aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.tr_tr/strings.po
blob: f99bd23358b005cb5285107747d362c95c9c1815 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 08:23+0000\n"
"Last-Translator: queeup <queeup@zoho.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/tr_tr/>\n"
"Language: tr_tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Estuary dış görünümü. phil65 (Kodi'nin varsayılan dış görünümü)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary Kodi 17.0 ve yukarısı için varsayılan dış görünümdür. İlk kez Kodi kullananlar için anlaşılması ve kullanımı kolaydır."

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary Kodi için varsayılan dış görünümdür, kaldırmak sorunlara yol açabilir"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Şimdi oynatılıyor"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Medya fanartını arka plan olarak göster"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Sinema modu"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Modu değiştir"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "2 boyutlu olarak izle"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Rastgele filmler"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "İzlenmemiş filmler"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Kategori pencere öğelerini etkinleştir"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Simgeleri indir"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Devam eden filmler"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "En sık çalınan albümler"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Rastgele albümler"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Rastgele sanatçılar"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Çalınmamış albümler"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "En son kayıtlar"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Son oynatılan kanallar"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Derecelendirildi"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Son oynatılan kanallar"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Hava Tahmini"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Çeşitli seçenekler"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Sırala"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Görünüm türü"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Medya öğeleri için gösterilecek derecelendirmeyi seçin"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Hiçbir sık kullanılan bulunamadı. İçerik menüsünü kullanarak medya görünümlerindeki herhangi bir öğeyi bu listeye ekleyebilirsiniz."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Zaman Kaydırma"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "Sonraki gösterim"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Fanartı göster"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Son oturum açma"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Sistem bellek kullanımı"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Sürüm bilgisi"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Düzen"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Derecelendirmeniz"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Genişletilmiş bilgi"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfa"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Öğe"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "Seçilen parça"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Geri sar"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "İleri sar"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Kamera üreticisi"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Akıllı çalma listesi oluşturmak için kurallar ekleyin ve türünü ayarlayın. Bu çalma listeleri dinamiktir ve seçtiğiniz kuralları veritabanınızdaki tüm medya öğelerine uygular."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Grup ekle"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Grubu yeniden adlandır"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Grubu sil"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrelendi"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial tabanlı"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr "Geri atlamak için [B]Sol[/B] tuşuna, ileri atlamak için [B]Sağ[/B] tuşana basın"

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr "İlerletmek için [B]Sağ[/B] tuşana basın"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Çalma listesine git"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Başlangıçta oturum açma ekranını göster"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Başlangıçta otomatik olarak oturum aç"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr "Select + X"

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr "Select + Start"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Ana menü öğeleri"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Hava durumu için fanart paketi seçin"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Video oynatma listesi"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Müzik çalma listesi"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Olay günlüğü"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Önayarları seç"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncelleme"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "yazan"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Güç Seçenekleri"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "Toplam uzunluk"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Toplam süre"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Film kümeleri"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Oyuncu bilgileri mevcut değil"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Bitiş zamanı"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Şarkı sözleri eklentisi"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Şarkı sözleri eklentisi ayarları"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Görsel öğe ayarları"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Kullanılabilir gruplar"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Video menüsü"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Hava durumu bilgisini üst çubukta göster"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Kayma animasyonlarını kullan"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Yerel altyazı mevcut"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanal seçenekleri"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Oturum açıp devam etmek için[CR]Kodi kullanıcı profilinizi seçin"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "Simge Duvarı"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Kaydır"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Bilgi Duvarı"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Duvar"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Metni buraya girin..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Kitaplığınız şu anda boş. Kitaplığınızı kişisel medyalarınız ile doldurmak için \"Dosyalar\" bölümüne girdikten sonra bir medya kaynağını ekleyin ve yapılandırın. Kaynak eklendikten ve içeriği tarandıktan sonra kitaplığınıza gözatabilirsiniz."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Video kitaplığınızı doldurmak için video kaynakları ekleyin ve uygun içerik türünü ayarlayın."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teleteks"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Geniş Liste"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Dosyalar bölümüne girin"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Kişisel resimlerinizi görüntüleyin veya resmi depodaki birçok resim eklentisinden birini indirin."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Ses akışını değiştir"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Yerel kitaplıkta ara"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "YouTube'da ara"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "Altyazıyı değiştir"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Bu ana menü öğesini kaldır"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Düğümleri düzenle"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Eklenti tarayıcısına girin"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Henüz yüklü herhangi bir eklenti yok. Kodi deneyiminizi geliştirmek için eklenti tarayıcımızı ziyaret edip koleksiyonumuza gözatın."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Henüz bir hava durumu bilgisi sağlayıcı ayarlamamışsınız. Hava durumu bilgilerini görüntülemek için, bir hava durumu bilgisi sağlayıcı seçin ve konumunuzu ayarlayın."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Hava durumu sağlayıcısını ayarla"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "İzlenmemiş TV Programları"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Aynı yönetmen"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Aktör bilgisi için yukarı tuşuna basın"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Özeti okumak için OK tuşuna basın"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Simgeleri göster"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda bulunanlar"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Genel ayarlar dış görünümün tüm alanlarına uygulanır."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Ana menü ile ilgili ayarlar: Ana ekranı kendi zevkinize göre yapılandırın."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Dış görünüm için fanart paketi seçin"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Program Seçin"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Çözünürlük Seçin"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr "Binary"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "En son değişiklikleri görmek için tıklayınız..."

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "Oynatıcı"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Video kod çözücü"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Piksel biçimi"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Sürümdeki değişiklikler:"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Oynatma hızı"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Henüz hiçbir PVR ayarlanmamış. PVR özelliğini kullanabilmek için bir PVR istemci eklentisi seçin ve yapılandırın. Daha fazlasını öğrenmek için lütfen http://kodi.wiki/view/PVR adresini ziyaret edin."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Eklenti tarayıcısına girin"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Eklentilerde ara"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "Sinemalarda"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "Yakında sinemalarda"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Tarz fanart paketini seçin"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "Kaynak"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "İzlenmemiş müzik videoları"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Rastgele müzik videosu"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Bu türde yüklü bir eklentiniz yok. Eklenti tarayıcısına girip topluluğumuzun ürettiği eklentileri indirebilirsiniz."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Konum değiştirmek için \"Tamam\" tuşuna basın"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Henüz yer işareti oluşturulmadı."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Arka plan deseni seçin"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategorileri düzenle"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Dokunmatik mod"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Çizim"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Medya etiketlerini göster"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Sayısal tuş takımı"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Kişisel oyunlarınızı oynayın veya resmi depodaki birçok oyun eklentisinden birini indirin."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Arka plan fanartını göster"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Profil kimliğini görüntüleme türünü seçin"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Profil adı"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Profil avatarı"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "Arka plana animasyon ekle"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "Müzik videoları için küçük resimler yerine poster gösterin"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "Resimle ilgili ayarlar."

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr "Ekran menüsü"

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr "Ekran menüsü (OSD) ile ilgili ayarlar"

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr "Video OSD'sini otomatik olarak kapat"

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr "Video OSD otomatik kapanma süresi (saniye)"

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr ""

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Video çözünürlüğü"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Video en boy oranı"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "Video bit oranı"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Ses codec"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Ses kanalları"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Ses bit oranı"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüğü"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "Sistem işleme hızı"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Sistem CPU kullanımı"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Medya"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "PVR bilgisi"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Yürütücü işlem bilgisi"