aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/lib/cpluff/po/fi.po
blob: beb85893d65f8fee04d6f9a40b66ba17e40d0f48 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
# Finnish translations for C-Pluff package.
# Copyright (C) 2007 Johannes Lehtinen
# This file is distributed under the same license as the C-Pluff package.
# Johannes Lehtinen <johannes.lehtinen@iki.fi>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: C-Pluff 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: johannes.lehtinen@iki.fi\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-01 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:40+0300\n"
"Last-Translator: Johannes Lehtinen <johannes.lehtinen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: console/cmdinput_basic.c:52
msgid "ERROR: Command line is too long.\n"
msgstr "VIRHE: Komentorivi on liian pitkä.\n"

#: console/console.c:77
msgid "displays available commands"
msgstr "näyttää mahdolliset komennot"

#: console/console.c:78
msgid "sets the displayed log level"
msgstr "asettaa näytettävien lokiviestien vakavuustason"

#: console/console.c:79
msgid "registers a plug-in collection"
msgstr "rekisteröi liitännäiskokoelman"

#: console/console.c:80
msgid "unregisters a plug-in collection"
msgstr "poistaa liitännäiskokoelman rekisteröinnin"

#: console/console.c:81
msgid "unregisters all plug-in collections"
msgstr "poistaa kaikkien liitännäiskokoelmien rekisteröinnin"

#: console/console.c:82
msgid "loads and installs a plug-in from the specified path"
msgstr "lataa ja asentaa annetusta polusta löytyvän liitännäisen"

#: console/console.c:83
msgid "scans plug-ins in the registered plug-in collections"
msgstr "etsii liitännäisiä rekisteröidyistä liitännäiskokoelmista"

#: console/console.c:84
msgid "sets context startup arguments"
msgstr "asettaa ympäristön käynnistysparametrit"

#: console/console.c:85
msgid "starts a plug-in"
msgstr "käynnistää liitännäisen"

#: console/console.c:86
msgid "runs one plug-in run function"
msgstr "ajaa yhden liitännäistehtävän"

#: console/console.c:87
msgid "runs plug-in run functions until all work is done"
msgstr "ajaa liitännäistehtäviä kunnes kaikki tehtävät on suoritettu"

#: console/console.c:88
msgid "stops a plug-in"
msgstr "pysäyttää liitännäisen"

#: console/console.c:89
msgid "stops all plug-ins"
msgstr "pysäyttää kaikki liitännäiset"

#: console/console.c:90
msgid "uninstalls a plug-in"
msgstr "poistaa liitännäisen muistista"

#: console/console.c:91
msgid "uninstalls all plug-ins"
msgstr "poistaa kaikki liitännäiset muistista"

#: console/console.c:92
msgid "lists the installed plug-ins"
msgstr "listaa asennetut liitännäiset"

#: console/console.c:93
msgid "lists the installed extension points"
msgstr "listaa asennetut laajennuskohteet"

#: console/console.c:94
msgid "lists the installed extensions"
msgstr "listaa asennetut laajennokset"

#: console/console.c:95
msgid "shows static plug-in information"
msgstr "näyttää staattista tietoa liitännäisestä"

#: console/console.c:96 console/console.c:97
msgid "quits the program"
msgstr "lopettaa ohjelman"

#: console/console.c:103
msgid "enables upgrades of installed plug-ins"
msgstr "sallii asennettujen liitännäisten päivittämisen"

#: console/console.c:104
msgid "stops all plug-ins on first upgrade"
msgstr "pysäyttää kaikki liitännäiset päivityksen yhteydessä"

#: console/console.c:105
msgid "stops all plug-ins on first install or upgrade"
msgstr "pysäyttää kaikki liitännäiset asennuksen tai päivityksen yhteydessä"

#: console/console.c:106
msgid "restarts the currently active plug-ins after the scan"
msgstr "käynnistää aktiiviset liitännäiset uudelleen virkistyksen jälkeen"

#: console/console.c:112
msgid "detailed debug messages"
msgstr "yksityiskohtaiset vianpaikannusviestit"

#: console/console.c:113
msgid "informational messages"
msgstr "informatiiviset viestit"

#: console/console.c:114
msgid "warnings about possible problems"
msgstr "mahdollisista ongelmista varoittavat viestit"

#: console/console.c:115
msgid "error messages"
msgstr "virheilmoitukset"

#: console/console.c:116
msgid "disable logging"
msgstr "estä lokiviestit"

#: console/console.c:153
msgid "Command has too many arguments.\n"
msgstr "Komennolla on liikaa parametreja.\n"

#: console/console.c:176
msgid "The following commands are available:\n"
msgstr "Seuraavat komennot ovat käytettävissä:\n"

#. TRANSLATORS: A tag for debug level log entries.
#: console/console.c:187 loader/loader.c:212
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#. TRANSLATORS: A tag for info level log entries.
#: console/console.c:191 loader/loader.c:217
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#. TRANSLATORS: A tag for warning level log entries.
#: console/console.c:195 loader/loader.c:222
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"

#. TRANSLATORS: A tag for error level log entries.
#: console/console.c:199 loader/loader.c:227
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"

#. TRANSLATORS: A tag for unknown severity level.
#: console/console.c:203 loader/loader.c:232
msgid "UNKNOWN"
msgstr "TUNTEMATON"

#. TRANSLATORS: Used when displaying log messages originating
#. from console activities.
#: console/console.c:211
msgid "console"
msgstr "konsoli"

#. TRANSLATORS: Usage instructions for setting log level
#: console/console.c:218
#, c-format
msgid "Usage: %s <level>\n"
msgstr "Käyttö: %s <taso>\n"

#: console/console.c:228
#, c-format
msgid "Unknown log level %s.\n"
msgstr "Tuntematon lokiviestien taso %s.\n"

#: console/console.c:229
msgid "Available log levels are:\n"
msgstr "Mahdolliset lokiviestien tasot ovat:\n"

#. TRANSLATORS: The first %s is the log level name and the second the localized log level description.
#: console/console.c:240 console/console.c:893
#, c-format
msgid "Using display log level %s (%s).\n"
msgstr "Näytetään lokiviestit tasolla %s (%s).\n"

#. TRANSLATORS: Return status for a successfull API call
#: console/console.c:249
msgid "success"
msgstr "onnistui"

#: console/console.c:251
msgid "insufficient system resources"
msgstr "riittämättömät järjestelmäresurssit"

#: console/console.c:253
msgid "an unknown object was specified"
msgstr "annettu tuntematon objekti"

#: console/console.c:255
msgid "an input or output error"
msgstr "luku- tai kirjoitusvirhe"

#: console/console.c:257
msgid "a malformed plug-in descriptor"
msgstr "viallinen liitännäiskuvaus"

#: console/console.c:259
msgid "a plug-in or symbol conflicts with an existing one"
msgstr ""
"liitännäinen tai symboli on ristiriidassa olemassaolevan liitännäisen tai "
"symbolin kanssa"

#: console/console.c:261
msgid "unsatisfiable dependencies"
msgstr "riippuvuuksia ei pystytä täyttämään"

#: console/console.c:263
msgid "a plug-in runtime library encountered an error"
msgstr "liitännäisen ajonaikainen kirjasto kohtasi virheen"

#: console/console.c:265
msgid "unknown error code"
msgstr "tuntematon virhekoodi"

#: console/console.c:270
#, c-format
msgid "API function %s failed with error code %d (%s).\n"
msgstr "Rajapintafunktio %s epäonnistui palauttaen virhekoodin %d (%s).\n"

#. TRANSLATORS: Usage instructions for registering a plug-in collection
#. TRANSLATORS: Usage instructions for unregistering a plug-in collection
#. TRANSLATORS: Usage instructios for loading a plug-in
#: console/console.c:281 console/console.c:292 console/console.c:315
#, c-format
msgid "Usage: %s <path>\n"
msgstr "Käyttö: %s <polku>\n"

#: console/console.c:285
#, c-format
msgid "Registered a plug-in collection in path %s.\n"
msgstr "Rekisteröitiin liitännäiskokoelma polussa %s.\n"

#: console/console.c:295
#, c-format
msgid "Unregistered a plug-in collection in path %s.\n"
msgstr "Poistettiin polussa %s olevan liitännäiskokoelman rekisteröinti.\n"

#. TRANSLATORS: Usage instructions for unregistering all plug-in collections
#. TRANSLATORS: Usage instructions for listing plug-ins
#. TRANSLATORS: Usage instructions for listing extension points
#. TRANSLATORS: Usage instructions for listing extensions
#. TRANSLATORS: Usage instructions for running one plug-in run function
#. TRANSLATORS: Usage instructions for running plug-in run functions until all work is done
#. TRANSLATORS: Usage instructions for stopping all plug-ins
#. TRANSLATORS: Usage instructions for uninstalling all plug-ins
#: console/console.c:302 console/console.c:387 console/console.c:682
#: console/console.c:707 console/console.c:786 console/console.c:800
#: console/console.c:823 console/console.c:846
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Käyttö: %s\n"

#: console/console.c:305
msgid "Unregistered all plug-in collections.\n"
msgstr "Poistettiin kaikkien liitännäiskokoelmien rekisteröinnit.\n"

#: console/console.c:322
#, c-format
msgid "Installed plug-in %s.\n"
msgstr "Asennettiin liitännäinen %s.\n"

#: console/console.c:343
#, c-format
msgid "Unknown flag %s.\n"
msgstr "Tuntematon lippu %s.\n"

#. TRANSLATORS: Usage instructions for scanning plug-ins
#: console/console.c:345
#, c-format
msgid "Usage: %s [<flag>...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [<lippu>...]\n"

#: console/console.c:346
msgid "Available flags are:\n"
msgstr "Käytettävissä olevat liput ovat:\n"

#: console/console.c:358
msgid "Plug-ins loaded.\n"
msgstr "Liitännäiset ladattiin.\n"

#: console/console.c:364
msgid "uninstalled"
msgstr "poistettu"

#: console/console.c:366
msgid "installed"
msgstr "asennettu"

#: console/console.c:368
msgid "resolved"
msgstr "valmiudessa"

#: console/console.c:370
msgid "starting"
msgstr "käynnistymässä"

#: console/console.c:372
msgid "stopping"
msgstr "pysähtymässä"

#: console/console.c:374
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"

#: console/console.c:376
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

#: console/console.c:392
msgid "Installed plug-ins:\n"
msgstr "Asennetut liitännäiset:\n"

#: console/console.c:394 console/console.c:689 console/console.c:714
msgid "IDENTIFIER"
msgstr "TUNNISTE"

#: console/console.c:395
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIO"

#: console/console.c:396
msgid "STATE"
msgstr "TILA"

#: console/console.c:397 console/console.c:690 console/console.c:715
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"

#: console/console.c:421 console/console.c:539 console/console.c:762
msgid "Memory allocation failed.\n"
msgstr "Muistin varaaminen epäonnistui.\n"

#. TRANSLATORS: Usage instructions for showing plug-in information
#. TRANSLATORS: Usage instructions for starting a plug-in
#. TRANSLATORS: Usage instructions for stopping a plug-in
#. TRANSLATORS: Usage instructions for uninstalling a plug-in
#: console/console.c:611 console/console.c:774 console/console.c:812
#: console/console.c:835
#, c-format
msgid "Usage: %s <plugin>\n"
msgstr "Käyttö: %s <liitännäinen>\n"

#: console/console.c:687
msgid "Installed extension points:\n"
msgstr "Asennetut laajennuskohteet:\n"

#: console/console.c:712
msgid "Installed extensions:\n"
msgstr "Asennetut laajennokset:\n"

#: console/console.c:719
msgid ".<anonymous>"
msgstr ".<nimetön>"

#. TRANSLATORS: Usage instructions for setting context arguments
#: console/console.c:760
#, c-format
msgid "Usage: %s [<arg>...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [<param>...]\n"

#: console/console.c:765
msgid "Plug-in context startup arguments have been set.\n"
msgstr "Liitännäisympäristön käynnistysparametrit on asetettu.\n"

#: console/console.c:778
#, c-format
msgid "Started plug-in %s.\n"
msgstr "Käynnistettiin liitännäinen %s.\n"

#: console/console.c:790
msgid "Ran one plug-in run function. There are pending run functions.\n"
msgstr "Suoritettiin yksi liitännäistehtävä. Lisää tehtäviä on odottamassa.\n"

#: console/console.c:792
msgid "Ran one plug-in run function. No more pending run functions.\n"
msgstr "Suoritettiin yksi liitännäistehtävä. Kaikki tehtävät suoritettu.\n"

#: console/console.c:803
msgid "Ran plug-in run functions. No more pending run functions.\n"
msgstr "Suoritettiin kaikki liitännäistehtävät.\n"

#: console/console.c:816
#, c-format
msgid "Stopped plug-in %s.\n"
msgstr "Pysäytettiin liitännäinen %s.\n"

#: console/console.c:826
msgid "Stopped all plug-ins.\n"
msgstr "Pysäytettiin kaikki liitännäiset.\n"

#: console/console.c:839
#, c-format
msgid "Uninstalled plug-in %s.\n"
msgstr "Poistettiin liitännäinen %s muistista.\n"

#: console/console.c:849
msgid "Uninstalled all plug-ins.\n"
msgstr "Poistettiin kaikki liitännäiset muistista.\n"

#. TRANSLATORS: This is a version string displayed on startup.
#: console/console.c:877
#, c-format
msgid "C-Pluff Console, version %s\n"
msgstr "C-Pluff -konsoli, versio %s\n"

#. TRANSLATORS: This is a version string displayed on startup.
#. The first %s is version and the second %s is platform type.
#: console/console.c:881 loader/loader.c:332
#, c-format
msgid "C-Pluff Library, version %s for %s\n"
msgstr "C-Pluff -kirjasto, versio %s alustalle %s\n"

#: console/console.c:896
msgid "Type \"help\" for help on available commands.\n"
msgstr "Kirjoita \"help\" saadaksesi tietoja mahdollisista komennoista.\n"

#. TRANSLATORS: This is the input prompt for cpluff-console.
#: console/console.c:900
msgid "C-Pluff Console > "
msgstr "C-Pluff -konsoli > "

#: console/console.c:928
#, c-format
msgid "Unknown command %s.\n"
msgstr "Tuntematon komento %s.\n"

#: libcpluff/context.c:274
msgid "Only the main program can destroy a plug-in context."
msgstr "Vain pääohjelma voi tuhota liitännäisympäristön."

#: libcpluff/context.c:362
#, c-format
msgid ""
"The plug-in collection in path %s could not be registered due to "
"insufficient memory."
msgstr ""
"Liitännäiskokoelmaa polussa %s ei voitu rekisteröidä riittämättömän muistin "
"takia."

#: libcpluff/context.c:364
#, c-format
msgid "The plug-in collection in path %s was registered."
msgstr "Liitännäiskokoelma polussa %s rekisteröitiin."

#: libcpluff/context.c:397
#, c-format
msgid "The plug-in collection in path %s was unregistered."
msgstr "Polussa %s olevan liitännäiskokoelman rekisteröinti poistettiin."

#: libcpluff/context.c:406
msgid "All plug-in collections were unregistered."
msgstr "Kaikkien liitännäiskokoelmien rekisteröinnit poistettiin."

#: libcpluff/context.c:420
#, c-format
msgid "At least one startup argument must be given in call to function %s."
msgstr ""
"Käynnistysparametreja pitää olla vähintään yksi kutsuttaessa funktiota %s."

#: libcpluff/context.c:451
#, c-format
msgid "Function %s was called from within a logger invocation."
msgstr "Funktiota %s kutsuttiin lokitietojen käsittelijän kautta."

#: libcpluff/context.c:455
#, c-format
msgid "Function %s was called from within an event listener invocation."
msgstr "Funktiota %s kutsuttiin tapahtumakuuntelijan kautta."

#: libcpluff/context.c:459
#, c-format
msgid "Function %s was called from within a plug-in start function invocation."
msgstr "Funktiota %s kutsuttiin liitännäisen käynnistysfunktion kautta."

#: libcpluff/context.c:463
#, c-format
msgid "Function %s was called from within a plug-in stop function invocation."
msgstr "Funktiota %s kutsuttiin liitännäisen pysäytysfunktion kautta."

#: libcpluff/context.c:466
#, c-format
msgid ""
"Function %s was called from within a plug-in create function invocation."
msgstr "Funktiota %s kutsuttiin liitännäisen luontifunktion kautta."

#: libcpluff/context.c:469
#, c-format
msgid ""
"Function %s was called from within a plug-in destroy function invocation."
msgstr "Funktiota %s kutsuttiin liitännäisen tuhoamisfunktion kautta."

#. TRANSLATORS: The context owner (when it is a plug-in) used in some strings.
#. Search for "context owner" to find these strings.
#: libcpluff/context.c:519
#, c-format
msgid "Plug-in %s"
msgstr "Liitännäinen %s"

#. TRANSLATORS: The context owner (when it is the main program) used in some strings.
#. Search for "context owner" to find these strings.
#: libcpluff/context.c:523
msgid "The main program"
msgstr "Pääohjelma"

#: libcpluff/cpluff.c:143
msgid "Attempt to destroy uninitialized framework."
msgstr "Yritettiin tuhota alustamatonta liitännäisalustaa."

#: libcpluff/cpluff.c:179
#, c-format
msgid "C-Pluff: FATAL ERROR: %s\n"
msgstr "C-Pluff: LOPULLINEN VIRHE: %s\n"

#: libcpluff/cpluff.c:187
#, c-format
msgid "Argument %s has illegal NULL value in call to function %s."
msgstr "Parametrilla %s on virheellinen NULL-arvo kutsuttaessa funktiota %s."

#: libcpluff/logging.c:135
msgid "Logger could not be registered due to insufficient memory."
msgstr ""
"Lokitietojen käsittelijää ei pystytty rekisteröimään riittämättömän muistin "
"takia."

#. TRANSLATORS: %s is the context owner
#: libcpluff/logging.c:139
#, c-format
msgid "%s registered a logger."
msgstr "%s rekisteröi lokitietojen käsittelijän."

#. TRANSLATORS: %s is the context owner
#: libcpluff/logging.c:176
#, c-format
msgid "%s unregistered a logger."
msgstr "%s poisti lokitietojen käsittelijän rekisteröinnin."

#: libcpluff/logging.c:187
msgid "Encountered a recursive logging request within a logger invocation."
msgstr "Kohdattiin rekursiivinen lokimerkintä lokitietojen käsittelijässä."

#: libcpluff/logging.c:245
#, c-format
msgid "Illegal severity value in call to %s."
msgstr "Laiton vakavuustaso kutsuttaessa funktiota %s."

#: libcpluff/pcontrol.c:121
#, c-format
msgid ""
"Plug-in %s could not be installed because a plug-in with the same identifier "
"is already installed."
msgstr ""
"Liitännäistä %s ei voitu asentaa, koska saman tunnisteen omaava liitännäinen "
"on jo asennettu."

#: libcpluff/pcontrol.c:161
#, c-format
msgid ""
"Plug-in %s could not be installed because extension point %s conflicts with "
"an already installed extension point."
msgstr ""
"Liitännäistä %s ei voitu asentaa, koska laajennuskohde %s on ristiriidassa "
"olemassaolevan laajennuskohteen kanssa."

#: libcpluff/pcontrol.c:229
#, c-format
msgid "Plug-in %s could not be installed due to insufficient system resources."
msgstr ""
"Liitännäistä %s ei voitu asentaa riittämättömien järjestelmäresurssien takia."

#: libcpluff/pcontrol.c:293
#, c-format
msgid ""
"Plug-in %s could not be resolved due to version incompatibility with C-Pluff."
msgstr ""
"Liitännäistä %s ei pystytty valmistelemaan, koska se ei ole yhteensopiva "
"käytetyn C-Pluff -version kanssa."

#: libcpluff/pcontrol.c:304
#, c-format
msgid ""
"Plug-in %s runtime library could not be loaded due to insufficient memory."
msgstr ""
"Liitännäisen %s ohjelmakoodia ei pystytty lataamaan riittämättömän muistin "
"takia."

#: libcpluff/pcontrol.c:319 libcpluff/pcontrol.c:332 libcpluff/psymbol.c:192
msgid "Unspecified error."
msgstr "Määrittelemätön virhe."

#: libcpluff/pcontrol.c:321
#, c-format
msgid "Plug-in %s runtime library %s could not be opened: %s"
msgstr "Liitännäisen %s ohjelmakoodikirjastoa %s ei pystytty avaamaan: %s"

#: libcpluff/pcontrol.c:334
#, c-format
msgid ""
"Plug-in %s symbol %s containing plug-in runtime information could not be "
"resolved: %s"
msgstr ""
"Liitännäisen %s ajonaikaiset tiedot sisältävää symbolia %s ei pystytty "
"selvittämään: %s"

#: libcpluff/pcontrol.c:340
#, c-format
msgid "Plug-in %s is missing a constructor or destructor function."
msgstr "Liitännäiseltä %s puuttuu luonti- tai tuhoamisfunktio."

#: libcpluff/pcontrol.c:387
#, c-format
msgid ""
"Plug-in %s could not be resolved due to version incompatibility with plug-in "
"%s."
msgstr ""
"Liitännäistä %s ei pystytty valmistelemaan, koska se ei ole yhteensopiva "
"käytetyn liitännäisen %s version kanssa."

#: libcpluff/pcontrol.c:397
#, c-format
msgid ""
"Plug-in %s could not be resolved because it depends on plug-in %s which is "
"not installed."
msgstr ""
"Liitännäistä %s ei pystytty valmistelemaan, koska se on riippuvainen "
"liitännäisestä %s, jota ei ole asennettu."

#: libcpluff/pcontrol.c:463
#, c-format
msgid ""
"Plug-in %s could not be resolved because it depends on plug-in %s which "
"could not be resolved."
msgstr ""
"Liitännäistä %s ei pystytty valmistelemaan, koska se on riippuvainen "
"liitännäisestä %s, jota ei pystytty valmistelemaan."

#: libcpluff/pcontrol.c:505
#, c-format
msgid "Plug-in %s could not be resolved because of insufficient memory."
msgstr ""
"Liitännäistä %s ei pystytty valmistelemaan riittämättömän muistin takia."

#: libcpluff/pcontrol.c:709 libcpluff/pcontrol.c:800 libcpluff/pcontrol.c:836
#, c-format
msgid "Plug-in %s could not be started due to insufficient memory."
msgstr ""
"Liitännäistä %s ei pystytty käynnistämään riittämättömän muistin takia."

#: libcpluff/pcontrol.c:714
#, c-format
msgid "Plug-in %s failed to start due to plug-in runtime error."
msgstr ""
"Liitännäisen %s käynnistäminen epäonnistui liitännäisessä tapahtuneen "
"ajonaikaisen virheen takia."

#: libcpluff/pcontrol.c:732
#, c-format
msgid "Detected a runtime plug-in dependency loop: %s"
msgstr "Havaittiin ajonaikainen liitännäisten riippuvuussilmukka: %s"

#: libcpluff/pcontrol.c:734
#, c-format
msgid "Detected a static plug-in dependency loop: %s"
msgstr "Havaittiin staattinen liitännäisten riippuvuussilmukka: %s"

#: libcpluff/pcontrol.c:858
#, c-format
msgid "Unknown plug-in %s could not be started."
msgstr "Tuntematonta liitännäistä %s ei voitu käynnistää."

#: libcpluff/pcontrol.c:1003
#, c-format
msgid "Unknown plug-in %s could not be stopped."
msgstr "Tuntematonta liitännäistä %s ei voitu pysäyttää."

#: libcpluff/pcontrol.c:1214
#, c-format
msgid "Unknown plug-in %s could not be uninstalled."
msgstr "Tuntematonta liitännäistä %s ei voitu poistaa muistista."

#: libcpluff/pinfo.c:106
#, c-format
msgid "Registered a new reference counted object at address %p."
msgstr "Rekisteröitiin automaattisesti vapautettava olio osoitteessa %p."

#: libcpluff/pinfo.c:128
#, c-format
msgid "Reference count of the object at address %p increased to %d."
msgstr "Osoitteessa %p olevan olion viittausmäärä kasvoi ja on nyt %d."

#: libcpluff/pinfo.c:130
#, c-format
msgid ""
"Attempt to increase the reference count of an unknown object at address %p."
msgstr ""
"Yritettiin korottaa viittausmäärää tuntemattomalle automaattisesti "
"vapautettavalle oliolle osoitteessa %p."

#: libcpluff/pinfo.c:144
#, c-format
msgid "Reference count of the object at address %p decreased to %d."
msgstr "Osoitteessa %p olevan olion viittausmäärä laski ja on nyt %d."

#: libcpluff/pinfo.c:148
#, c-format
msgid "Deallocated the reference counted object at address %p."
msgstr "Vapautettiin automaattisesti vapautettava olio osoitteessa %p."

#: libcpluff/pinfo.c:152
#, c-format
msgid "Attempt to release an unknown reference counted object at address %p."
msgstr ""
"Yritettiin vapauttaa tuntematonta automaattisesti vapautettavaa oliota "
"osoitteessa %p."

#: libcpluff/pinfo.c:173
#, c-format
msgid ""
"An unreleased information object was encountered at address %p with "
"reference count %d when destroying the associated plug-in context. Not "
"releasing the object."
msgstr ""
"Kohdattiin vapauttamatta jäänyt informaatio-objekti osoitteessa %p "
"viittausmäärällä %d tuhottaessa liitännäisympäristöä. Informaatio-objektia "
"ei vapauteta."

#: libcpluff/pinfo.c:190
msgid ""
"The plug-in identifier argument to cp_get_plugin_info must not be NULL when "
"the main program calls it."
msgstr ""
"Liitännäistunnisteparametri ei saa olla NULL pääohjelman kutsuessa funktiota "
"cp_get_plugin_info."

#: libcpluff/pinfo.c:201
#, c-format
msgid "Could not return information about unknown plug-in %s."
msgstr "Ei voitu palauttaa tietoa tuntemattomasta liitännäisestä %s."

#: libcpluff/pinfo.c:271
msgid "Plug-in information could not be returned due to insufficient memory."
msgstr "Liitännäisen tietoja ei voitu palauttaa riittämättömän muistin takia."

#: libcpluff/pinfo.c:362
msgid ""
"Extension point information could not be returned due to insufficient memory."
msgstr ""
"Laajennuskohteen tietoja ei voitu palauttaa riittämättömän muistin takia."

#: libcpluff/pinfo.c:478
msgid "Extension information could not be returned due to insufficient memory."
msgstr "Laajennoksen tietoja ei voitu palauttaa riittämättömän muistin takia."

#: libcpluff/pinfo.c:575
msgid "A plug-in listener could not be registered due to insufficient memory."
msgstr ""
"Liitännäistapahtumien kuuntelijaa ei voitu rekisteröidä riittämättömän "
"muistin takia."

#. TRANSLATORS: %s is the context owner
#: libcpluff/pinfo.c:579
#, c-format
msgid "%s registered a plug-in listener."
msgstr "%s rekisteröi liitännäistapahtumien kuuntelijan."

#. TRANSLATORS: %s is the context owner
#: libcpluff/pinfo.c:601
#, c-format
msgid "%s unregistered a plug-in listener."
msgstr "%s poisti liitännäistapahtumien kuuntelijan rekisteröinnin"

#: libcpluff/pinfo.c:618
#, c-format
msgid "Plug-in %s has been uninstalled."
msgstr "Liitännäinen %s on poistettu muistista."

#: libcpluff/pinfo.c:622
#, c-format
msgid "Plug-in %s has been installed."
msgstr "Liitännäinen %s on asennettu."

#: libcpluff/pinfo.c:624
#, c-format
msgid "Plug-in %s runtime library has been unloaded."
msgstr "Liitännäisen %s ajonaikainen kirjasto on poistettu muistista."

#: libcpluff/pinfo.c:629
#, c-format
msgid "Plug-in %s runtime library has been loaded."
msgstr "Liitännäisen %s ajonaikainen kirjasto on ladattu."

#: libcpluff/pinfo.c:631
#, c-format
msgid "Plug-in %s has been stopped."
msgstr "Liitännäinen %s on pysäytetty."

#: libcpluff/pinfo.c:635
#, c-format
msgid "Plug-in %s is starting."
msgstr "Liitännäinen %s on käynnistymässä."

#: libcpluff/pinfo.c:638
#, c-format
msgid "Plug-in %s is stopping."
msgstr "Liitännäinen %s on pysähtymässä."

#: libcpluff/pinfo.c:641
#, c-format
msgid "Plug-in %s has been started."
msgstr "Liitännäinen %s on käynnistetty."

#: libcpluff/ploader.c:166
#, c-format
msgid "Suspicious plug-in descriptor content in %s, line %d, column %d (%s)."
msgstr ""
"Epäilyttävää sisältöä liitännäiskuvauksessa tiedostossa %s rivillä %d "
"sarakkeessa %d (%s)."

#: libcpluff/ploader.c:173
#, c-format
msgid "Invalid plug-in descriptor content in %s, line %d, column %d (%s)."
msgstr ""
"Laitonta sisältöä liitännäiskuvauksessa tiedostossa %s rivillä %d "
"sarakkeessa %d (%s)."

#: libcpluff/ploader.c:193
#, c-format
msgid ""
"Insufficient system resources to parse plug-in descriptor content in %s, "
"line %d, column %d."
msgstr ""
"Järjestelmäresurssit eivät riitä tulkittaessa liitännäiskuvausta tiedostossa "
"%s rivillä %d sarakkeessa %d."

#: libcpluff/ploader.c:247
#, c-format
msgid "required attribute %s for element %s has an empty value"
msgstr "elementin %2$s vaaditulla attribuutilla %1$s on tyhjä arvo"

#: libcpluff/ploader.c:253
#, c-format
msgid "required attribute %s missing for element %s"
msgstr "elementin %2$s vaadittu attribuutti %1$s puuttuu"

#: libcpluff/ploader.c:287
#, c-format
msgid "ignoring unknown attribute %s for element %s"
msgstr "jätetään huomioimatta elementin %2$s tuntematon attribuutti %1$s"

#: libcpluff/ploader.c:380
#, c-format
msgid "ignoring unexpected element %s and its contents"
msgstr "jätetään huomioimatta odottamaton elementti %s sisältöineen"

#: libcpluff/ploader.c:763
#, c-format
msgid "unknown boolean value: %s"
msgstr "tuntematon totuusarvo: %s"

#: libcpluff/ploader.c:973
#, c-format
msgid "unexpected closing tag for %s"
msgstr "elementti %s sulkeutuu odottamattomasti"

#: libcpluff/ploader.c:1037
#, c-format
msgid "XML parsing error in %s, line %d, column %d (%s)."
msgstr "XML-tulkintavirhe tiedostossa %s rivillä %d sarakkeessa %d (%s)"

#: libcpluff/ploader.c:1081
#, c-format
msgid "Plug-in descriptor in %s is invalid."
msgstr "Liitännäiskuvaus tiedostossa %s on viallinen."

#: libcpluff/ploader.c:1085
#, c-format
msgid "An I/O error occurred while loading a plug-in descriptor from %s."
msgstr ""
"Luku- tai kirjoitusvirhe tapahtui ladattaessa liitännäiskuvausta tiedostosta "
"%s."

#: libcpluff/ploader.c:1089
#, c-format
msgid "Insufficient system resources to load a plug-in descriptor from %s."
msgstr ""
"Järjestelmäresurssit eivät riitä liitännäiskuvauksen lataamiseksi "
"tiedostosta %s."

#: libcpluff/ploader.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to load a plug-in descriptor from %s."
msgstr "Liitännäiskuvauksen lataaminen tiedostosta %s epäonnistui."

#: libcpluff/pscan.c:64
msgid "Plug-in scan is starting."
msgstr "Liitännäisten etsintä alkaa."

#: libcpluff/pscan.c:112
#, c-format
msgid ""
"Could not check possible plug-in location %s%c%s due to insufficient system "
"resources."
msgstr ""
"Mahdollisen liitännäissijainnin %s%c%s tarkistaminen ei onnistunut "
"riittämättömien järjestelmäresurssien takia."

#: libcpluff/pscan.c:144
#, c-format
msgid ""
"Plug-in %s version %s could not be loaded due to insufficient system "
"resources."
msgstr ""
"Liitännäisen %s versiota %s ei voitu ladata riittämättömien "
"järjestelmäresurssien takia."

#: libcpluff/pscan.c:156
#, c-format
msgid "Could not read plug-in directory %s: %s"
msgstr "Liitännäishakemistoa %s ei voitu lukea: %s"

#: libcpluff/pscan.c:162
#, c-format
msgid "Could not open plug-in directory %s: %s"
msgstr "Liitännäishakemistoa %s ei voitu avata: %s"

#: libcpluff/pscan.c:276
msgid "Plug-in scan has completed successfully."
msgstr "Liitännäisten etsiminen on päättynyt onnistuneesti."

#: libcpluff/pscan.c:279
msgid "Could not scan plug-ins due to insufficient system resources."
msgstr ""
"Liitännäisiä ei voitu etsiä riittämättömien järjestelmäresurssien takia."

#: libcpluff/pscan.c:282
msgid "Could not scan plug-ins."
msgstr "Liitännäisiä ei voitu etsiä."

#: libcpluff/psymbol.c:83
msgid "Only plug-ins can define context specific symbols."
msgstr "Vain liitännäiset voivat asettaa ympäristökohtaisia symboleja."

#: libcpluff/psymbol.c:119
#, c-format
msgid "Plug-in %s could not define symbol %s due to insufficient memory."
msgstr ""
"Liitännäinen %s ei voinut asettaa symbolia %s riittämättömän muistin takia."

#: libcpluff/psymbol.c:122
#, c-format
msgid "Plug-in %s tried to redefine symbol %s."
msgstr "Liitännäinen %s yritti uudelleenmäärittää symbolin %s."

#: libcpluff/psymbol.c:167
#, c-format
msgid "Symbol %s in unknown plug-in %s could not be resolved."
msgstr "Symbolia %s tuntemattomassa liitännäisessä %s ei voitu selvittää."

#: libcpluff/psymbol.c:175
#, c-format
msgid ""
"Symbol %s in plug-in %s could not be resolved because the plug-in could not "
"be started."
msgstr ""
"Symbolia %s liitännäisessä %s ei voitu selvittää, koska liitännäistä ei "
"pystytty käynnistämään."

#: libcpluff/psymbol.c:194
#, c-format
msgid "Symbol %s in plug-in %s could not be resolved: %s"
msgstr "Symbolia %s tuntemattomassa liitännäisessä %s ei voitu selvittää: %s"

#: libcpluff/psymbol.c:245
#, c-format
msgid "A dynamic dependency was created from plug-in %s to plug-in %s."
msgstr "Luotiin dynaaminen riippuvuus liitännäisestä %s liitännäiseen %s."

#. TRANSLATORS: First %s is the context owner
#: libcpluff/psymbol.c:255
#, c-format
msgid "%s resolved symbol %s defined by plug-in %s."
msgstr "%1$s latasi liitännäisen %3$s määrittelemän symbolin %2$s."

#: libcpluff/psymbol.c:275
#, c-format
msgid ""
"Symbol %s in plug-in %s could not be resolved due to insufficient memory."
msgstr ""
"Symbolia %s liitännäisessä %s ei voitu selvittää riittämättömän muistin "
"takia."

#: libcpluff/psymbol.c:302
#, c-format
msgid "Could not release unknown symbol at address %p."
msgstr "Ei voitu vapauttaa tuntematonta symbolia osoitteessa %p."

#. TRANSLATORS: First %s is the context owner
#: libcpluff/psymbol.c:321
#, c-format
msgid "%s released the symbol at address %p defined by plug-in %s."
msgstr ""
"%1$s vapautti liitännäisen %3$s määrittelemän symbolin osoitteessa %2$p."

#: libcpluff/psymbol.c:333
#, c-format
msgid "A dynamic dependency from plug-in %s to plug-in %s was removed."
msgstr "Liitännäisen %s dynaaminen riippuvuus liitännäiseen %s poistettiin."

#: libcpluff/serial.c:64
msgid "Only plug-ins can register run functions."
msgstr "Vain liitännäiset voivat rekisteröidä suoritettavia tehtäviä."

#: libcpluff/serial.c:68
msgid "Only starting or active plug-ins can register run functions."
msgstr ""
"Vain käynnistyvät tai aktiiviset liitännäiset voivat rekisteröidä "
"suoritettavia tehtäviä."

#: libcpluff/serial.c:115
msgid "Could not register a run function due to insufficient memory."
msgstr ""
"Suoritettavaa tehtävää ei voitu rekisteröidä riittämättömän muistin takia."

#: libcpluff/thread_posix.c:118
#, c-format
msgid "Could not lock a mutex due to error %d."
msgstr "Mutexia ei voitu lukita virheen %d takia."

#: libcpluff/thread_posix.c:126
#, c-format
msgid "Could not unlock a mutex due to error %d."
msgstr "Mutexia ei voitu vapauttaa virheen %d takia."

#: libcpluff/thread_posix.c:138 libcpluff/thread_posix.c:190
#, c-format
msgid "Could not wait for a condition variable due to error %d."
msgstr "Ehtomuuttujaa ei voitu odottaa virheen %d takia."

#: libcpluff/thread_posix.c:163 libcpluff/thread_posix.c:185
#, c-format
msgid "Could not signal a condition variable due to error %d."
msgstr "Ehtomuuttujaa ei voitu signaloida virheen %d takia."

#: libcpluff/thread_posix.c:167 libcpluff/thread_windows.c:210
msgid "Internal C-Pluff error: Unauthorized attempt at unlocking a mutex."
msgstr "Sisäinen virhe C-Pluffissa: Laiton yritys vapauttaa mutexia."

#: libcpluff/thread_posix.c:198 libcpluff/thread_windows.c:244
msgid "Internal C-Pluff error: Unauthorized attempt at waiting on a mutex."
msgstr "Sisäinen virhe C-Pluffissa: Laiton yritys odottaa mutexia."

#: libcpluff/thread_posix.c:214
#, c-format
msgid "Could not broadcast a condition variable due to error %d."
msgstr ""
"Ehtomuuttujan signalointi yleislähetyksenä epäonnistui virheen %d takia."

#: libcpluff/thread_posix.c:218 libcpluff/thread_windows.c:258
msgid "Internal C-Pluff error: Unauthorized attempt at signaling a mutex."
msgstr "Sisäinen virhe C-Pluffissa: Laiton yritys signaloida mutexia."

#: libcpluff/thread_windows.c:126
msgid "unknown error"
msgstr "tuntematon virhe"

#: libcpluff/thread_windows.c:138
#, c-format
msgid "Could not lock a mutex due to error %ld: %s"
msgstr "Mutexin lukitseminen epäonnistui johtuen virheestä %ld: %s"

#: libcpluff/thread_windows.c:147
#, c-format
msgid "Could not release a mutex due to error %ld: %s"
msgstr "Mutexin vapauttaminen epäonnistui johtuen virheestä %ld: %s"

#: libcpluff/thread_windows.c:156
#, c-format
msgid "Could not wait for an event due to error %ld: %s"
msgstr "Tapahtuman odottaminen epäonnistui johtuen virheestä %ld: %s"

#: libcpluff/thread_windows.c:165
#, c-format
msgid "Could not set an event due to error %ld: %s"
msgstr "Tapahtuman asettaminen epäonnistui johtuen virheestä %ld: %s"

#: libcpluff/thread_windows.c:174
#, c-format
msgid "Could not reset an event due to error %ld: %s"
msgstr "Tapahtuman nollaus epäonnistui johtuen virheestä %ld: %s"

#. TRANSLATORS: A formatting string for loader error messages.
#: loader/loader.c:121
#, c-format
msgid "C-Pluff Loader: ERROR: %s\n"
msgstr "C-Pluff -latain: VIRHE: %s\n"

#: loader/loader.c:152
msgid "Memory allocation failed."
msgstr "Muistin varaaminen epäonnistui."

#. TRANSLATORS: This is a version string displayed on startup.
#: loader/loader.c:192 loader/loader.c:328
#, c-format
msgid "C-Pluff Loader, version %s\n"
msgstr "C-Pluff -latain, versio %s\n"

#: loader/loader.c:194
msgid ""
"usage: cpluff-loader <option>... [--] <arguments passed to plug-ins>\n"
"options:\n"
"  -h       print this help text\n"
"  -c DIR   add plug-in collection in directory DIR\n"
"  -p DIR   add plug-in in directory DIR\n"
"  -s PID   start plug-in PID\n"
"  -v       be more verbose (repeat for increased verbosity)\n"
"  -q       be quiet\n"
"  -V       print C-Pluff version number and exit\n"
msgstr ""
"käyttö: cpluff-loader <valitsin>... [--] <parametrit liitännäisille>\n"
"valitsimet:\n"
"  -h       tulosta tämä ohje\n"
"  -c DIR   lisää liitännäiskokoelma hakemistosta DIR\n"
"  -p DIR   lisää liitännäinen hakemistosta DIR\n"
"  -s PID   käynnistä liitännäinen PID\n"
"  -v       näytä enemmän tietoja (toista lisätäksesi näytettäviä tietoja)\n"
"  -q       näytä vähemmän tietoja\n"
"  -V       tulosta C-Pluff -versionumero ja lopeta\n"

#. TRANSLATORS: A formatting string for log messages caused by plug-in activity.
#: loader/loader.c:239
#, c-format
msgid "C-Pluff: %s: [%s] %s\n"
msgstr "C-Pluff: %s: [%s] %s\n"

#. TRANSLATORS: A formatting string for log messages caused by loader activity.
#: loader/loader.c:242
#, c-format
msgid "C-Pluff: %s: [loader] %s\n"
msgstr "C-Pluff: %s: [latain] %s\n"

#: loader/loader.c:264
msgid "The C-Pluff initialization failed."
msgstr "C-Pluffin alustaminen epäonnistui."

#: loader/loader.c:299 loader/loader.c:307
msgid "Quiet and verbose modes are mutually exclusive."
msgstr "Samaan aikaan ei voi näyttää sekä enemmän että vähemmän tietoja."

#: loader/loader.c:320
msgid "Unrecognized option or argument. Try option -h for help."
msgstr "Tuntematon valitsin. Kokeile valitsinta -h saadaksesi ohjeita."

#: loader/loader.c:338
msgid "No plug-ins to load. Try option -h for help."
msgstr "Ei ladattavia liitännäisiä. Kokeile valitsinta -h saadaksesi ohjeita."

#: loader/loader.c:343
msgid "Plug-in context creation failed."
msgstr "Liitännäisympäristön luonti epäonnistui."

#: loader/loader.c:376
#, c-format
msgid "Failed to load a plug-in from path %s."
msgstr "Liitännäisen lataaminen polusta %s epäonnistui."

#: loader/loader.c:379
#, c-format
msgid "Failed to install plug-in %s."
msgstr "Liitännäisen %s asentaminen epäonnistui."

#: loader/loader.c:388
#, c-format
msgid "Failed to register a plug-in collection at path %s."
msgstr "Polussa %s olevan liitännäiskokoelman rekisteröinti epäonnistui."

#: loader/loader.c:393
msgid "Failed to load and install plug-ins from plug-in collections."
msgstr ""
"Liitännäisten lataaminen ja asentaminen liitännäiskokoelmista epäonnistui."

#: loader/loader.c:400
#, c-format
msgid "Failed to start plug-in %s."
msgstr "Liitännäisen %s käynnistäminen epäonnistui."