aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.is_is/strings.po
blob: 100c50845dd857a927f0db73ca193ff45e3594c3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/is_is/>\n"
"Language: is_is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Estuary-skinnið eftir phil65. (sjálfgefið útlit Kodi)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary er sjálfgefið skinn fyrir Kodi 17.0 og nýrri. Með því á að vera auðvelt fyrir fyrsta-skiptis Kodi-notendur að skilja og nota viðmótið."

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary er sjálfgefið skinn fyrir Kodi, ef það er fjarlægt gætu komið upp ýmis vandamál"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Í spilun"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Leita..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Birta aðdáendamyndir sem bakgrunn"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Bíóhamur"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Breyta ham"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Horfa á í 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Handahófskenndar kvikmyndir"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Óskoðaðar kvikmyndir"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Virkja viðmótshluta fyrir flokka"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Sækja táknmyndir"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Kvikmyndir í gangi"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Mest spiluðu hljómplötur"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Handahófskenndar hljómplötur"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Handahófskenndir flytjendur"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Óspilaðar hljómplötur"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Nýlegar upptökur"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Nýlega spilaðar rásir"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Einkunn"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Nýlega spilaðar rásir"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Veðurspá"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Aðgerðir"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Ýmsir valkostir"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Raða eftir"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tegund sýnar"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Veldu einkunn til að birta með margmiðlunaratriðum"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Engin eftirlæti fundust. Þú getur bætt við hvaða atriði sem er úr ásýndum margmiðlunar með því að nota samhengisvalmyndina."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Tímaflakk"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "Næst sýnt"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Birta aðdáendamyndir"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Síðasta innskráning"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Minnisnotkun kerfis"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Upplýsingar um útgáfu"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Röðun"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Einkunnin þín"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Ítarlegar upplýsingar"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Síður"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "atriði"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "Valið lag"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Til baka"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Hratt áfram"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Framleiðandi myndavélar"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Valkostir spilunarlista"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Veldu hvaða tegund og bættu við reglum til að útbúa snjallan-spilunarlista. Slíkir spilunarlistar eru breytilegir og innifela alla þá margmiðlun úr gagnagrunninum þínum sem fellur undir viðkomandi reglur."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Bæta við hópi"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Endurnefna hóp"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Eyða hópi"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Tiltækt"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "síað"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Byggt á Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr "Ýttu á [B]Vinstri[/B] til að hoppa til baka, eða [B]Hægri[/B] til að hoppa áfram"

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr "Ýttu á [B]Hægri[/B] til að fara áfram um ramma"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Fara í spilunarlista"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Birta innskráningarskjá við ræsingu"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Sjálfvirk innskráning í ræsingu"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Atriði í aðalvalmynd"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Veldu pakka með aðdáendamyndum fyrir veður"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Hlutar"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Myndskeiðalistar"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Spilunarlistar fyrir tónlist"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Atvikaskrá"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Veldu forstillingar"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Síðast uppfært"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "eftir"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Gangstýring"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "Heildarlengd"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Heildar tímalengd"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Kvikmyndasett"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Hlutverkaskrá ekki tiltæk"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Lýkur"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Viðbót fyrir lagatexta"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Stillingar lagatextaviðbótar"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Stillingar á sjónrænni upplifun"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Tiltækir hópar"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Myndefnisvalmynd"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Birta veðurupplýsingar á toppstiku"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Nota rennslishreyfingar"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Staðvær skjátexti tiltækur"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Valkostir rásar"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Veldu Kodi notanda[CR]til að skrá þig inn og halda áfram"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "Táknmyndaveggur"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Upplýsingaveggur"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Skjáveggur"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Settu hér inn texta..."

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Safnið þitt er tómt eins og er. Til að fylla inn í það með þínum eigin margmiðlunarskrám, farðu inn í 'Skrár'-hlutann, bættu við efnisveitu og stilltu hana. Eftir að veitu hefur verið bætt við og hún efnistekin, geturðu vafrað um safnið þitt."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Bættu við veitum fyrir myndskeið og stilltu viðeigandi gerð efnis til að fylla inn í myndskeiðasöfnin þín."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Textavarp"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Breiðlisti"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Fara í skráahlutann"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Skoðaðu þínar eigin myndir eða náðu í einhverja af fjölmörgum ljósmyndaviðbótum úr opinbera hugbúnaðarsafninu."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Víxla hljóðstreymi"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Leita í safni á tölvu"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Leita á YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "Víxla skjátexta af/á"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Fjarlægja þetta atriði úr aðalvalmynd"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Breyta hnútum"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Fara í viðbóta-skoðara"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Þú ert ekki með uppsettar neinar viðbætur. Farðu í viðbóta-skoðarann til að skoða viðbætur í safninu okkar og bættu þannig við upplifun þína í Kodi."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Þú ert ekki með uppsetta neina veðurþjónustu. Til að sjá veðurupplýsingar, þarftu að setja upp veðurþjónustu og staðsetninguna þína."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Settu veðurþjónustu"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Óskoðaðir sjónvarpsþættir"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Sami leikstjóri"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Ýttu á upp fyrir upplýsingar um leikara"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Ýttu á 'Í lagi' til að lesa efniságrip"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Birta táknmyndir"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Þátttakendur"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Almennar stillingar sem eiga við alla þætti skinnsins."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Stillingar sem tengjast aðalvalmynd: Stilltu upphafsskjáinn eins og þér finnst henta."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Veldu pakka með aðdáendamyndum fyrir skinn"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Veldu forrit"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Veldu upplausn"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Eftir"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr "Tvíundakerfis"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Smelltu hér til að sjá síðustu breytingar..."

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "Spilari"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Myndmerkisafkóðari"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Snið mynddíla"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Breytingar í útgáfunni"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Hraði afspilunar"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Þú ert ekki búinn að setja upp PVR-upptökutæki. Til að geta notað PVR-upptöku, veldu þér PVR-biðlaraviðbót og stilltu hana. Skoðaðu http://kodi.wiki/view/PVR til að fá nánari upplýsingar."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Fara í viðbótaskoðara"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Leita að viðbótum"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "Í kvikmyndahúsum"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "Bráðlega í kvikmyndahúsum"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Veldu pakka með aðdáendamyndum fyrir flokkun"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "Uppruni"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Óskoðuð tónlistarmyndbönd"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Handahófskennd tónlistarmyndbönd"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Þú ert ekki með uppsetta neina viðbót af þessari gerð. Farðu í viðbóta-skoðarann til að sækja viðbætur sem samfélagið okkar býður upp á."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Ýttu á 'Í lagi' til að skipta á milli staðsetninga"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Engin bókamerki útbúin ennþá."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Veldu bakgrunnsmynstur"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Breyta flokkum"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Snertihamur"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Myndskreytingar"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Birta flögg gagnamiðla"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Talnaborð"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Spilaðu þína eigin leiki eða náðu í einhverja af fjölmörgum leikjaviðbótum úr opinbera hugbúnaðarsafninu."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Birta aðdáendamynd sem bakgrunn"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Veldu gerð notandaauðkenningar"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Nafn notanda"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Notandatáknmynd"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "Lifandi bakgrunnur"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "Birta veggspjöld frekar en smámyndir fyrir tónlistarmyndbönd"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "Stillingar tengdar myndefni."

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr "Stjórntexti á skjá (OSD)"

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr "Stillingar tengdar stjórntexta (OSD)"

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr "Loka stjórntexta myndmerkis sjálfvirkt"

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr "Tímamörk sjálfvirkrar lokunar stjórntexta (sekúndur)"

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr "Sjálfgefin valaðgerð fyrir hljómplötur á upphafsskjánum"

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr "Sjálfgefin valaðgerð fyrir sjónvarpsþætti á upphafsskjánum"

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr "Sjálfgefin valaðgerð fyrir kvikmyndasett á upphafsskjánum"

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Myndkóðunarlykill"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Upplausn myndmerkis"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Stærðarhlutföll myndmerkis"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "Bitahraði myndmerkis"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Hljóðkóðunarlykill"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Hljóðrásir"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Bitahraði hljóðs"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Skjáupplausn"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "Myndgerðarhraði kerfis"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Örgjörvanotkun kerfis"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Gagnamiðlar"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Kerfi"

#. Video version dialog button
msgctxt "#31612"
msgid "Add version"
msgstr ""

#. Video version dialog button
msgctxt "#31613"
msgid "Add extras"
msgstr ""

#. Video version dialog button
msgctxt "#31614"
msgid "Set default"
msgstr ""

#. Video version dialog button
msgctxt "#31615"
msgid "Extras"
msgstr "Aukahlutir"

#~ msgctxt "#31059"
#~ msgid "Select + X"
#~ msgstr "Val + X"

#~ msgctxt "#31060"
#~ msgid "Select + Start"
#~ msgstr "Val + Start"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "Upplýsingar um PVR-upptöku"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Upplýsingar um framvindu spilara"