1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
|
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: phil65, Ichabod Fletchman
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Silesian (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/szl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: szl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Terŏz grŏ"
msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Szukej..."
msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Pokŏzuj fanart mydiōw w zadku interfejsu"
msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Tryb kinowy"
msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Pōmiyń tryb"
msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Ôbejzdrzij we 2D"
msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Losowe filmy"
msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Filmy niyôbejzdrzane"
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Sebier ikōny"
msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Filmy terŏz ôbziyranie"
msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Porzōnd grane albōmy"
msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Losowe albōmy"
msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Losowe autōry"
msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Niygrane albōmy"
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Nŏjnowsze nagrania"
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Kanały ôstatnio ôdtwŏrzane"
msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Ôcyniōne"
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Kanały ôstatnio ôdtwŏrzane"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Akcyje"
msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Roztōmajte sztelōnki"
msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Zortuj podle"
msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Widzik"
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Niy ma wertownych. Możesz przidŏć leda jakõ pozycyjõ do tego wykŏzu z poziōmu widzikōw mydiōw, bez myni kōntekstowe."
msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Pokŏż fototapetã"
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Ôstatnie logowanie"
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informacyje ô wersyji"
msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Porzōndek"
msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Twoja ôcyna"
msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Ekstra info"
msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Zajty"
msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "elymyntōw"
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Nazŏd"
msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Do przodku"
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Producynt aparatu"
msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Sztelōnki playlisty"
msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Ôbier zortã i przidej prawidło, coby zrychtować inteligyntnõ playlistã. Take wykŏzy sōm dynamiczne i zawiyrajōm wszyjske pozycyje z Twojij bazy, kere sztimujōm ze ôbranymi prawidłami."
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Przidej skupinã"
msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Przemianuj skupinã"
msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Wyciep skupinã"
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Dostympne"
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Naciś [B]OK[/B], coby zastawić"
msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Przeszaltruj gŏdka"
msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrowane"
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Podane na Arial"
msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Naciś [B]Lewo[/B], coby cofać lebo [B]Prawo[/B], coby przewijać"
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Przejdź do playlisty"
msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Pokŏzuj ekran logowaniŏ po sztartniyńciu"
msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Loguj autōmatycznie po sztartniyńciu"
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Elymynty przodnigo myni"
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcyje"
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Wykŏz wideo"
msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Wykŏz śpiywek"
msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Dziynnik zdarzyń"
msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Ôbier szablōna"
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ôstatniŏ aktualizacyjŏ"
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "po"
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Sztelōnki zasiylaniŏ"
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Seryje filmowe"
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Niy ma ôbsady"
msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Kōniec ô"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Przidŏwek tekstōw śpiywek"
msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Sztelōnki przidŏwka teksōw śpiywek"
msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Sztelōnki wizualizacyje"
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Dostympne skupiny"
msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Szukej trailera"
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Myni wideo"
msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Ukazuj terŏźnõ pogodã we wiyrchnij lajście"
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Używej animacyje chynaniŏ"
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokalne podnapisy dostympne"
msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Sztelōnki kanału"
msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Ôbier swōj profil Kodi,[CR]coby sie wlogować i kōntynuować"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Ściana informacyji"
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Ściana"
msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Wkludź tekst..."
msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Twoja bibliŏtyka je prōżnŏ. Coby jã nafolować włŏsnymi mydiami, wlyź do sekcyji \"Zbiory\", przidej źrōdło mydiōw i skōnfiguruj je. Po przidaniu źrōdła i przeskanowaniu jigo zawartości, bydziesz mieć możebność przeziyraniŏ swojij bibliŏtyki."
msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Przidej źrōdła wideo i nasztaluj ôdpedniõ zorta zawartości, coby nafolować swojã bibliŏtykã wideo."
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletekst"
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Szyroki wykŏz"
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Wlyź do sekcyji Zbiory"
msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Umożniŏ pokŏzowanie włŏsnych ôbrŏzōw lebo sebranie jednyj z mocki przidŏwek ôbrŏzōw z ôficjalnygo repozytoriōm."
msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Przeszaltruj ściyżkã klangowõ"
msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Szukej w lokalnyj bibliŏtyce"
msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Szukej w YouTube"
msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "Szukej w TheMovieDB"
msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Uchrōń pozycyjõ przodnigo myni"
msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Edytuj knōutle"
msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Wlyź do przeziyrŏczki przidŏwkōw"
msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Niy mŏsz jeszcze żŏdnych zainstalowanych przidŏwek. Nawiydź przeziyrŏczkã przidŏwkōw, coby przezdrzić naszã kolekcyjõ i rozszyrzić Kodi ô nadbytnie funkcyje."
msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Liferant informacyji pogodowych niy bōł jeszcze nasztalowany. Coby pokŏzać informacyje pogodowe, ôbier liferanta i nasztaluj swojã lokalizacyjõ."
msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Nasztaluj liferanta pogordy"
msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Seriole niyôbejzdrzane"
msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Filmy ôd reżysyra"
msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Pokŏż ôbrŏzy na karcie"
msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Naciś Gōra, coby ujzdrzić ino ô aktōrze"
msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Naciś OK, coby przeczytać fabułã"
msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Pokŏzuj ikōny"
msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Spōłprŏcowniki"
msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Ôgōlne sztelōnki dlŏ wszyjskich przestrzyństw skōry."
msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Sztelōnki przodnigo myni: Kōnfiguruj przodnie myni do swojich ôbmiyłowań."
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Ôstało"
msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Naciś, coby ujzdrzić ôstatnie pōmiany..."
msgctxt "#31137"
msgid "PVR info"
msgstr "Ô telewizyji"
msgctxt "#31138"
msgid "Player process info"
msgstr "Ô ôdegrowoczu"
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Dekoder wideo"
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Format piksela"
msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Wykŏz pōmian wersyje"
msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Gibkość ôdtwŏrzaniŏ"
msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Wlyź do przeziyrŏczki przidŏwkōw"
|