aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.pt_br/strings.po
blob: ca587df06ed21adfd330ee9e7dc2436dfefc54ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/pt_br/>\n"
"Language: pt_br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Skin Estuary por phil65 e Piers. (Skin padrão do Kodi)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary é a skin padrão para o Kodi 17.0 e acima. Objetiva ser fácil para usuários que iniciam no Kodi pela primeira vez, facilitando aprendizagem de uso do mesmo."

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary é a skin padrão para o Kodi, removendo-a pode causar problemas"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Agora reproduzindo"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Mostrar fanart de mídia como imagem de fundo"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Modo cinema"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Alterar modo"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Assistir como 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Filmes randômicos"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Filmes por assistir"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Ativar categoria de widgets"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Donwload ícones"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Filmes em progresso"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Álbuns mais reproduzidos"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Álbuns randômicos"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artistas Randômicos"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Álbuns por ouvir"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Gravações recentes"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canais assistidos recentemente"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Avaliado"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canais assistidos recentemente"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Opções Diversas"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo de Vista"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Escolha a classificação a exibir para itens de mídia"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Nenhum favorito localizado. Você pode adicionar qualquer item na visualização de mídia usando o menu de contexto."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Mudança de horário"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "Próxima exibição"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostrar fanart"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Logou por último em"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Uso de memória no sistema"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Info Versão"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Sua nota"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Informação detalhada"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "itens"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "Faixa selecionada"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avançar Rápido"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Camera fabricante"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opção playlist"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Sete o tipo e adicione regras para criar um smart playlist. Estes playlists são dinâmicos e inclui todos os items de mídia de seu banco de dados que se aplicam a suas regras escolhidas."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Renomear grupo"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Deletar grupo"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrado"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseado na Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr "Pressione [B]Esquerda[/B] para recuar ou [B]Direita[/B] para avançar"

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr "Pressione [B]Direita[/B] para avançar quadro"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Ir para playlist"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Mostrar tela de login ao inicializar"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Login automático ao inicializar"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr "Selecionar + X"

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr "Selecione + Iniciar"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Ítens Menu Principal"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Escolhar o pacote de fanart de clima"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Seções"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Playlist de Vídeo"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Playlist de Música"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Log de eventos"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Eccolher presets"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "por"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opções de Energia"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "Duração total"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Duração total"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Coletânea de Filmes"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Elenco não disponível"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Finaliza às"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Addon de Letras de Músicas"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Ajustes do add-on de letras de músicas"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Ajustes de visualização"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponíveis"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu Vídeo"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostrar info de clima na barra superior"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usar animações slide"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Legenda local disponível"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Opções do Canal"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione seu perfil de usuário no Kodi[CR]pta logar e continuar"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "IconWall"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "InfoWall"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Parede"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Entre com o texto aqui..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Sua coleção atualmente está vazia. Para ter seus itens pessoais em modo coleção, entre na seção \"Arquivos\", adicione uma fonte de vídeo e configure. Após a fonte ser adicionada e tiver sido indexada, você será capaz de navegar em sua coleção."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Adicione fontes de vídeo e configure o tipo de conteúdo apropriado para poder adicionar seus itens na coleção."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletexto"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista Larga"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Entrar na seção arquivos"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Visualizar suas imagens pessoais ou transferir um dos muitos addons de imagens disponíveis no repositório oficial."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Alterar canal de áudio"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Procurar na coleção local"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Procurar no YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "Alternar legenda"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Remover este item do menu principal"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Editar nodes"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Entrar no navegador de addons"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Você ainda não tem nenhum add-on instalado. Visite nosso navegador de add-ons para navegar por nossa coleção de addons e aprimorar sua experiência no Kodi."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Você ainda não configurou um provedor de clima. Para obter informações sobre o clima, escolha um provedor de clima e informe sua localização."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Setar provedor de clima"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Seriados não vistos"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Mesmo diretor"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Pressione acima para informação do ator"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Pressione OK para ler sinopse"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar ícones"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Ajustes gerais aplicam-se a todas as área da skin."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Ajustes relacionados ao menu principal: Configure a tela da home de acordo com seu gosto pessoal."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Escolha o pacota de fanart da skin"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Selecionar Programa"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Selecionar Resolução"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Remanescente"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr "Binário"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Clique aqui para visualizar as últimas alterações..."

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "Reprodutor"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Decodificador Vídeo"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato do Pixel"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Alterações da versão"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Velocidade reprodução"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Você não definiu um cliente de PVR ainda. Para utilizar Tv ao Vivo, escolha um add-on de PVR e as configurações necessárias. Por favor, visite http://kodi.wiki/view/PVR para saber mais."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Entrar no navegador de add-ons"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Procurar add-ons"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "Nos cinemas"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "Nos cinemas em breve"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Selecione o pacote de fanart de gêneros"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Videoclipes a assistir"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Videoclipes aleatórios"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Não tens nenhum add-on deste tipo instalado. Selecione-o com enter para download dentre os add-ons disponíveis criados por nossa comunidade."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Pressione OK para alternar entre locais"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Nenhum marcador criado ainda."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Escolha o padrão para segundo plano"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorias"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Modo touch"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Artwork"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Mostrar etiquetas de mídia"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Pad numérico"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Jogue seus jogos pessoais ou faça o download de um dos muitos add-ons de jogos disponívies no repositório oficial."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Mostrar Fanart como pano de fundo"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Escolher o tipo de identificação do perfil"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do Perfil"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Imagem do perfil"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "Pano de Fundo animado"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "Mostrar pôsteres ao invés de miniaturas para concertos"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "Ajustes relacionados as artes."

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr ""

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr ""

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr ""

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr ""

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr ""

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Codec de vídeo"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Resolução do vídeo"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Aspecto de vídeo"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr ""

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec de áudio"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Canais de Áudio"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolução de tela"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr ""

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Uso da CPU no Sistema"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "Informação do PVR"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Info Processamento do Player"