可する(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
- <translation>SOCKS5 プロキシ経由でBitcoinネットワークに接続する</translation>
+ <translation>SOCKS5 プロキシ経由で Bitcoin ネットワークに接続する。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
- <translation>SOCKS5 プロキシ経由で接続する (デフォルトプロキシ): (&amp;C)</translation>
+ <translation>SOCKS5 プロキシ経由で接続する(デフォルトプロキシ)(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
- <translation>プロキシの IP (&amp;I) :</translation>
+ <translation>プロキシ IP(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
- <translation>ポート (&amp;P) :</translation>
+ <translation>ポート(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
- <translation>プロキシのポート番号 (例 9050)</translation>
+ <translation>プロキシのポート番号(例: 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>Used for reaching peers via:</source>
- <translation>ピアへ到達するために使われた方法:</translation>
+ <translation>ピアへの接続手段:</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4</source>
@@ -1147,43 +1172,43 @@
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source>
- <translation>Tor秘匿サービスを利用するため、独立なSOCKS5プロキシ経由でBitcoinネットワークに接続する</translation>
+ <translation>Tor秘匿サービスを利用するため、専用の SOCKS5 プロキシ経由で Bitcoin ネットワークに接続する。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
- <translation>ウインドウ (&amp;W)</translation>
+ <translation>ウインドウ(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
- <translation>ウインドウを最小化したあとトレイ アイコンだけを表示する。</translation>
+ <translation>ウインドウを最小化したあとトレイ アイコンのみ表示する。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
- <translation>タスクバーの代わりにトレイに最小化 (&amp;M)</translation>
+ <translation>タスクバーではなくトレイに最小化(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
- <translation>閉じる時に最小化 (&amp;i)</translation>
+ <translation>閉じるときに最小化(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
- <translation>表示 (&amp;D)</translation>
+ <translation>表示(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
- <translation>ユーザインターフェースの言語 (&amp;l) :</translation>
+ <translation>ユーザインターフェースの言語(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
- <translation>ここでユーザインターフェースの言語を設定できます。設定を反映するには %1 を再起動します。</translation>
+ <translation>ユーザーインターフェイスの言語を設定できます。設定を反映するには %1 の再起動が必要です。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
- <translation>額を表示する単位 (&amp;U) :</translation>
+ <translation>金額の表示単位(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
- <translation>インターフェース上の表示とコインの送信で使用する単位を選択します。</translation>
+ <translation>インターフェイスや送金時に使用する単位を選択する。</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
@@ -1191,7 +1216,11 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Third party transaction URLs</source>
- <translation>サードパーティのトランザクションURL (&amp;T)</translation>
+ <translation>サードパーティの取引確認URL(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options set in this dialog are overridden by the command line or in the configuration file:</source>
+ <translation>このダイアログで指定したオプションは、コマンドラインや設定ファイルの内容でオーバーライドされます:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
@@ -1199,7 +1228,7 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
- <translation>キャンセル (&amp;C)</translation>
+ <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
@@ -1211,7 +1240,7 @@
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
- <translation>オプションのリセットの確認</translation>
+ <translation>設定リセットの確認</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
@@ -1219,7 +1248,7 @@
</message>
<message>
<source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
- <translation>クライアントを終了します。続行してもよろしいですか?</translation>
+ <translation>クライアントを終了します。よろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration options</source>
@@ -1227,7 +1256,7 @@
</message>
<message>
<source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
- <translation>設定ファイルは高度なユーザオプションを指定するために利用され、GUI での設定をオーバーライドします。また、コマンドラインオプションはこの設定ファイルの内容をオーバーライドします</translation>
+ <translation>設定ファイルは、GUIでの設定を上書きする高度なユーザーオプションを指定するためのものです。また、コマンドラインオプションはこの設定ファイルの内容も上書きします</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
@@ -1254,11 +1283,11 @@
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
- <translation>表示された情報は古いかもしれません。接続が確立されると、あなたのウォレットは Bitcoin ネットワークと自動的に同期しますが、このプロセスはまだ完了していません。</translation>
+ <translation>表示されている情報は古い可能性があります。ウォレットは接続確立後に Bitcoin ネットワークと自動的に同期しますが、同期処理はまだ完了していません。</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
- <translation>監視限定:</translation>
+ <translation>ウォッチ限定:</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
@@ -1266,7 +1295,7 @@
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
- <translation>あなたの利用可能残高</translation>
+ <translation>送金可能な残高</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
@@ -1274,15 +1303,15 @@
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
- <translation>未検証の取引で利用可能残高に反映されていない数</translation>
+ <translation>取引が未承認で残高に反映されていない総額</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
- <translation>未完成:</translation>
+ <translation>未成熟:</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
- <translation>完成していない採掘された残高</translation>
+ <translation>採掘された未成熟な残高</translation>
</message>
<message>
<source>Balances</source>
@@ -1294,38 +1323,38 @@
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
- <translation>あなたの現在の残高</translation>
+ <translation>現在の残高の総計</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
- <translation>監視限定アドレス内の現在の残高</translation>
+ <translation>ウォッチ限定アドレス内の現在の残高</translation>
</message>
<message>
<source>Spendable:</source>
- <translation>使用可能:</translation>
+ <translation>送金可能:</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
- <translation>最近のトランザクション</translation>
+ <translation>最近の取引</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
- <translation>監視限定アドレスに対する未検証のトランザクション</translation>
+ <translation>ウォッチ限定アドレスの未承認取引</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
- <translation>ウォッチオンリーアドレスの採掘された残高のうち、成熟していないもの</translation>
+ <translation>ウォッチ限定アドレスで採掘された未成熟な残高</translation>
</message>
<message>
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
- <translation>監視限定アドレス内の現在の全残高</translation>
+ <translation>ウォッチ限定アドレスの現在の残高の総計</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>Payment request error</source>
- <translation>支払いのリクエストのエラーです</translation>
+ <translation>支払いリクエスト エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
@@ -1333,98 +1362,106 @@
</message>
<message>
<source>URI handling</source>
- <translation>URI の操作</translation>
+ <translation>URIの処理</translation>
</message>
<message>
<source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
- <translation>'bitcoin://' は正しいURIではありません。 'bitcoin:'を利用してください。</translation>
+ <translation>'bitcoin://' は正しいURIではありません。 'bitcoin:'を使用してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are using a BIP70 URL which will be unsupported in the future.</source>
+ <translation>将来サポートされなくなる予定のBIP70形式のURLをお使いです。</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
- <translation>支払い要求の取得先URLが無効です: %1</translation>
+ <translation>支払いリクエストの取得先URLが無効です: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot process payment request because BIP70 support was not compiled in.</source>
+ <translation>BIP70のサポートが組み込まれていないため、支払いリクエストを処理することができません。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
- <translation>支払いのアドレス「%1」は無効です</translation>
+ <translation>支払い先アドレス「 %1 」は無効です</translation>
</message>
<message>
<source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
- <translation>URI を解析できません! これは無効な Bitcoin アドレスあるいは不正な形式の URI パラメーターによって引き起こされる場合があります。</translation>
+ <translation>URIを解析できませんでした! Bitcoin アドレスが無効であるか、URIパラメーターが不正な形式である可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
- <translation>支払いリクエストファイルを処理しています</translation>
+ <translation>支払いリクエストファイルの処理</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file cannot be read! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
- <translation>支払いリクエストファイルを読み込めませんでした!無効な支払いリクエストファイルにより引き起こされた可能性があります。</translation>
+ <translation>支払いリクエストファイルを読み込めませんでした! 無効な支払いリクエストファイルである可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request rejected</source>
- <translation>支払い要求は拒否されました</translation>
+ <translation>支払いリクエストの拒否</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request network doesn't match client network.</source>
- <translation>支払いリクエストのネットワークは現在のクライアントのネットワークに一致しません。</translation>
+ <translation>支払いリクエストのネットワークが現在のクライアントのネットワークと一致しません。</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
- <translation>支払いリクエストの期限が切れました。</translation>
+ <translation>支払いリクエストが期限切れです。</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request is not initialized.</source>
- <translation>支払いリクエストは開始されていません。</translation>
+ <translation>支払いリクエストが初期化されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
- <translation>カスタム支払いスクリプトに対する、検証されていない支払いリクエストはサポートされていません。</translation>
+ <translation>カスタム支払いスクリプトに対する、未検証支払いリクエストはサポートされていません。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment request.</source>
- <translation>無効な支払いリクエスト。</translation>
+ <translation>無効な支払いリクエストです。</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
- <translation>要求された支払額 %1 は少なすぎます (ダストとみなされてしまいます)。</translation>
+ <translation>リクエストされた支払い額 %1 は小さすぎます(ダストとみなされてしまいます)。</translation>
</message>
<message>
<source>Refund from %1</source>
- <translation>%1 からの返金</translation>
+ <translation>%1 からのお釣り</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request %1 is too large (%2 bytes, allowed %3 bytes).</source>
- <translation>支払リクエスト %1 は大きすぎます(%2バイトですが、%3バイトまでが許されています)。</translation>
+ <translation>支払いリクエスト %1 は大きすぎます(サイズ: %2バイト / 最大処理可能サイズ: %3バイト)。</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with %1: %2</source>
- <translation>%1: %2とコミュニケーション・エラーです</translation>
+ <translation>%1 との通信時にエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request cannot be parsed!</source>
- <translation>支払リクエストを読み込めませんでした!</translation>
+ <translation>支払いリクエストを解析できませんでした!</translation>
</message>
<message>
<source>Bad response from server %1</source>
- <translation>サーバーの返事は無効 %1</translation>
+ <translation>%1 サーバーの応答が無効でした</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
- <translation>ネットワーク・リクエストのエラーです</translation>
+ <translation>ネットワーク リクエストエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Payment acknowledged</source>
- <translation>支払いは確認しました</translation>
+ <translation>支払いは承認されました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<source>User Agent</source>
- <translation>ユーザエージェント</translation>
+ <translation>ユーザーエージェント</translation>
</message>
<message>
<source>Node/Service</source>
- <translation>ノード・サービス</translation>
+ <translation>ノード/サービス</translation>
</message>
<message>
<source>NodeId</source>
@@ -1447,11 +1484,11 @@
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
- <translation>総額</translation>
+ <translation>金額</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
- <translation>Bitcoinアドレスを入力してください (例 %1)</translation>
+ <translation>Bitcoin アドレスを入力してください (例: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 d</source>
@@ -1459,11 +1496,11 @@
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
- <translation>%1 h</translation>
+ <translation>%1時間</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
- <translation>%1 m</translation>
+ <translation>%1分</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
@@ -1487,27 +1524,27 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n minute(s)</source>
- <translation><numerusform>%n 分</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%n分</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
- <translation><numerusform>%n 時間</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%n時間</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
- <translation><numerusform>%n 日</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%n日</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
- <translation><numerusform>%n 週間</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%n週間</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
- <translation>%1 と %2</translation>
+ <translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
- <translation><numerusform>%n 年</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%n年</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
@@ -1526,23 +1563,8 @@
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 didn't yet exit safely...</source>
- <translation>%1 はまだ安全に終了していません...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>unknown</source>
- <translation>未確認</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QObject::QObject</name>
- <message>
- <source>Error parsing command line arguments: %1.</source>
- <translation>エラー: コマンドライン引数のパース: %1.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
- <translation>エラー: 指定のデータ ディレクトリ "%1" は存在しません。</translation>
+ <translation>エラー: 指定されたデータ ディレクトリ "%1" は存在しません。</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot parse configuration file: %1.</source>
@@ -1552,6 +1574,14 @@
<source>Error: %1</source>
<translation>エラー: %1</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>%1 didn't yet exit safely...</source>
+ <translation>%1 はまだ安全に終了していません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
@@ -1564,12 +1594,20 @@
<translation>画像をコピー(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
+ <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
+ <translation>生成されたURIが長すぎです。ラベルやメッセージのテキストを短くしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
+ <translation>URIをQRコードへ変換している際にエラーが発生しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Save QR Code</source>
- <translation>QR コードの保存</translation>
+ <translation>QRコードの保存</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
- <translation>PNG画像ファイル(*.png)</translation>
+ <translation>PNG画像 (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1584,7 +1622,7 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
- <translation>情報 (&amp;I)</translation>
+ <translation>情報(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
@@ -1592,19 +1630,31 @@
</message>
<message>
<source>General</source>
- <translation>一般</translation>
+ <translation>全般</translation>
</message>
<message>
<source>Using BerkeleyDB version</source>
- <translation>使用中のBerkleyDBバージョン</translation>
+ <translation>使用している BerkleyDB のバージョン</translation>
</message>
<message>
<source>Datadir</source>
- <translation>データディレクトリ</translation>
+ <translation>データ ディレクトリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option.</source>
+ <translation>データディレクトリを初期値以外にするには '%1' オプションを使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Blocksdir</source>
+ <translation>ブロックディレクトリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option.</source>
+ <translation>ブロックディレクトリを初期値以外にするには '%1' オプションを使用します。</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
- <translation>起動した日時</translation>
+ <translation>起動日時</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
@@ -1628,11 +1678,11 @@
</message>
<message>
<source>Memory Pool</source>
- <translation>メモリ・プール</translation>
+ <translation>メモリ プール</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of transactions</source>
- <translation>現在のトランザクション数</translation>
+ <translation>現在の取引数</translation>
</message>
<message>
<source>Memory usage</source>
@@ -1648,7 +1698,7 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
- <translation>リセット (&amp;R)</translation>
+ <translation>リセット(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
@@ -1660,7 +1710,7 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
- <translation>ピア (&amp;P)</translation>
+ <translation>ピア(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Banned peers</source>
@@ -1672,7 +1722,7 @@
</message>
<message>
<source>Whitelisted</source>
- <translation>ホワイトリスト</translation>
+ <translation>ホワイトリスト登録済み</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
@@ -1696,7 +1746,7 @@
</message>
<message>
<source>User Agent</source>
- <translation>ユーザエージェント</translation>
+ <translation>ユーザーエージェント</translation>
</message>
<message>
<source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
@@ -1736,7 +1786,7 @@
</message>
<message>
<source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
- <translation>現在実行中のpingにかかっている時間。</translation>
+ <translation>現在実行中の ping にかかっている時間。</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Wait</source>
@@ -1756,15 +1806,15 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
- <translation>開く (&amp;O)</translation>
+ <translation>開く(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
- <translation>コンソール (&amp;C)</translation>
+ <translation>コンソール(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
- <translation>ネットワーク (&amp;N)</translation>
+ <translation>ネットワークトラフィック(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
@@ -1788,23 +1838,23 @@
</message>
<message>
<source>1 &amp;hour</source>
- <translation>1時間 (&amp;H)</translation>
+ <translation>1時間(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;day</source>
- <translation>1日 (&amp;D)</translation>
+ <translation>1日(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;week</source>
- <translation>1週間 (&amp;W)</translation>
+ <translation>1週間(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;year</source>
- <translation>1年 (&amp;Y)</translation>
+ <translation>1年(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect</source>
- <translation>切断 (&amp;D)</translation>
+ <translation>切断(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Ban for</source>
@@ -1812,19 +1862,15 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Unban</source>
- <translation>Banを解除する (&amp;U)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>default wallet</source>
- <translation>デフォルトウォレット</translation>
+ <translation>Banを解除する(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the %1 RPC console.</source>
- <translation>%1 のRPCコンソールへようこそ。</translation>
+ <translation>%1 の RPC コンソールへようこそ。</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and %1 to clear screen.</source>
- <translation>上下の矢印で履歴をたどれます。%1でスクリーンを消去できます。</translation>
+ <translation>上下の矢印で履歴をたどれます。%1 でスクリーンを消去できます。</translation>
</message>
<message>
<source>Type %1 for an overview of available commands.</source>
@@ -1832,23 +1878,23 @@
</message>
<message>
<source>For more information on using this console type %1.</source>
- <translation>さらに情報を得たい方は、コンソールで %1 を入力してください。</translation>
+ <translation>詳しくは、コンソールで %1 と入力してください。</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.</source>
- <translation>警告: 詐欺師が活動しており、ユーザに対してここにコマンドを入力させることでウォレットの中身を盗もうとしています。コマンドの結果を完全に理解していない限り、このコンソールは利用しないでください。</translation>
+ <translation>警告: 以前から詐欺師が活発に活動しており、この画面でユーザーにコマンドを入力させてウォレットの中身を盗もうとしています。コマンドを実行した結果何が起こるかを完全に理解していない場合は、このコンソールを利用しないでください。</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled</source>
- <translation>ネットワーク活動は無効化されました</translation>
+ <translation>ネットワーク活動が無効になりました</translation>
</message>
<message>
<source>Executing command without any wallet</source>
- <translation>ウォレットを含めずにコマンドを実行する</translation>
+ <translation>どのウォレットも使わずにコマンドを実行します</translation>
</message>
<message>
<source>Executing command using "%1" wallet</source>
- <translation>"%1"のウォレットを使ってコマンドを実行する</translation>
+ <translation>"%1" ウォレットを使ってコマンドを実行します</translation>
</message>
<message>
<source>(node id: %1)</source>
@@ -1856,11 +1902,11 @@
</message>
<message>
<source>via %1</source>
- <translation>%1経由</translation>
+ <translation>%1 経由</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
- <translation>一度もなし</translation>
+ <translation>まだ無し</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
@@ -1880,14 +1926,14 @@
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
- <translation>未知</translation>
+ <translation>不明</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
- <translation>総額:(&amp;A)</translation>
+ <translation>金額:(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
@@ -1899,23 +1945,23 @@
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
- <translation>支払リクエストが開始された時に表示される、支払リクエストに添える任意のメッセージです。注意:メッセージはBitcoinネットワークを通じて、支払と共に送られるわけではありません。</translation>
+ <translation>支払いリクエストに添付するメッセージ(任意)。支払リクエスト開始時に表示されます。注意: メッセージは Bitcoin ネットワーク上へ送信されません。</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
- <translation>受取用アドレスに紐づく任意のラベル。</translation>
+ <translation>新規受取用アドレスに紐づけるラベル(任意)。</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>このフォームを使用して支払のリクエストを行いましょう。すべての項目は&lt;b&gt;任意入力&lt;/b&gt;です。</translation>
+ <translation>このフォームで支払いをリクエストしましょう。全ての入力欄は&lt;b&gt;任意入力&lt;/b&gt;です。</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
- <translation>リクエストする任意の金額。特定の金額をリクエストするのでない場合には、この欄は空白のままかゼロにしてください。</translation>
+ <translation>リクエストする金額(任意)。特定の金額をリクエストしない場合は、この欄は空白のままかゼロにしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
- <translation>全ての入力項目をクリア</translation>
+ <translation>全ての入力欄をクリア</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
@@ -1923,23 +1969,19 @@
</message>
<message>
<source>Native segwit addresses (aka Bech32 or BIP-173) reduce your transaction fees later on and offer better protection against typos, but old wallets don't support them. When unchecked, an address compatible with older wallets will be created instead.</source>
- <translation>Segwitアドレス(Bech32もしくはBIP-173アドレス)を利用すると手数料が安くなり、また誤入力防止機能も強化されますが、Segwitアドレスをサポートしない古いウォレットとの互換性は失われます。チェックを外すと、古いウォレットとの互換性を保った古いアドレスが代わりに生成されます。</translation>
+ <translation>ネイティブ Segwit アドレス(別名: Bech32 アドレス・ BIP-173 アドレス)を利用することで、取引手数料が安くなり、誤入力防止機能も強化されますが、Segwit アドレスをサポートしない古いウォレットとは取引できません。チェックを外すと、古いウォレットとの互換性を保ったアドレスが代わりに生成されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Generate native segwit (Bech32) address</source>
- <translation>Segwitアドレス(Bech32アドレス)を生成する</translation>
+ <translation>Segwit アドレス(Bech32 アドレス)を生成</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
- <translation>支払リクエスト履歴</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Request payment</source>
- <translation>支払をリクエストする (&amp;R)</translation>
+ <translation>支払いリクエスト履歴</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
- <translation>選択されたリクエストを表示する(項目をダブルクリックすることでも表示できます)</translation>
+ <translation>選択されたリクエストを表示(項目をダブルクリックすることでも表示できます)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
@@ -1947,7 +1989,7 @@
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
- <translation>リストから選択項目を削除</translation>
+ <translation>選択項目をリストから削除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
@@ -1955,42 +1997,42 @@
</message>
<message>
<source>Copy URI</source>
- <translation>URI をコピーする</translation>
+ <translation>URIをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
- <translation>ラベルをコピーする</translation>
+ <translation>ラベルをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
- <translation>メッセージをコピーする</translation>
+ <translation>メッセージをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
- <translation>総額のコピー</translation>
+ <translation>金額をコピー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
- <translation>QR コード</translation>
+ <translation>QRコード</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
- <translation>URI をコピーする (&amp;U)</translation>
+ <translation>URIをコピーする(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
- <translation>アドレスをコピーする (&amp;A)</translation>
+ <translation>アドレスをコピー(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
- <translation>画像を保存(&amp;S)</translation>
+ <translation>画像を保存(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
- <translation>%1 への支払いリクエストを行う</translation>
+ <translation>%1 への支払いリクエスト</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
@@ -2006,7 +2048,7 @@
</message>
<message>
<source>Amount</source>
- <translation>総額</translation>
+ <translation>金額</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
@@ -2020,20 +2062,12 @@
<source>Wallet</source>
<translation>ウォレット</translation>
</message>
- <message>
- <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
- <translation>URI が長くなり過ぎます。ラベルやメッセージのテキストを短くしてください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
- <translation>QR コード用の URI エンコードでエラー。</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
- <translation>日付</translation>
+ <translation>日時</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
@@ -2045,26 +2079,26 @@
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
- <translation>(ラベル無し)</translation>
+ <translation>(ラベル無し)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
- <translation>(メッセージなし)</translation>
+ <translation>(メッセージ無し)</translation>
</message>
<message>
<source>(no amount requested)</source>
- <translation>(金額指定なし)</translation>
+ <translation>(指定無し)</translation>
</message>
<message>
<source>Requested</source>
- <translation>要求</translation>
+ <translation>リクエストされた金額</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
- <translation>コインを送る</translation>
+ <translation>コインの送金</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
@@ -2072,7 +2106,7 @@
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
- <translation>入力...</translation>
+ <translation>インプット...</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
@@ -2084,15 +2118,15 @@
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
- <translation>数量:</translation>
+ <translation>選択数:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
- <translation>バイト:</translation>
+ <translation>バイト数:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
- <translation>総額:</translation>
+ <translation>金額:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
@@ -2100,19 +2134,19 @@
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
- <translation>手数料差引後:</translation>
+ <translation>手数料差引後金額:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
- <translation>釣り銭:</translation>
+ <translation>お釣り:</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
- <translation>これが有効にもかかわらずおつりアドレスが空欄であったり無効であった場合には、おつりは新しく生成されたアドレスへ送金されます。</translation>
+ <translation>チェックが付いているにもかかわらず、お釣りアドレスが空欄や無効である場合、お釣りは新しく生成されたアドレスへ送金されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
- <translation>カスタムおつりアドレス</translation>
+ <translation>カスタムお釣りアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
@@ -2120,7 +2154,7 @@
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
- <translation>選択……</translation>
+ <translation>選択...</translation>
</message>
<message>
<source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
@@ -2138,69 +2172,69 @@
<source>Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size.
Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis per kB" for a transaction size of 500 bytes (half of 1 kB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis.</source>
- <translation>トランザクションの仮想サイズの kB (1,000 バイト) あたりのカスタム手数料を指定します。
+ <translation>トランザクションの仮想サイズの1 kB(1,000 バイト)あたりのカスタム手数料を指定する。
-注: 手数料はバイト単位で計算されるので、500 バイト (1 kBの半分) のトランザクションサイズに対する "kB あたり 100 satoshi" の手数料は、最終的にわずか 50 satoshiとなります。</translation>
+注: 手数料はバイト単位で計算されるので、500 バイト(1 kBの半分)のトランザクションサイズに対する「1 kBあたり 100 satoshi」の手数料は、最終的にはわずか 50 satoshi となります。</translation>
</message>
<message>
<source>per kilobyte</source>
- <translation>1キロバイトあたり手数料</translation>
+ <translation>1キロバイトあたり</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>隠す</translation>
</message>
<message>
- <source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
- <translation>ブロックの容量に比べてトランザクション流量が少ないうちは最小手数料のみの支払で十分です。しかしながらネットワークが処理しきれないほどbitcoinトランザクションの需要がひとたび生まれてしまった場合には、永遠に検証がされないトランザクションになってしまう可能性があることに注意してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(read the tooltip)</source>
- <translation>(ツールチップをお読みください)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Recommended:</source>
- <translation>推奨:</translation>
+ <translation>推奨:</translation>
</message>
<message>
<source>Custom:</source>
- <translation>カスタム:</translation>
+ <translation>カスタム:</translation>
</message>
<message>
<source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks...)</source>
- <translation>(スマート手数料はまだ初期化されていません。これにはおおよそ数ブロックほどかかります……)</translation>
+ <translation>(スマート手数料はまだ初期化されていません。これにはおおよそ数ブロックほどかかります...)</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
- <translation>一度に複数の人に送る</translation>
+ <translation>一度に複数の送金先に送る</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
- <translation>受取人を追加 (&amp;R)</translation>
+ <translation>送金先を追加(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
- <translation>全ての入力項目をクリア</translation>
+ <translation>全ての入力欄をクリア</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
- <translation>ダスト:</translation>
+ <translation>ダスト:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
+ <translation>ブロック内の空きよりトランザクション流量が少ない場合、マイナーや中継ノードは最低限の手数料でも処理することがあります。この最低限の手数料だけを支払っても問題ありませんが、一度トランザクションの需要がネットワークの処理能力を超えてしまった場合には、トランザクションが永久に承認されなくなってしまう可能性があることにご注意ください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
+ <translation>手数料が低すぎるとトランザクションが永久に承認されなくなる可能性があります (ツールチップを参照)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation time target:</source>
- <translation>検証時間のターゲット:</translation>
+ <translation>目標承認時間</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Replace-By-Fee</source>
- <translation>Replace-By-Fee を有効</translation>
+ <translation>Replace-By-Fee を有効化する</translation>
</message>
<message>
<source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
- <translation>手数料の上乗せ(Replace-By-Fee: BIP-125を参照)によってトランザクションを送信した後でも手数料を上乗せすることができます。この機能を利用しない場合、予め手数料を多めに見積もっておかないと送金が遅れる可能性があります。</translation>
+ <translation>Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能を有効にすることで、トランザクション送信後でも手数料を上乗せすることができます。この機能を利用しない場合、予め手数料を多めに見積もっておかないと取引が遅れる可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
- <translation>すべてクリア (&amp;A)</translation>
+ <translation>全てクリア(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
@@ -2208,39 +2242,39 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
- <translation>送る操作を確認する</translation>
+ <translation>送金内容を確認</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
- <translation>送金 (&amp;E)</translation>
+ <translation>送金(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
- <translation>数量をコピーする</translation>
+ <translation>選択数をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
- <translation>総額のコピー</translation>
+ <translation>金額をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
- <translation>手数料をコピーする</translation>
+ <translation>手数料をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
- <translation>手数料差引後の値をコピーする</translation>
+ <translation>手数料差引後金額をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
- <translation>バイト数をコピーする</translation>
+ <translation>バイト数をコピーす</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
- <translation>ダストをコピーする</translation>
+ <translation>ダストをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
- <translation>釣り銭をコピー</translation>
+ <translation>お釣りをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 blocks)</source>
@@ -2248,11 +2282,11 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
- <translation>%1 から %2</translation>
+ <translation>%1 送金先: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
- <translation>送ってよろしいですか?</translation>
+ <translation>送金してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
@@ -2260,15 +2294,11 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
- <translation>手数料は後から上乗せすることができます(Replace-By-Feeのシグナル: BIP-125を参照)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>from wallet %1</source>
- <translation>ウォレット %1 から</translation>
+ <translation>手数料は後から上乗せ可能です(Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能が有効)。</translation>
</message>
<message>
<source>Please, review your transaction.</source>
- <translation>トランザクションを見直してください。</translation>
+ <translation>取引内容の最終確認をしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
@@ -2276,7 +2306,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
- <translation>BIP-125による手数料上乗せ機能を利用していません。</translation>
+ <translation>Replace-By-Fee(手数料の上乗せ: BIP-125)機能は有効になっていません。</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount</source>
@@ -2284,23 +2314,23 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
- <translation>コインを送る確認</translation>
+ <translation>送金の確認</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
- <translation>受取アドレスが不正です。再チェックしてください。</translation>
+ <translation>送金先アドレスが不正です。再確認してください。</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
- <translation>支払額は0より大きくないといけません。</translation>
+ <translation>支払い総額は0より大きい必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
- <translation>額が残高を超えています。</translation>
+ <translation>支払い総額が残高を超えています。</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
- <translation>%1 の取引手数料を含めると額が残高を超えています。</translation>
+ <translation>取引手数料 %1 を含めた総額が残高を超えています。</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
@@ -2308,47 +2338,43 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
- <translation>トラザクションの作成に失敗しました!</translation>
+ <translation>取引の作成に失敗しました!</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction was rejected with the following reason: %1</source>
- <translation>トランザクションは以下の理由により拒絶されました: %1</translation>
+ <translation>取引は次の理由により拒否されました: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
- <translation>%1 よりも高い手数料の場合、手数料が高すぎると判断されます。</translation>
+ <translation>%1 よりも高い手数料は、異常に高すぎです。</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
- <translation>支払いリクエストの期限が切れました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pay only the required fee of %1</source>
- <translation>要求手数料 %1 のみを支払う</translation>
+ <translation>支払いリクエストが期限切れです。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
- <translation><numerusform>%n ブロック以内に検証が開始されると予想されます。</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>予想される承認開始ブロック: %n ブロック以内</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
- <translation>警告:無効なBitcoinアドレスです</translation>
+ <translation>警告: 無効な Bitcoin アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
- <translation>警告:未知のおつりアドレスです</translation>
+ <translation>警告:正体不明のお釣りアドレスです</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm custom change address</source>
- <translation>カスタムおつりアドレスを確認</translation>
+ <translation>カスタムお釣りアドレスの確認</translation>
</message>
<message>
<source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
- <translation>おつりとして指定されたアドレスはこのウォレットに属さないもののようです。このウォレットの一部またはすべての資産がこのアドレスへ送金されます。よろしいですか?</translation>
+ <translation>お釣り用として指定されたアドレスはこのウォレットのものではありません。このウォレットの一部又は全部の資産がこのアドレスへ送金されます。よろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
- <translation>(ラベル無し)</translation>
+ <translation>(ラベル無し)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2359,7 +2385,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
- <translation>送り先(&amp;T):</translation>
+ <translation>送金先(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
@@ -2367,15 +2393,15 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
- <translation>前に使用したアドレスを選ぶ</translation>
+ <translation>これまでに送金したことがあるアドレスから選択</translation>
</message>
<message>
<source>This is a normal payment.</source>
- <translation>これは通常の支払です。</translation>
+ <translation>これは通常の支払いです。</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
- <translation>支払の送金先Bitcoinアドレス</translation>
+ <translation>支払い先 Bitcoin アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
@@ -2383,7 +2409,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
- <translation>クリップボードからアドレスを貼付ける</translation>
+ <translation>クリップボードからアドレスを貼り付け</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
@@ -2391,15 +2417,15 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
- <translation>この項目を削除する</translation>
+ <translation>この項目を削除</translation>
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
- <translation>送金する金額から手数料が差し引かれます。受取人は数量フィールドで指定した量よりも少ないビットコインを受け取ります。受取人が複数いる場合には、手数料は均等割されます。</translation>
+ <translation>手数料は送金する金額から差し引かれます。送金先には金額欄で指定した額よりも少ない Bitcoin が送られます。送金先が複数ある場合は、手数料は均等に分けられます。</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
- <translation>送金額から手数料を差し引く (&amp;U)</translation>
+ <translation>送金額から手数料を差し引く(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>Use available balance</source>
@@ -2419,19 +2445,19 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
- <translation>このアドレスに対するラベルを入力することで、使用済みアドレスの一覧に追加することができます</translation>
+ <translation>このアドレスに対するラベルを入力することで、送金したことがあるアドレスの一覧に追加することができます</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
- <translation>bitcoin: URIに添付されていたメッセージです。これは参照用としてトランザクションとともに保存されます。注意:このメッセージはBitcoinネットワークを通して送信されるわけではありません。</translation>
+ <translation>bitcoin: URIに添付されていたメッセージです。これは参照用として取引とともに保存されます。注意: メッセージは Bitcoin ネットワーク上へ送信されません。</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
- <translation>支払先:</translation>
+ <translation>送金先:</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
- <translation>メモ:</translation>
+ <translation>メモ:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
@@ -2453,30 +2479,30 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
- <translation>このウィンドウが消えるまでコンピュータをシャットダウンしないで下さい。</translation>
+ <translation>このウィンドウが消えるまでコンピュータをシャットダウンしないでください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
- <translation>署名 - メッセージの署名/検証</translation>
+ <translation>署名 - メッセージの署名・検証</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
- <translation>メッセージの署名 (&amp;S)</translation>
+ <translation>メッセージの署名(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
- <translation>あなたの所有しているアドレスによりメッセージや合意書に署名をすることで、それらアドレスに対して送られたビットコインを受け取ることができることを証明できます。フィッシング攻撃により不正にあなたの識別情報を署名させられてしまうことを防ぐために、不明確なものやランダムなものに対して署名しないよう注意してください。あなたが同意した、よく詳細の記された文言にのみ署名するようにしてください。</translation>
+ <translation>あなたが所有しているアドレスでメッセージや契約書に署名をすることで、それらのアドレスへ送られた Bitcoin を受け取ることができることを証明できます。フィッシング攻撃者があなたを騙して、あなたの身分情報に署名させようとしている可能性があるため、よくわからないものやランダムな文字列に対して署名しないでください。あなたが同意した、よく詳細の記された文言にのみ署名するようにしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
- <translation>メッセージを署名するBitcoinアドレス</translation>
+ <translation>メッセージの署名に使用する Bitcoin アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
- <translation>前に使用したアドレスを選ぶ</translation>
+ <translation>これまでに使用したことがあるアドレスから選択</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
@@ -2484,7 +2510,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
- <translation>クリップボードからアドレスを貼付ける</translation>
+ <translation>クリップボードからアドレスを貼り付け</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
@@ -2492,7 +2518,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
- <translation>ここにあなたが署名するメッセージを入力します</translation>
+ <translation>署名するメッセージを入力</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
@@ -2500,51 +2526,51 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
- <translation>現在の署名をシステムのクリップボードにコピーする</translation>
+ <translation>この署名をシステムのクリップボードにコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
- <translation>この Bitcoin アドレスを所有していることを証明するためにメッセージに署名</translation>
+ <translation>メッセージに署名してこの Bitcoin アドレスを所有していることを証明</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
- <translation>メッセージの署名 (&amp;M)</translation>
+ <translation>メッセージを署名(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
- <translation>入力項目の内容をすべて消去します</translation>
+ <translation>入力欄の内容を全て消去</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
- <translation>すべてクリア (&amp;A)</translation>
+ <translation>全てクリア(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
- <translation>メッセージの検証 (&amp;V)</translation>
+ <translation>メッセージの検証(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
- <translation>受取人のアドレスとメッセージ(改行やスペース、タブなども完全に一致するよう注意してください)および署名を以下に入力し、メッセージの署名を検証してください。中間者攻撃により騙されるのを防ぐため、署名対象のメッセージに書かれていること以上の意味を署名から読み取ろうとしないよう注意してください。これは署名作成者がこのアドレスで受け取ったことを証明するだけであり、トランザクションの送信権限を証明するものではないことに注意してください!</translation>
+ <translation>送金先のアドレスと、メッセージ(改行やスペース、タブなども完全に一致させること)および署名を以下に入力し、メッセージを検証します。中間者攻撃により騙されるのを防ぐため、署名対象のメッセージから書かれていること以上の意味を読み取ろうとしないでください。また、これは署名作成者がこのアドレスで受け取れることを証明するだけであり、取引の送信権限を証明するものではありません!</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
- <translation>メッセージの署名に使われたBitcoinアドレス</translation>
+ <translation>メッセージの署名に使われた Bitcoin アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
- <translation>指定された Bitcoin アドレスで署名されたことを保証するメッセージを検証</translation>
+ <translation>メッセージを検証して指定された Bitcoin アドレスで署名されたことを確認</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
- <translation>メッセージの検証 (&amp;M)</translation>
+ <translation>メッセージを検証(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
- <translation>入力項目の内容をすべて消去します</translation>
+ <translation>入力欄の内容を全て消去</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
- <translation>署名を作成するには"メッセージの署名"をクリック</translation>
+ <translation>「メッセージを署名」をクリックして署名を生成</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
@@ -2552,11 +2578,11 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
- <translation>アドレスを確かめてからもう一度試してください。</translation>
+ <translation>アドレスが正しいか確かめてから、もう一度試してください。</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
- <translation>入力されたアドレスに関連するキーがありません。</translation>
+ <translation>入力されたアドレスに紐づく鍵がありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
@@ -2564,7 +2590,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
- <translation>入力されたアドレスのプライベート キーが無効です。</translation>
+ <translation>入力されたアドレスの秘密鍵は利用できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
@@ -2576,15 +2602,15 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
- <translation>署名がデコードできません。</translation>
+ <translation>署名が復号できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
- <translation>署名を確認してからもう一度試してください。</translation>
+ <translation>署名が正しいか確認してから、もう一度試してください。</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
- <translation>署名はメッセージ ダイジェストと一致しませんでした。</translation>
+ <translation>署名がメッセージダイジェストと一致しませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
@@ -2596,36 +2622,29 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
</context>
<context>
- <name>SplashScreen</name>
- <message>
- <source>[testnet]</source>
- <translation>[testnet]</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
- <translation>KB/s</translation>
+ <translation>KB/秒</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
- <translation><numerusform>%n 以上のブロックを開く</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>あと %n ブロックは未承認の予定</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
- <translation>ユニット %1 を開く</translation>
+ <translation>%1 まで未承認の予定</translation>
</message>
<message>
<source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
- <translation>%1 検証のトランザクションと衝突</translation>
+ <translation>%1 承認の取引と衝突</translation>
</message>
<message>
<source>0/unconfirmed, %1</source>
- <translation>0/未検証, %1</translation>
+ <translation>0/未承認, %1</translation>
</message>
<message>
<source>in memory pool</source>
@@ -2637,19 +2656,19 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>abandoned</source>
- <translation>中止</translation>
+ <translation>送信中止</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
- <translation>%1/未検証</translation>
+ <translation>%1/未承認</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
- <translation>%1 確認</translation>
+ <translation>%1 承認</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
- <translation>ステータス</translation>
+ <translation>状態</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@@ -2661,19 +2680,19 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Generated</source>
- <translation>生成された</translation>
+ <translation>生成</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
- <translation>送信</translation>
+ <translation>送金元</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
- <translation>未確認</translation>
+ <translation>不明</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
- <translation>受信</translation>
+ <translation>送金先</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
@@ -2681,7 +2700,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
- <translation>監視限定</translation>
+ <translation>ウォッチ限定</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
@@ -2689,27 +2708,27 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Credit</source>
- <translation>クレジット</translation>
+ <translation>貸方</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
- <translation><numerusform>あと %n ブロックで成熟します</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>あと %n ブロックで成熟</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
- <translation>承認されなかった</translation>
+ <translation>承認されていない</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
- <translation>引き落とし額</translation>
+ <translation>借方</translation>
</message>
<message>
<source>Total debit</source>
- <translation>総出金額</translation>
+ <translation>借方総計</translation>
</message>
<message>
<source>Total credit</source>
- <translation>総入金額</translation>
+ <translation>貸方総計</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
@@ -2729,7 +2748,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
- <translation>取引 ID</translation>
+ <translation>取引ID</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction total size</source>
@@ -2741,15 +2760,15 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Output index</source>
- <translation>出力インデックス</translation>
+ <translation>アウトプット インデックス数</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
- <translation>商人</translation>
+ <translation>リクエスト元</translation>
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
- <translation>生成されたコインは使う前に%1のブロックを完成させる必要があります。あなたが生成した時、このブロックはブロック チェーンに追加されるネットワークにブロードキャストされました。チェーンに追加されるのが失敗した場合、状態が"不承認"に変更されて使えなくなるでしょう。これは、別のノードがあなたの数秒前にブロックを生成する場合に時々起こるかもしれません。</translation>
+ <translation>生成されたコインは、%1 ブロックの間成熟させたあとに使用可能になります。このブロックは生成された際、ブロックチェーンに取り込まれるためにネットワークに放流されました。ブロックチェーンに取り込まれられなかった場合、取引状態が「承認されていない」に変更され、コインは使用不能になります。これは、別のノードがあなたの数秒前にブロックを生成した場合に時々起こる場合があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
@@ -2757,30 +2776,30 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
- <translation>取引</translation>
+ <translation>トランザクション</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
- <translation>入力</translation>
+ <translation>インプット</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
- <translation>総額</translation>
+ <translation>金額</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
- <translation>正しい</translation>
+ <translation>はい</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
- <translation>正しくない</translation>
+ <translation>いいえ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
- <translation>ここでは取引の詳細を表示しています</translation>
+ <translation>取引の詳細</translation>
</message>
<message>
<source>Details for %1</source>
@@ -2791,11 +2810,11 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
- <translation>日付</translation>
+ <translation>日時</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
+ <translation>種別</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
@@ -2803,27 +2822,27 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
- <translation><numerusform>%n 以上のブロックを開く</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>あと %n ブロックは未承認の予定</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
- <translation>ユニット %1 を開く</translation>
+ <translation>%1 まで未承認の予定</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
- <translation>未検証</translation>
+ <translation>未承認</translation>
</message>
<message>
<source>Abandoned</source>
- <translation>中止</translation>
+ <translation>送信中止</translation>
</message>
<message>
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
- <translation>検証中(%2の推奨検証数のうち、%1検証が完了)</translation>
+ <translation>承認中(推奨承認数 %2 のうち %1 承認が完了)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
- <translation>検証されました (%1 検証済み)</translation>
+ <translation>承認されました(%1 承認)</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicted</source>
@@ -2831,7 +2850,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
- <translation>未成熟(%1検証。%2検証完了後に使用可能となります)</translation>
+ <translation>未成熟(%1 承認。%2 承認完了後に使用可能)</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
@@ -2839,27 +2858,27 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Received with</source>
- <translation>送り主</translation>
+ <translation>受取(通常)</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
- <translation>送り主</translation>
+ <translation>受取(その他)</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
- <translation>送り先</translation>
+ <translation>送金</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
- <translation>自分自身への支払い</translation>
+ <translation>自分への送金</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
- <translation>発掘した</translation>
+ <translation>発掘</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
- <translation>監視限定</translation>
+ <translation>ウォッチ限定</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
@@ -2867,11 +2886,11 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
- <translation>(ラベル無し)</translation>
+ <translation>(ラベル無し)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
- <translation>取引の状況。このフィールドの上にカーソルを置くと検証の数を表示します。</translation>
+ <translation>取引の状況。このフィールドの上にカーソルを置くと承認数が表示されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
@@ -2883,15 +2902,15 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
- <translation>監視限定アドレスがこのトランザクションに含まれているかどうか</translation>
+ <translation>ウォッチ限定アドレスがこの取引に含まれているかどうか。</translation>
</message>
<message>
<source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
- <translation>ユーザ定義のトランザクションの意図や目的。</translation>
+ <translation>ユーザー定義の取引の目的や用途。</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
- <translation>残高に追加または削除された総額。</translation>
+ <translation>残高から増えた又は減った総額。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2922,23 +2941,23 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Range...</source>
- <translation>期間...</translation>
+ <translation>期間指定...</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
- <translation>送り主</translation>
+ <translation>受取</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
- <translation>送り先</translation>
+ <translation>送金</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
- <translation>自分自身</translation>
+ <translation>自己送金</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
- <translation>発掘した</translation>
+ <translation>発掘</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
@@ -2946,35 +2965,35 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
- <translation>検索するアドレス、トランザクションID、またはラベルを入力してください</translation>
+ <translation>検索したいアドレスや取引ID、ラベルを入力</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
- <translation>最小の額</translation>
+ <translation>表示最小金額</translation>
</message>
<message>
<source>Abandon transaction</source>
- <translation>取引の中止</translation>
+ <translation>取引の送信を中止</translation>
</message>
<message>
<source>Increase transaction fee</source>
- <translation>トランザクション手数料を増額する</translation>
+ <translation>取引手数料を上乗せ</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
- <translation>アドレスをコピーする</translation>
+ <translation>アドレスをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
- <translation>ラベルをコピーする</translation>
+ <translation>ラベルをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
- <translation>総額のコピー</translation>
+ <translation>金額をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
- <translation>取引 ID をコピー</translation>
+ <translation>取引IDをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy raw transaction</source>
@@ -2982,11 +3001,11 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Copy full transaction details</source>
- <translation>トランザクションの詳細すべてをコピー</translation>
+ <translation>取引の詳細すべてをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
- <translation>ラベルの編集</translation>
+ <translation>ラベルを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
@@ -2994,7 +3013,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Export Transaction History</source>
- <translation>トランザクション履歴をエクスポートする</translation>
+ <translation>取引履歴をエクスポート</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
@@ -3002,19 +3021,19 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
- <translation>検証済み</translation>
+ <translation>承認済み</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only</source>
- <translation>監視限定</translation>
+ <translation>ウォッチ限定</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
- <translation>日付</translation>
+ <translation>日時</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
+ <translation>種別</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
@@ -3034,7 +3053,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
- <translation>トランザクション履歴を %1 へ保存する際にエラーが発生しました。</translation>
+ <translation>取引履歴を %1 に保存する際にエラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
@@ -3042,7 +3061,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
- <translation>トランザクション履歴は正常に%1に保存されました。</translation>
+ <translation>取引履歴は正常に %1 に保存されました。</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
@@ -3050,40 +3069,51 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>to</source>
- <translation>から</translation>
+ <translation>〜</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
<message>
<source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
- <translation>金額を表示する際の単位。クリックすることで他の単位を選択します。</translation>
+ <translation>金額を表示する際の単位。クリックすると他の単位を選択できます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>WalletController</name>
+ <message>
+ <source>Close wallet</source>
+ <translation>ウォレットを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
+ <translation>ブロックファイル剪定が有効の場合、長期間ウォレットを起動しないと全チェーンを再度同期させる必要があるかもしれません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<source>No wallet has been loaded.</source>
- <translation>ウォレットがロードされていません</translation>
+ <translation>ウォレットが読み込まれていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
- <translation>コインを送る</translation>
+ <translation>コインの送金</translation>
</message>
<message>
<source>Fee bump error</source>
- <translation>手数料の引き上げエラー</translation>
+ <translation>手数料上乗せエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Increasing transaction fee failed</source>
- <translation>トランザクション手数料の増額に失敗しました</translation>
+ <translation>取引手数料の上乗せに失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to increase the fee?</source>
- <translation>手数料を増額してもよろしいですか?</translation>
+ <translation>手数料を上乗せしてもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>Current fee:</source>
@@ -3091,7 +3121,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Increase:</source>
- <translation>増加:</translation>
+ <translation>上乗せ額:</translation>
</message>
<message>
<source>New fee:</source>
@@ -3099,7 +3129,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Confirm fee bump</source>
- <translation>手数料の引き上げ確認</translation>
+ <translation>手数料上乗せの確認</translation>
</message>
<message>
<source>Can't sign transaction.</source>
@@ -3109,16 +3139,20 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>トランザクションのコミットに失敗しました</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>default wallet</source>
+ <translation>デフォルトウォレット</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
- <translation>エクスポート (&amp;E)</translation>
+ <translation>エクスポート(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
- <translation>ファイルに現在のタブのデータをエクスポート</translation>
+ <translation>現在のタブのデータをファイルにエクスポート</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
@@ -3130,11 +3164,11 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
- <translation>バックアップに失敗しました</translation>
+ <translation>バックアップ失敗</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
- <translation>ウォレットデータを%1へ保存する際にエラーが発生しました。</translation>
+ <translation>ウォレットデータを %1 へ保存する際にエラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
@@ -3142,7 +3176,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
- <translation>ウォレット データは正常に%1に保存されました。</translation>
+ <translation>ウォレット データは正常に %1 に保存されました。</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@@ -3153,59 +3187,55 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
- <translation>MITソフトウェアライセンスのもとで配布されています。付属のファイル %s または %s を参照してください</translation>
+ <translation>MIT ソフトウェアライセンスのもとで配布されています。付属の %s ファイルか、 %s を参照してください</translation>
</message>
<message>
<source>Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number.</source>
- <translation>剪定が最小値の %d MiB以下に設定されています。もっと大きな値を使用してください。</translation>
+ <translation>剪定設定が、設定可能最小値の %d MiBより低く設定されています。より大きい値を使用してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of pruned node)</source>
- <translation>剪定: 最後のウォレット同期ポイントは、選定されたデータよりも過去のものとなっています。-reindexをする必要があります (剪定されたノードの場合、ブロックチェイン全体をダウンロードします)</translation>
+ <translation>剪定: 最後のウォレット同期ポイントが、剪定されたデータを越えています。-reindex を実行する必要があります (剪定されたノードの場合、ブロックチェーン全体を再ダウンロードします)</translation>
</message>
<message>
<source>Rescans are not possible in pruned mode. You will need to use -reindex which will download the whole blockchain again.</source>
- <translation>剪定モードでは再スキャンを行うことはできません。-reindexを指定し、ブロックチェイン全体を再ダウンロードする必要があります。</translation>
+ <translation>剪定モードでは再スキャンを行うことはできません。-reindex オプションを指定し、ブロックチェーン全体を再ダウンロードする必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Error: A fatal internal error occurred, see debug.log for details</source>
- <translation>エラー:致命的な内部エラーが発生しました。詳細はdebug.logを参照してください</translation>
+ <translation>エラー: 致命的な内部エラーが発生しました。詳細は debug.log を参照してください</translation>
</message>
<message>
<source>Pruning blockstore...</source>
- <translation>ブロックデータを剪定しています……</translation>
+ <translation>ブロック保存容量を剪定中...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
- <translation>HTTPサーバを開始できませんでした。詳細はデバッグログをご確認ください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bitcoin Core</source>
- <translation>Bitcoin のコア</translation>
+ <translation>HTTPサーバを開始できませんでした。詳細は debug.log を参照してください。</translation>
</message>
<message>
<source>The %s developers</source>
<translation>%s の開発者</translation>
</message>
<message>
+ <source>Can't generate a change-address key. No keys in the internal keypool and can't generate any keys.</source>
+ <translation>おつりアドレスの鍵を作成することができません。内部のキープールに鍵が存在しないため、鍵を生成することができません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. %s is probably already running.</source>
- <translation>データ ディレクトリ %s のロックを取得することができません。おそらく %s は実行中です。</translation>
+ <translation>データ ディレクトリ %s のロックを取得することができません。%s がおそらく既に実行中です。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same.</source>
- <translation>特定の接続が利用できず、またaddrmanは外向き接続を見つけられませんでした。</translation>
+ <translation>指定された接続が利用できず、また addrman は外向き接続を見つけられませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
- <translation>%s の読み込みエラー! すべてのキーは正しく読み取れますが、取引データやアドレス帳のエントリが失われたか、正しくない可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Group outputs by address, selecting all or none, instead of selecting on a per-output basis. Privacy is improved as an address is only used once (unless someone sends to it after spending from it), but may result in slightly higher fees as suboptimal coin selection may result due to the added limitation (default: %u)</source>
- <translation>出力ごとではなく、アドレス単位に出力をまとめて選択します。(後からまたそのアドレスに支払われない限り)アドレスが一度しか使用されないためプライバシーが向上します。ただし追加の制限により最適ではないコイン選択が発生した場合に、わずかに高い手数料となる可能性があります。(初期値: %u)</translation>
+ <translation>%s の読み込み中にエラーが発生しました! 全ての鍵は正しく読み込めましたが、取引データやアドレス帳の項目が失われたか、正しくない可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong, %s will not work properly.</source>
- <translation>あなたのPCの日付と時刻が正しいことを確認して下さい! もしあなたの時計が正しくなければ %s が正確に動作しません。</translation>
+ <translation>お使いのコンピューターの日付と時刻が正しいことを確認してください! PCの時計が正しくない場合 %s は正確に動作しません。</translation>
</message>
<message>
<source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
@@ -3213,19 +3243,19 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
- <translation>ブロックのデータベースに未来の時刻のブロックが含まれています。これはおそらくお使いのコンピュータに設定されている日時が間違っていることを示しています。お使いのコンピュータの日時が本当に正しい場合にのみ、ブロックのデータベースの再構築を行ってください。</translation>
+ <translation>ブロックデータベースに未来の時刻のブロックが含まれています。お使いのコンピューターの日付と時刻が間違っている可能性があります。コンピュータの日付と時刻が本当に正しい場合にのみ、ブロックデータベースの再構築を実行してください。</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
- <translation>これはリリース前のテストビルドです - 各自の責任で利用すること - 採掘や商取引に使用しないでください</translation>
+ <translation>これはリリース前のテストビルドです - 自己責任で使用してください - 採掘や商取引に使用しないでください</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
- <translation>これは、このレベルにおいてダストよりもおつりが小さい場合に捨てられるトランザクション手数料です。</translation>
+ <translation>これは、このレベルでダストよりもお釣りが小さい場合に破棄されるトランザクション手数料です。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate.</source>
- <translation>ブロックのリプレイができませんでした。-reindex-chainstate を用いてデータベースを再構築する必要があります。</translation>
+ <translation>ブロックのリプレイができませんでした。-reindex-chainstate オプションを指定してデータベースを再構築する必要があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rewind the database to a pre-fork state. You will need to redownload the blockchain</source>
@@ -3233,15 +3263,15 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
- <translation>警告: ネットワークは完全に合意が取れていないようです。幾人かのマイナーに何らかの障害が発生しているようです。</translation>
+ <translation>警告: ネットワークは完全に合意が取れていないようです。問題が発生しているマイナーがいる可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
- <translation>警告: ピアと完全に合意が取れていないようです!このノードまたは他のノードのアップグレードが必要なようです。</translation>
+ <translation>警告: ピアと完全に合意が取れていないようです! このノードもしくは他のノードのアップグレードが必要な可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>%d of last 100 blocks have unexpected version</source>
- <translation>直近の100ブロックの内%dが予期しないバージョンを含んでいます</translation>
+ <translation>直近の100ブロックの内、%d ブロックが予期しないバージョンを含んでいます</translation>
</message>
<message>
<source>%s corrupt, salvage failed</source>
@@ -3257,7 +3287,11 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Change index out of range</source>
- <translation>おつりのインデックスが範囲外です</translation>
+ <translation>お釣りのインデックスが範囲外です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source>
+ <translation>%s の設定は、 [%s] セクションに書かれた場合のみ %s ネットワークへ適用されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) %i-%i</source>
@@ -3265,100 +3299,99 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
- <translation>破損したブロック データベースが見つかりました
-</translation>
+ <translation>破損したブロック データベースが見つかりました</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
- <translation>ブロック データベースを今すぐ再構築しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error creating %s: You can't create non-HD wallets with this version.</source>
- <translation>%sの作成に失敗しました。このバージョンではHDウォレット以外を作成することはできません。</translation>
+ <translation>ブロック データベースを今すぐ再構築しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
- <translation>ブロック データベースの初期化中にエラー</translation>
+ <translation>ブロックデータベースの初期化時にエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
- <translation>ウォレットのデータベース環境 %s 初期化エラー!</translation>
+ <translation>ウォレットデータベース環境 %s の初期化時にエラーが発生しました!</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s</source>
- <translation>%s 読み込みエラー</translation>
+ <translation>%s の読み込みエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Private keys can only be disabled during creation</source>
- <translation>%s の読み込みエラー: 秘密鍵の無効化はウォレットの生成時のみ可能です。</translation>
+ <translation>%s の読み込みエラー: 秘密鍵の無効化はウォレットの生成時のみ可能です</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
- <translation>%s 読み込みエラー: ウォレットが壊れました</translation>
+ <translation>%s の読み込みエラー: ウォレットが壊れています</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
- <translation>%s の読み込みに失敗しました: ウォレットの読み込みにはより新しいバージョンの %s が必要です</translation>
+ <translation>%s の読み込みエラー: より新しいバージョンの %s が必要です</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
- <translation>ブロック データベースの読み込みエラー</translation>
+ <translation>ブロックデータベースの読み込み時にエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
- <translation>ブロック データベースの開始エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: Disk space is low!</source>
- <translation>エラー: ディスク容量不足!</translation>
+ <translation>ブロックデータベースのオープン時にエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
- <translation>ポートのリッスンに失敗しました。必要であれば -listen=0 を使用してください。</translation>
+ <translation>ポートのリッスンに失敗しました。必要であれば -listen=0 を指定してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
- <translation>初期化の途中でウォレットの再スキャンに失敗しました</translation>
+ <translation>初期化中にウォレットの再スキャンに失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>Importing...</source>
- <translation>インポートしています……</translation>
+ <translation>インポート中...</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
- <translation>不正なブロックあるいは、生成されていないブロックが見つかりました。ネットワークの datadir が間違っていませんか?</translation>
+ <translation>ジェネシスブロックが不正であるか、見つかりません。ネットワークの datadir が間違っていませんか?</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
- <translation>初期化時の健全性チェックに失敗しました。%s を終了します。</translation>
+ <translation>初期化時の健全性検査に失敗しました。%s を終了します。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
- <translation>-%s=&lt;数量&gt; に対する不正な額: '%s'</translation>
+ <translation>-%s=&lt;amount&gt; オプションに対する不正な amount: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -discardfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
- <translation>-discardfee=&lt;amount&gt; に対する不正な数量: '%s'</translation>
+ <translation>-discardfee=&lt;amount&gt; オプションに対する不正な amount: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
- <translation>不正な額 -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
+ <translation>-fallbackfee=&lt;amount&gt; オプションに対する不正な amount: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Specified blocks directory "%s" does not exist.</source>
- <translation>指定のブロックディレクトリ"%s"は存在しません。</translation>
+ <translation>指定されたブロックディレクトリ "%s" は存在しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown address type '%s'</source>
+ <translation>未知のアドレス形式 '%s' です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown change type '%s'</source>
+ <translation>未知のおつり用アドレス形式 '%s' です</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrading txindex database</source>
- <translation>txindex データベースを更新しています</translation>
+ <translation>txindex データベースの更新中</translation>
</message>
<message>
<source>Loading P2P addresses...</source>
- <translation>P2Pアドレスを読み込んでいます...</translation>
+ <translation>P2Pアドレスの読み込み中...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading banlist...</source>
- <translation>banリストを読み込んでいます...</translation>
+ <translation>banリストの読み込み中...</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
@@ -3366,59 +3399,47 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
- <translation>剪定値は負の値に設定できません。</translation>
+ <translation>剪定モードの設定値は負の値にはできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
- <translation>剪定モードは-txindexと互換性がありません。</translation>
+ <translation>剪定モードは -txindex オプションと互換性がありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Replaying blocks...</source>
- <translation>ブロックをリプレイしています...</translation>
+ <translation>ブロックのリプレイ中...</translation>
</message>
<message>
<source>Rewinding blocks...</source>
- <translation>ブロックを巻き戻しています...</translation>
+ <translation>ブロックの巻き戻し中...</translation>
</message>
<message>
<source>The source code is available from %s.</source>
- <translation>ソースコードは %s より入手可能です。</translation>
+ <translation>ソースコードは %s から入手できます。</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee and change calculation failed</source>
- <translation>トランザクション手数料およびおつりの計算に失敗しました</translation>
+ <translation>トランザクション手数料およびお釣りの計算に失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
- <translation>このコンピュータの %s にバインドすることができません。おそらく %s は既に実行されています。</translation>
+ <translation>このコンピュータの %s にバインドすることができません。%s がおそらく既に実行中です。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to generate keys</source>
<translation>鍵を生成できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Unsupported argument -benchmark ignored, use -debug=bench.</source>
- <translation>サポートされていない引数 -benchmark は無視されました。-debug=bench を使用してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unsupported argument -debugnet ignored, use -debug=net.</source>
- <translation>サポートされていない引数 -debugnet は無視されました。-debug=net を使用してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unsupported argument -tor found, use -onion.</source>
- <translation>サポートされていない引数 -tor が見つかりました。-onion を使用してください。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Unsupported logging category %s=%s.</source>
- <translation>サポートされていないログカテゴリ %s=%s.</translation>
+ <translation>サポートされていないログカテゴリ %s=%s 。</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrading UTXO database</source>
- <translation>UTXOデータベースを更新しています</translation>
+ <translation>UTXOデータベースの更新中</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
- <translation>ユーザエージェントのコメント (%s) には安全でない文字が含まれています。</translation>
+ <translation>ユーザエージェントのコメント ( %s ) に安全でない文字が含まれています。</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
@@ -3426,27 +3447,23 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
- <translation>ウォレットが書き直される必要がありました: 完了するために %s を再起動します</translation>
+ <translation>ウォレットの書き直しが必要です: 完了するために %s を再起動します</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
- <translation>エラー: 内向きの接続をリッスンするのに失敗しました (エラー %s が返却されました)</translation>
+ <translation>エラー: 内向きの接続をリッスンするのに失敗しました(%s エラーが返却されました)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
- <translation>-maxtxfee=&lt;amount&gt; の数量の指定が不正です: '%s' (トランザクションが詰まってしまうのを防ぐため、少なくとも %s の最小中継手数料を指定しなければいけません)</translation>
+ <translation>-maxtxfee=&lt;amount&gt; オプションに対する不正な amount: '%s'(トランザクション詰まり防止のため、最小中継手数料の %s より大きくする必要があります)</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
- <translation>手数料差引後のトランザクションの金額が小さすぎるため、送金できません。</translation>
+ <translation>取引の手数料差引後金額が小さすぎるため、送金できません。</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain</source>
- <translation>非剪定モードに戻るためには-reindexオプションを使用してデータベースを再構築する必要があります。これによりブロックチェイン全体の再ダウンロードが行われます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error loading %s: You can't disable HD on an already existing HD wallet</source>
- <translation>%s の読み込みエラー: HDウォレットが既に存在するため、HDウォレットを無効化できません</translation>
+ <translation>非剪定モードに戻るためには -reindex オプションを指定してデータベースを再構築する必要があります。 ブロックチェーン全体の再ダウンロードが必要となります。</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from database, shutting down.</source>
@@ -3454,159 +3471,153 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Error upgrading chainstate database</source>
- <translation>チェインステートデータベースの更新エラー</translation>
+ <translation>chainstate データベースの更新時にエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Information</source>
- <translation>情報</translation>
+ <source>Error: Disk space is low for %s</source>
+ <translation>エラー: %s 用のディスク容量が不足しています</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
- <translation>無効な -onion アドレスまたはホスト名: '%s'</translation>
+ <translation>-onion オプションに対する不正なアドレスまたはホスト名: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address or hostname: '%s'</source>
- <translation>無効な -proxy アドレスまたはホスト名: '%s'</translation>
+ <translation>-proxy オプションに対する不正なアドレスまたはホスト名: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</source>
- <translation>-paytxfee=&lt;amount&gt; に対する無効な数量です: '%s' (少なくとも %s でなければいけません)</translation>
+ <translation>-paytxfee=&lt;amount&gt; オプションにに対する不正な amount: '%s'(最低でも %s である必要があります)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
- <translation>-whitelist に対する無効なネットマスクです: '%s'</translation>
+ <translation>-whitelist オプションに対する不正なネットマスク: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
- <translation>-whitebind を用いてポートを指定する必要があります: '%s'</translation>
+ <translation>-whitebind オプションでポートを指定する必要があります: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
<translation>システム上の制約から、-maxconnections を %d から %d に削減しました。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Section [%s] is not recognized.</source>
+ <translation>セクション名 [%s] は認識されません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>取引の署名に失敗しました</translation>
</message>
<message>
+ <source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
+ <translation>指定された -walletdir "%s" は存在しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
+ <translation>指定された -walletdir "%s" は相対パスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specified -walletdir "%s" is not a directory</source>
+ <translation>指定された-walletdir "%s" はディレクトリではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The specified config file %s does not exist
+</source>
+ <translation>指定された設定ファイル %s が存在しません。
+</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
- <translation>トランザクションの金額が小さすぎて手数料を支払えません</translation>
+ <translation>取引の手数料差引後金額が小さすぎるため、送金できません。</translation>
</message>
<message>
<source>This is experimental software.</source>
- <translation>これは実験的なソフトウェアです。</translation>
+ <translation>これは実験用のソフトウェアです。</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
- <translation>取引の額が小さ過ぎます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Transaction too large for fee policy</source>
- <translation>手数料ポリシーに対してトランザクションが大きすぎます</translation>
+ <translation>取引の金額が小さすぎます</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
- <translation>取引が大き過ぎます</translation>
+ <translation>トランザクションが大きすぎます</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
- <translation>このコンピュータの %s にバインドすることができません (バインドが返したエラーは %s)</translation>
+ <translation>このコンピュータの %s にバインドすることができません(%s エラーが返却されました)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create the PID file '%s': %s</source>
+ <translation>PIDファイルの作成に失敗しました ('%s': %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to generate initial keys</source>
- <translation>初期化キーを生成できません</translation>
+ <translation>イニシャル鍵を生成できません</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet(s)...</source>
<translation>ウォレットの確認中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Wallet %s resides outside wallet directory %s</source>
- <translation>ウォレット「%s」がウォレットフォルダ「%s」の外に存在します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
- </message>
- <message>
<source>Warning: unknown new rules activated (versionbit %i)</source>
<translation>警告: 未知の新しいルールが有効化されました (バージョンビット %i)</translation>
</message>
<message>
<source>Zapping all transactions from wallet...</source>
- <translation>ウォレットからすべてのトランザクションを消去しています...</translation>
+ <translation>ウォレットから全取引を消去中...</translation>
</message>
<message>
<source>-maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
- <translation>-maxtxfee が非常に高く設定されています!ひとつのトランザクションでこの量の手数料が支払われてしまうことがあります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error loading %s: You can't enable HD on an already existing non-HD wallet</source>
- <translation>%s の読み込みエラー: 非HDウォレットが既に存在するため、HDウォレットを有効化できません</translation>
+ <translation>-maxtxfee が非常に高く設定されています! ひとつの取引でこの金額の手数料が支払われてしまうことがあります。</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
- <translation>これは手数料の推定機能が利用できない場合に支払うトランザクション手数料です。</translation>
+ <translation>これは、手数料推定機能が利用できない場合に支払う取引手数料です。</translation>
</message>
<message>
<source>This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit %s and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
- <translation>この製品はOpenSSLプロジェクトにより開発されたソフトウェアをOpenSSLツールキット %s として利用しています &lt;https://www.openssl.org/&gt;。また、Eric Young氏により開発された暗号ソフトウェア、Thomas Bernard氏により書かれたUPnPソフトウェアを用いています。</translation>
+ <translation>この製品は、OpenSSLツールキット %s で使用するためにOpenSSLプロジェクトにより開発されたソフトウェアと、Eric Young氏により開発された暗号ソフトウェア、Thomas Bernard氏により開発されたUPnPソフトウェアを使用しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
- <translation>ネットワークバージョン文字 (%i) の長さが最大の長さ (%i) を超えています。UAコメントの数や長さを削減してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unsupported argument -socks found. Setting SOCKS version isn't possible anymore, only SOCKS5 proxies are supported.</source>
- <translation>サポートされていない引数 -socks が見つかりました。SOCKSバージョンの設定はできないようになりました。SOCKS5プロキシのみがサポートされています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unsupported argument -whitelistalwaysrelay ignored, use -whitelistrelay and/or -whitelistforcerelay.</source>
- <translation>サポートされていない引数 -whitelistalwaysrelay は無視されました。-whitelistrelay または -whitelistforcerelay を利用してください</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning: Unknown block versions being mined! It's possible unknown rules are in effect</source>
- <translation>警告: 未知のバージョンのブロックが採掘されました。未知のルールが導入された可能性があります</translation>
+ <translation>ネットワークバージョン文字列の長さ(%i)が、最大の長さ(%i) を超えています。UAコメントの数や長さを削減してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Wallet file corrupt, data salvaged! Original %s saved as %s in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
- <translation>警告: ウォレットファイルが破損していましたのでデータを復旧しました!元の %s は %s として %s に保存されました; 残高やトランザクションが正しくない場合にはバックアップから復元してください。</translation>
+ <translation>警告: ウォレットファイルが破損していたため、データを復旧しました! 復旧前の %s は %s として %s に保存されました。残高や取引が正しくない場合にはバックアップから復元してください。</translation>
</message>
<message>
<source>%s is set very high!</source>
- <translation>%s の設定値は高すぎます</translation>
+ <translation>%s の設定値が高すぎです!</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet %s. Duplicate -wallet filename specified.</source>
- <translation>ウォレット %s の読み込みエラー。重複する -wallet ファイル名が指定されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
- <translation>鍵プールが枯渇しました。まずはじめに keypoolrefill を呼び出してください</translation>
+ <translation>ウォレット %s の読み込み時にエラーが発生しました。重複する -wallet ファイル名が指定されました。</translation>
</message>
<message>
<source>Starting network threads...</source>
- <translation>ネットワークのスレッドを起動しています...</translation>
+ <translation>ネットワークスレッドの起動中...</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
- <translation>ウォレットは最小中継手数料を下回る額の支払を拒否します。</translation>
+ <translation>ウォレットは最小中継手数料を下回る金額は支払いません。</translation>
</message>
<message>
<source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
- <translation>これはすべてのトランザクションに対して最低限支払うべき手数料です。</translation>
+ <translation>これは、全ての取引に対して最低限支払うべき手数料です。</translation>
</message>
<message>
<source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
- <translation>これは取引を送信する場合に支払う取引手数料です。</translation>
+ <translation>これは、取引を送信する場合に支払う取引手数料です。</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must not be negative</source>
- <translation>取引の額は負であってはいけません</translation>
+ <translation>取引の金額は負の値にはできません</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction has too long of a mempool chain</source>
- <translation>トランザクションのmempoolチェインが長過ぎます</translation>
+ <translation>トランザクションのmempoolチェーンが長すぎます</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction must have at least one recipient</source>
@@ -3614,23 +3625,19 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
- <translation>-onlynet で指定された '%s' は未知のネットワークです</translation>
+ <translation>-onlynet オプションに対する不明なネットワーク: '%s'</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>残高不足</translation>
</message>
<message>
- <source>Can't generate a change-address key. Private keys are disabled for this wallet.</source>
- <translation>おつりアドレスの鍵を生成することができません。このウォレットでは秘密鍵が無効です。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Cannot upgrade a non HD split wallet without upgrading to support pre split keypool. Please use -upgradewallet=169900 or -upgradewallet with no version specified.</source>
- <translation>事前分割キープールをサポートするようにアップグレードせずに、非HD分割ウォレットをアップグレードすることはできません。 -upgradewallet=169900 または、バージョンを指定しない -upgradewallet を使用してください。</translation>
+ <translation>分割済みキープールをサポートするようにアップグレードしないと、非HD分割ウォレットをアップグレードすることはできません。 -upgradewallet=169900 オプションか、バージョン指定無しで -upgradewallet オプションを指定してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable -fallbackfee.</source>
- <translation>手数料の見積りに失敗しました。代替手数料は無効です。数ブロック待つか、-fallbackfee を有効にしてください。</translation>
+ <translation>手数料推定に失敗しました。代替手数料が無効です。数ブロック待つか、-fallbackfee オプションを有効にしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
@@ -3642,11 +3649,11 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
- <translation>ブロック インデックスを読み込んでいます...</translation>
+ <translation>ブロックインデックスの読み込み中...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
- <translation>ウォレットを読み込んでいます...</translation>
+ <translation>ウォレットの読み込み中...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
@@ -3660,9 +3667,5 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee of "100 satoshis p
<source>Done loading</source>
<translation>読み込み完了</translation>
</message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
</context>
</TS> \ No newline at end of file