aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.ja_jp/strings.po
blob: 8149e593e5afc3b5a1eb4064908393bad81c9456 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-11 19:35+0000\n"
"Last-Translator: yohru <yohru7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/ja_jp/>\n"
"Language: ja_jp\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Estuaryスキン by phil65 and Piers (Kodi デフォルトスキン)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "EstuaryはKodi 17.0およびそれ以上のバージョンで標準のスキンです。ユーザーが初めてKodiに触れる際にわかりやすく使えるようにしてあります。"

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "EstuaryはKodiのデフォルトスキンなので、これを削除するとうまく動かなくなる可能性があります"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "再生中"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "検索..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "背景にメディアのファンアートを表示"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "シネマモード"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "モード変更"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "2Dで観る"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "ランダムムービー"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "未視聴の映画"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "カテゴリーウィジェット有効"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "ダウンロードアイコン"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "進行中のムービー"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "最も再生したアルバム"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "ランダムアルバム"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "ランダムアーティスト"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "再生していないアルバム"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "最近の録画"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "最近再生したチャンネル"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "評価済"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "最近再生したチャンネル"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "予報"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "その他オプション"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "ソート"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "表示タイプ"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "メディアアイテムへ表示する評価を選択"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "お気に入りは見つかりませんでした。メディアビューでコンテキストメニューを使用してこのリストにアイテムを追加できます。"

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "タイムシフト"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "次回の放送"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "ファンアートを見る"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "最終ログイン"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "システムメモリ使用量"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "バージョン情報"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "並べ替え"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "評価"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "メディア情報"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "アイテム"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "選択したトラック"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "巻き戻し"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "早送り"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "カメラメーカー"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "プレイリストオプション"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "タイプとルールを指定してスマートプレイリストを作成します。すべてのデータベースから指定したルールを使用し動的なプレイリストを作ることができます。"

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "グループ追加"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "グループの名称変更"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "グループ削除"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "フィルター済み"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Arialベース"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr "[B]左[/B] を押してバックか、[B]右[/B] を押してフォワード"

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr "[B]右[/B] を押してフレームを進める"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "プレイリストに移動"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "起動時にログイン画面を表示"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "スタートアップ時に自動ログイン"

msgctxt "#31059"
msgid "Select + X"
msgstr "セレクト + X"

msgctxt "#31060"
msgid "Select + Start"
msgstr "セレクト + スタート"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "メインメニューアイテム"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "天気のファンアートパック選択"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "セクション"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "ビデオプレイリスト"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "ミュージックプレイリスト"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "イベントログ"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "プリセット選択"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新時刻"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "by"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "電源オプション"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "全長"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "総時間"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "ムービーセット"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "キャストは利用できません"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "終了時間"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "歌詞アドオン"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "歌詞アドオン設定"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "ビジュアライザ設定"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "利用可能なグループ"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "ビデオメニュー"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "トップバーに天気予報を表示"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "スライドアニメーション使用"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "ローカルの字幕が利用可能"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "チャンネルオプション"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Kodiユーザープロファイルを選択して[CR]ログインしてください"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "アイコン壁紙"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "シフト"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "インフォウォール"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "ウォール"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "テキスト入力..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "現在ライブラリには何もありません。手持ちのメディアを追加するにはファイルセクションから設定してください。ソースを追加後インデックス化されライブラリを利用できるようになります。"

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "ビデオライブラリに追加するために、適切なコンテンツタイプのビデオソースを追加し設定します。"

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "文字多重放送"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "ワイドリスト"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "ファイルセクションに入る"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "個人的な写真を表示またはオフィシャルリポジトリから画像アドオンをダウンロード。"

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "オーディオストリームをトグル"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "ローカルライブラリ検索"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "YouTube検索"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "字幕を切り替える"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "メインメニューから消去"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "ノード編集"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "アドオンブラウザー"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "アドオンはまだ何もインストールされていません。アドオンブラウザを利用してアドオンを追加しましょう。Kodiがより便利になります。"

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "天気プロパイダーを設定していません。天気予報プロパイダーを選択し現在地を設定すれば天気予報を表示できます。"

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "天気プロパイダーを設定"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "未視聴のTV番組"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "同じ監督"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "上を押して出演者情報"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "決定を押してあらすじを読む"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "アイコン表示"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "協力者"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "このスキンのすべての範囲に一般設定を適用する。"

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "メインメニュー関連設定: 好きなようにホーム画面を設定できます。"

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "スキンのファンアートパック選択"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "プログラム選択"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "解像度選択"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "残り"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr "バイナリー"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "ここをクリックして最近の変更を見る..."

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "プレーヤー"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "ビデオデコーダー"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "ピクセル形式"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "バージョン変更"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "再生速度"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "まだPVRを設定していません。PVRを使用するには、PVRクライアントアドオンを選択して設定します。詳細については、http://kodi.wiki/view/PVR をご覧ください。"

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "アドオンブラウザー"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "アドオン選択"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "映画館にて"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "もうすぐ映画館で"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "ジャンルのファンアートパック選択"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "オリジン"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "未視聴なミュージックビデオ"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "ランダムミュージックビデオ"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "この種類のアドオンはインストールされていません。アドオンブラウザを使用して、私たちのコミュニティによって作成されたアドオンをダウンロードしてください。"

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "OKを押して場所を切り替える"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "ブックマークをまだ作成していません。"

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "背景のパターン選択"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "カテゴリー編集"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "タッチモード"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "アートワーク"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "メディアのフラグを表示"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "テンキー"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "ゲームで遊ぶ、[CR]もしくは公式レポジトリからたくさんあるゲームのアドオンをダウンロードしてみる。"

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "背景にファンアートを表示"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "プロファイルの確認と種類を選択"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "プロファイル名"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "プロファイルアバター"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "アニメーション背景"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "ミュージックビデオのサムネイルの代わりにポスターを表示する"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "アートワーク関連の設定。"

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr "画面上に表示"

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr "オンスクリーンディスプレイ(OSD)関連の設定"

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr "ビデオOSDを自動的に閉じる"

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr "ビデオOSDを自動的に閉じるまでの時間(秒)"

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr "ホーム画面のアルバムのデフォルトの選択アクション"

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr "ホーム画面上のテレビ番組のデフォルトの選択アクション"

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr "ホーム画面でのムービーセットのデフォルトの選択アクション"

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "ビデオコーデック"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "ビデオの解像度"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "ビデオ アスペクト"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "ビデオのビットレート"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "オーディオコーデック"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "オーディオチャンネル"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "オーディオのビットレート"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "画面解像度"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "システムのレンダリング速度"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "CPU使用率"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "メディア"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "システム"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "PVR詳細"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "プレイヤーのプロセス詳細"