aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.ro_ro/strings.po
blob: ba217ea0dce8f84206f206f40d78515631b467ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: phil65, Ichabod Fletchman
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro_RO\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Acum în redare"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Căutare..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Arată decorul media ca fundal"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Modul cinema"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Schimbare mod"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Afișează în 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Film aleator"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Filme nevăzute"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Activați widget-urile categoriei"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Descarcă pictogramele"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Filme în curs de vizionare"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Cele mai redate albume"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Albume aleatoare"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artist aleator"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Albume neredate"

msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Înregistrări recente"

msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canale redate recent"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Evaluat"

msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canale redate recent"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoză"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Opțiuni diverse"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortează după"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tip de vizualizare"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Alegeți clasificarea care să fie afișată pentru elementele media"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nu a fost găsit niciun elemen favorit. Puteți adăuga orice element din vizualizările media la această listă folosind meniul contextual."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Decalaj temporal"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Arată decorul"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Ultimul autentificat"

msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Utilizare memorie sistem"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informații versiune"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Nota dvs."

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Mai multe informații"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Elemente"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Derulează înapoi"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Derulează înainte"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Producător aparat foto"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opțiuni listă de redare"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Stabiliți tipul și adăugați reguli pentru a crea o listă de redare inteligentă. Aceste liste de redare sunt dinamice și includ toate elementele media din baza de date care se potrivesc cu regulile alese."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Adăugare grup"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Redenumire grup"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Ștergere grup"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"

msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Apăsați [B]Bine[/B] pentru a opri"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrat"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Cu Arial la bază"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Apăsați [B]La stânga[/B] pentru a derula înapoi, sau [B]La dreapta[/B] pentru a derula înainte"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Du-te la lista de redare"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Arată ecranul de autentificare la pornire"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Autentificare automată la pornire"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Elemente meniu principal"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Alegeți pachetul de decoruri pentru vreme"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Secțiuni"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Listă de redare video"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Listă de redare muzică"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Jurnal de evenimente"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Alegeți setările"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "de"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opțiuni de alimentare"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Colecție de filme"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Distribuție indisponibilă"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Se termină la"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Supliment versuri"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Setări supliment versuri"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Setări vizualizare"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupuri disponibile"

msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Caută secvențe"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Meniu video"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Arată vremea in bara de sus"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Folosește animații de glisare"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Este disponibil un subtitlu local"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Opțiuni canal"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selectați profilul dumneavoastră de utilizator Kodi[CR]pentru a vă autentifica și continua"

msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "Fundal de iconițe"

msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Schimbare"

msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Fundal cu informații"

msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Fundal"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Introduceți text"

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Mediateca dumneavoastră este momentan goală. Pentru a o popula cu fișiere media, intrați în secțiunea de „Fișiere”, adăugați o sursă media și configurați-o. După ce sursa a fost adăugată și indexată veți putea să vă răsfoiți mediateca."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Adăugați surse video și setați tipul de conținut potrivit pentru ca să populați mediatecile video."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"

msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Listă lată"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Intrare secțiune fișiere"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Vizualizați-vă imaginile personale sau descărcați unul dintre numeroasele suplimente de imagini din depozitul oficial."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Comută fluxul audio"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Caută în mediateca locală"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Caută pe YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "Caută pe TheMovieDB"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Elimină acest element din meniul principal"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Modificare noduri"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Navigator suplimente"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Deocamdată nu aveți niciun supliment instalat. Vizitați navigatorul nostru de suplimente pentru a răsfoi colecția noastră și a vă îmbunătăți experiența cu Kodi."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Nu ați configura încă un furnizor de informații meteorologige. Pentru a vedea informații meteo, alegeți un furnizor de informații meteo și configurați-vă locația."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Alege sursa de informații meteo"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Seriale TV nevăzute"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Același regizor"

msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Arată imaginile pe hartă"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Apasă în sus pentru informații despre actori"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Apasă „Bine” pentru a citi intriga"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Arată pictogramele"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuitori"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Setări generale care se aplică tuturor porțiunilor costumului."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Setări conexe meniului principal: Configurați ecranul inițial cum vă place."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Alegeți pachetul de decoruri pentru temă"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Selectare program"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Rămas"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Clic aici pentru a vedea ultimele schimbări..."

msgctxt "#31137"
msgid "PVR info"
msgstr "Informații PVR"

msgctxt "#31138"
msgid "Player process info"
msgstr "Informații de procesare player"

msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Decodor video"

msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Format pixeli"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Schimbări pentru versiune"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Viteză de redare"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Nu ați configurat funcția PVR încă. Pentru a folosi această funcție, alegeți un supliment client PVR și configurați-l. Vizitați http://kodi.wiki/view/PVR pentru a afla mai multe."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Navigator suplimente"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Căutare suplimente"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Alegeți pachetul de decoruri"

msgctxt "#31150"
msgid "Repository"
msgstr "Repozitoriu"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Videoclipuri muzicale nevăzute"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Videoclipuri muzicale aleatoare"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Nu aveți nici un supliment de acest tip instalat. Vizitați navigatorul nostru de suplimente pentru a descărca suplimente create de comunitatea noastră."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Apăsați OK pentru a comuta între locații"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Nici un semn de carte creat deocamdata."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Alege tiparul fundalului"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Editare categorii"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Mod touch"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Creație artistică"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Arată marcajele media"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Tastatură numerică"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Redați-vă jocurile personale sau descărcați unul din multele add-on-uri de jocuri din depozitul oficial."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Arată decorul media ca fundal"

msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Alegeți tipul de identificare profil"

msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Nume profil"

msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Avatar profil"