blob: b0316c798b6081a7c654954179251fdbeedb29ce (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
|
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: phil65, Piers
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Em reprodução"
msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."
msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Mostrar fanart em segundo plano"
msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Modo de cinema"
msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Modo de alteração"
msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Ver em 2D"
msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Filmes aleatórios"
msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Filmes não vistos"
msgctxt "#31008"
msgid "No disclaimer"
msgstr "Sem chamada de atenção"
msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Descarregar ícones"
msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Filmes em curso"
msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Álbuns mais reproduzidos"
msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Álbuns aleatórios"
msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artistas aleatórios"
msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Álbuns não reproduzidos"
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Gravações recentes"
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canais recentes"
msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Avaliados"
msgctxt "#31018"
msgid "Most played channels"
msgstr "Canais mais reproduzidos"
msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Opções diversas"
msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo de visualização"
msgctxt "#31024"
msgid "Next tracks"
msgstr "Faixas seguintes"
msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Não há favoritos. Pode adicionar qualquer item a esta lista, usando o menu de contexto."
msgctxt "#31026"
msgid "Go to albums"
msgstr "Ir para álbuns"
msgctxt "#31027"
msgid "Go to songs"
msgstr "Ir para faixas"
msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostrar fanart"
msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Última vez ligado"
msgctxt "#31030"
msgid "Memory used"
msgstr "Memória utilizada"
msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Info da versão"
msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "A sua avaliação"
msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Info detalhada"
msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "itens"
msgctxt "#31037"
msgid "Tracklist"
msgstr "Lista de faixas"
msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Recuar"
msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avançar"
msgctxt "#31040"
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar atualização"
msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricante da câmara"
msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Defina o tipo e as regras da lista de reprodução inteligente. Estas listas de reprodução são dinâmicas e incluem todos os itens multimédia que coincidam com as regras aplicáveis."
msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Mudar nome do grupo"
msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Apagar grupo"
msgctxt "#31047"
msgid "Read more..."
msgstr "Saber mais..."
msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgctxt "#31049"
msgid "Press [B]Up[/B] to rewind or fast-forward"
msgstr "Carregue para [B]Cima[/B] para recuar ou avançar"
msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Carregue em [B]OK[/B] para parar"
msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Alternar idioma"
msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrados"
msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseada em Arial"
msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Carregue para [B]Esquerda[/B] para recuar ou em [B]Direita[/B] para avançar"
msgctxt "#31055"
msgid "Subtitle download"
msgstr "Descarregar legendas"
msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Ir para lista de reprodução"
msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Mostrar ecrã de sessão ao arrancar"
msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Iniciar sessão ao arrancar"
msgctxt "#31059"
msgid "Updates available"
msgstr "Atualizações disponíveis"
msgctxt "#31060"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Itens do menu principal"
msgctxt "#31062"
msgid "Shortcuts to the \"Files\" sections of each media type. Go there to add additional sources for your databases."
msgstr "Atalhos para as secções \"Ficheiros\" de cada tipo de conteúdo. Venha aqui para adicionar fontes adicionais às suas bases de dados."
msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Secções"
msgctxt "#31064"
msgid "unwatched"
msgstr "não vistos"
msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Lista de reprodução de vídeo"
msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Lista de reprodução de música"
msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Registo de eventos"
msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Escolher predefinições"
msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"
msgctxt "#31070"
msgid "Add media sources"
msgstr "Adicionar fontes multimédia"
msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "de"
msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opções de Energia"
msgctxt "#31073"
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
msgctxt "#31074"
msgid "Library root"
msgstr "Topo da coleção"
msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Conjuntos de filmes"
msgctxt "#31076"
msgid "Play optical disc"
msgstr "Reproduzir disco"
msgctxt "#31077"
msgid "Previous location"
msgstr "Localização anterior"
msgctxt "#31078"
msgid "Next location"
msgstr "Localização seguinte"
msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Elenco indisponível"
msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Termina às"
msgctxt "#31081"
msgid "Album info"
msgstr "Info do álbum"
msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on de letras"
msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Definições do add-on de letras"
msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Definições de visualização"
msgctxt "#31085"
msgid "Channel Group"
msgstr "Grupo de Canais"
msgctxt "#31086"
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-Dados"
msgctxt "#31087"
msgid "Provider settings"
msgstr "Definições do fornecedor"
msgctxt "#31088"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Opções de pesquisa de conteúdo"
msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponíveis"
msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Pesquisa por trailer"
msgctxt "#31091"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Descarregar legendas"
msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu de vídeo"
msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostrar a informação meteorológica no topo"
msgctxt "#31094"
msgid "Show media flags for movies / episodes / music videos"
msgstr "Mostrar os símbolos de conteúdos dos vídeos de filmes / episódios / música"
msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usar as animações dos 'slides'"
msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Legenda local disponível"
msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Opções do canal"
msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione o seu perfil de utilizador do Kodi[CR]para iniciar sessão e continuar"
msgctxt "#31099"
msgid "Icon Wall"
msgstr "Quadro de Ícones"
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Quadro Informativo"
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Quadro"
msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Escreva texto aqui..."
msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "A sua biblioteca está vazia de momento. Para a poder preencher com os seus conteúdos pessoais, entre na secção dos \"Ficheiros\", adicione uma fonte multimédia e configure-a. Depois de ter adicionado a fonte e a ter indexado, poderá navegar pela mesma."
msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Adicione fontes de vídeo e atribua o tipo de conteúdo apropriado para popular as suas bibliotecas de vídeos."
msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletexto"
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista Ampla"
msgctxt "#31108"
msgid "Use custom global background"
msgstr "Usar o fundo personalizado global"
msgctxt "#31109"
msgid "Choose image path"
msgstr "Escolher a localização da imagem"
msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Indique a secção dos ficheiros"
msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Ver as suas imagens pessoais ou descarregar um dos vários add-ons de imagens do repositório oficial."
msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Comutar a transmissão de áudio"
msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Pesquisa na biblioteca local"
msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Pesquisa no YouTube"
msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "Pesquisa no TheMovieDB"
msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Remover este item do menu principal"
msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Editar os nós"
msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Entrar no navegador de add-ons"
msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Ainda não tem nenhuns add-ons instalados. Visite o nosso navegador de add-ons para escolher na nossa coleção e melhorar a sua experiência do Kodi."
msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Ainda não configurou nenhum fornecedor meteorológico. Para poder ver a informação meteorológica, escolha um fornecedor e configure a sua localização."
msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Definir o fornecedor meteorológico"
msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Programas de TV Não Vistos"
msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Mesmo realizador"
msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Mostrar as imagens no mapa"
msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Carregue em Cima para ver os dados do ator"
msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Carregue em OK para ver o argumento"
msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar os ícones"
msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuições"
msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Definições globais que se aplicam a todas as áreas do visual."
msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Definições do menu principal: Configure o ecrã inicial ao seu gosto."
msgctxt "#31131"
msgid "Choose home fanart pack"
msgstr "Escolher o pacote local de fanart"
msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "min"
msgctxt "#31133"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Falta"
|