aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
blob: eff9f87ce43cece295c8963db025fb45b128b18d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: French (France) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/fr_fr/>\n"
"Language: fr_fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
msgstr "Estuary, un habillage par phil65 et Piers (habillage d'origine de Kodi)"

msgctxt "Addon Description"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Estuary est l'habillage d'origine pour Kodi 17.0 et supérieur. Il est facile à comprendre et à utiliser pour les utilisateurs novices de Kodi."

msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
msgstr "Estuary est l'habillage d'origine de Kodi, le retirer peut créer des problèmes"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "En lecture"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher…"

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Afficher le Fanart des médias en arrière-plan"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Mode cinéma"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Changer de mode"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Voir en 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Films aléatoires"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Films non vus"

msgctxt "#31008"
msgid "Enable category widgets"
msgstr "Activer les widgets de catégorie"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Télécharger les icônes"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Films en cours"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Albums les plus joués"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Albums aléatoires"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artistes aléatoires"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Albums non lus"

#. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Enregistrements récents"

#. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Chaînes vues récemment"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Classé"

#. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Chaînes vues récemment"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Options diverses"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Type de vue"

msgctxt "#31024"
msgid "Choose rating to display for media items"
msgstr "Choisir la notation à afficher pour les éléments de média"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "Aucun favori trouvé. Il est possible d'ajouter n'importe quel élément à cette liste à partir des vues média à l'aide du menu contextuel."

msgctxt "#31026"
msgid "Timeshift"
msgstr "Différé"

msgctxt "#31027"
msgid "Next aired"
msgstr "Prochaines diffusions"

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Afficher le fanart"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Dernière connexion"

#. Label to show the system memory usage
msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Mémoire système utilisée"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Informations de version"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Trier"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Votre notation"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Infos étendues"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "éléments"

msgctxt "#31037"
msgid "Selected track"
msgstr "Piste sélectionnée"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rapide"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricant caméra"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Définit le type et ajoute les règles pour créer une liste de lecture intelligente. Ces listes sont dynamiques et contiennent tous les médias de la base de données qui répondent aux règles établies."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Renommer groupe"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer groupe"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtré"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Basée sur Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
msgstr "Appuyer sur [B]Gauche[/B] pour revenir ou [B]Droite[/B] pour avancer"

msgctxt "#31055"
msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
msgstr "Appuyer sur [B]Droite[/B] pour avancer"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Aller à la liste de lecture"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Afficher l'écran d'identification au démarrage"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Identification auto. au démarrage"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Menu principal"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Choisir le paquet Fanart pour la météo"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Sections"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Liste de lecture de vidéos"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Liste de lecture de musique"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Journal des évènements"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Choisir les préréglages"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "par"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Options d'alimentation"

msgctxt "#31073"
msgid "Total length"
msgstr "Durée totale"

msgctxt "#31074"
msgid "Total duration"
msgstr "Durée totale"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "Sagas"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Casting non disponible"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Fin à"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Extension de paroles"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Paramètres des extensions de paroles"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Paramètres de visualisation"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes disponibles"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menu vidéo"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Afficher la météo en barre haute"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Animer en diapositives"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Sous-titres locaux disponibles"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Options de la chaîne"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Sélectionner le profil utilisateur Kodi[CR]pour s'identifier et poursuivre"

#. viewtype name
msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "Mur d'icônes"

#. viewtype name
msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. viewtype name
msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Mur d'infos"

#. viewtype name
msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Mur"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Saisir le texte ici…"

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "La médiathèque est actuellement vide. Pour la peupler avec des médias, aller à la section « Fichiers », ajouter une source de médias puis la configurer. Après ajout et indexation, la médiathèque pourra être parcourue."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Ajoute des sources vidéo et définit le type de contenu approprié pour peupler les vidéothèques."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Télétexte"

#. viewtype name
msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Liste large"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Section des fichiers"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Permet de voir les images personnelles ou de télécharger une des nombreuses extension images du dépôt officiel."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Changer de flux audio"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Rechercher dans la médiathèque locale"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Rechercher sur YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Toggle subtitle"
msgstr "Changer de sous-titres"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Retirer cet élément du menu principal"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Éditer les nœuds"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Aller au navigateur d'extensions"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Aucune extension n'a encore été installée. Utiliser le navigateur pour parcourir la collection d'extensions de Kodi afin d'améliorer l'expérience utilisateur."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Aucun fournisseur météo n'a encore été spécifié. Pour voir les infos météo, choisir un fournisseur et définir le lieu pour la météo."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Définir le fournisseur météo"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Séries TV non vues"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Même réalisateur"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Appuyer pour les infos d'acteur"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Appuyer sur OK pour lire l'intrigue"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Afficher les icônes"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Paramètres généraux qui s'appliquent à l'ensemble de l'habillage."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Paramètres relatifs au menu principal : configurer l'écran d'accueil comme désiré."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Choisir le paquet Fanart pour l'habillage"

msgctxt "#31132"
msgid "Select Program"
msgstr "Sélectionner un programme"

msgctxt "#31133"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Sélectionner la résolution"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"

msgctxt "#31135"
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Voir les dernières modifications…"

#. Label to show PVR info page
msgctxt "#31137"
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#. Label to show player info page
msgctxt "#31138"
msgid "Player"
msgstr "Lecteur"

#. Label to show video decoder name
msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo"

#. Label to show the video pixel format
msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Format de pixel"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Modifications pour version"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Vitesse de lecture"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Il n'y a pas encore d'enregistreur vidéo (PVR) défini. Pour utiliser la fonction d'enregistrement vidéo numérique, choisir une extension de client enregistreur numérique et la configurer. Merci de visiter http://kodi.wiki/view/PVR pour plus d'informations."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Aller au navigateur d'extensions"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Rechercher les extensions"

msgctxt "#31146"
msgid "In cinemas"
msgstr "À l'affiche"

msgctxt "#31147"
msgid "In cinemas soon"
msgstr "Bientôt à l'affiche"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Choisir le paquet Fanart de genres"

msgctxt "#31150"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Vidéos musicales non vues"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Vidéos musicales aléatoires"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "Aucune extension de ce type n'a encore été installée. Utiliser le navigateur d'extensions pour télécharger des extensions créées par la communauté."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Appuyer sur OK pour changer de lieu"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Aucun signet encore créé."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Choisir le motif d'arrière-plan"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Éditer les catégories"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Mode tactile"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Illustration"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Afficher les drapeaux de médias"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Clavier numérique"

msgctxt "#31162"
msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
msgstr "Jouer à vos jeux préférés ou télécharger une extension de jeu parmi celles disponibles depuis le dépôt officiel."

msgctxt "#31163"
msgid "Show Fanart background"
msgstr "Afficher le Fanart d'arrière-plan"

#. Choose profile identifier
msgctxt "#31164"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Choisir le type d'identification du profil"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31165"
msgid "Profile name"
msgstr "Nom du profil"

#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31166"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Avatar du profil"

#. Label of a setting
msgctxt "#31167"
msgid "Animate background"
msgstr "Animer l'arrière-plan"

#. Label of a setting
msgctxt "#31168"
msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
msgstr "Afficher les affiches au lieu des miniatures pour les vidéos musicales"

#. Description label for skin settings area
msgctxt "#31169"
msgid "Artwork related settings."
msgstr "Paramètres relatifs aux illustrations."

#. Label for OSD settings category
msgctxt "#31170"
msgid "On screen display"
msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"

#. Helper text for the label of OSD settings category
msgctxt "#31171"
msgid "On screen display (OSD) related settings"
msgstr "Réglages de l'affichage à l'écran (OSD)"

#. Setting Automatically close video OSD
msgctxt "#31172"
msgid "Automatically close video OSD"
msgstr "Fermer automatiquement l'OSD vidéo"

#. Setting auto close time for video osd
msgctxt "#31173"
msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
msgstr "Délai de fermeture auto de l'OSD vidéo (secondes)"

#. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
msgctxt "#31174"
msgid "Default select action for albums on the home screen"
msgstr "Action par défaut lors de la sélection des albums sur l'écran d'accueil"

#. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
msgctxt "#31175"
msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
msgstr "Action par défaut lors de la sélection des séries TV sur l'écran d'accueil"

#. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
msgctxt "#31176"
msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
msgstr "Action par défaut lors de la sélection des sagas sur l'écran d'accueil"

# empty strings from id 31170 to 31599
#. Label to show the video codec name
msgctxt "#31600"
msgid "Video codec"
msgstr "Codec vidéo"

#. Label to show the video resolution
msgctxt "#31601"
msgid "Video resolution"
msgstr "Résolution vidéo"

#. Label to show the video aspect
msgctxt "#31602"
msgid "Video aspect"
msgstr "Ratio d'aspect vidéo"

#. Label to show the video bitrate
msgctxt "#31603"
msgid "Video bitrate"
msgstr "Débit Vidéo"

#. Label to show the audio codec name
msgctxt "#31604"
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio"

#. Label to show the number of audio channels
msgctxt "#31605"
msgid "Audio channels"
msgstr "Chaînes audio"

#. Label to show the audio bitrate
msgctxt "#31606"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Débit Audio"

#. Label to show the screen resolution
msgctxt "#31607"
msgid "Screen resolution"
msgstr "Résolution de l'écran"

#. Label to show the system rendering speed
msgctxt "#31608"
msgid "System rendering speed"
msgstr "Vitesse de rendu système"

#. Label to show the system CPU usage
msgctxt "#31609"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Usage CPU du système"

#. Label to show the media (metadata) info page
msgctxt "#31610"
msgid "Media"
msgstr "Médias"

#. Label to show the system info page
msgctxt "#31611"
msgid "System"
msgstr "Système"

#. Video version dialog button
msgctxt "#31612"
msgid "Add version"
msgstr ""

#. Video version dialog button
msgctxt "#31613"
msgid "Add extras"
msgstr ""

#. Video version dialog button
msgctxt "#31614"
msgid "Set default"
msgstr ""

#. Video version dialog button
msgctxt "#31615"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#~ msgctxt "#31059"
#~ msgid "Select + X"
#~ msgstr "Sélectionner + X"

#~ msgctxt "#31060"
#~ msgid "Select + Start"
#~ msgstr "Sélectionner + Démarrage"

#~ msgctxt "#31137"
#~ msgid "PVR info"
#~ msgstr "Infos enregistreur vidéo"

#~ msgctxt "#31138"
#~ msgid "Player process info"
#~ msgstr "Infos processus de lecture"