aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.estuary/language/resource.language.es_mx/strings.po
blob: e77ac30854dff38120b53f540405fc867e0883a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Estuary
# Addon id: skin.estuary
# Addon Provider: phil65, Ichabod Fletchman
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Now playing"
msgstr "Reproduciendo ahora"

msgctxt "#31001"
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

msgctxt "#31002"
msgid "Show media fanart as background"
msgstr "Mostrar el fanart multimedia como fondo"

msgctxt "#31003"
msgid "Cinema mode"
msgstr "Modo de cine"

msgctxt "#31004"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambiar modo"

msgctxt "#31005"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Ver en 2D"

msgctxt "#31006"
msgid "Random movies"
msgstr "Películas al azar"

msgctxt "#31007"
msgid "Unwatched movies"
msgstr "Películas sin mirar"

msgctxt "#31009"
msgid "Download icons"
msgstr "Download iconos"

msgctxt "#31010"
msgid "In progress movies"
msgstr "Películas en progreso"

msgctxt "#31011"
msgid "Most played albums"
msgstr "Álbumes más reproducidos"

msgctxt "#31012"
msgid "Random albums"
msgstr "Álbumes al azar"

msgctxt "#31013"
msgid "Random artists"
msgstr "Artistas al azar"

msgctxt "#31014"
msgid "Unplayed albums"
msgstr "Álbumes no reproducidos"

msgctxt "#31015"
msgid "Recent recordings"
msgstr "Grabaciones recientes"

msgctxt "#31016"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canales reproducidos recientemente"

msgctxt "#31017"
msgid "Rated"
msgstr "Valorado"

msgctxt "#31018"
msgid "Recently played channels"
msgstr "Canales reproducidos recientemente"

msgctxt "#31019"
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"

msgctxt "#31020"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

msgctxt "#31021"
msgid "Misc options"
msgstr "Opciones varias"

msgctxt "#31022"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

msgctxt "#31023"
msgid "Viewtype"
msgstr "Tipo de vista"

msgctxt "#31025"
msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
msgstr "No se han encontrado favoritos. Puede agregar cualquier elemento de las vistas de medios a esta lista mediante el menú contextual."

msgctxt "#31028"
msgid "Show fanart"
msgstr "Mostrar fanart"

msgctxt "#31029"
msgid "Last logged in"
msgstr "Último acceso"

msgctxt "#31030"
msgid "System memory usage"
msgstr "Memoria del sistema usada"

msgctxt "#31031"
msgid "Version info"
msgstr "Información de la versión"

msgctxt "#31032"
msgid "Order"
msgstr "Orden"

msgctxt "#31033"
msgid "Your rating"
msgstr "Tu votación"

msgctxt "#31034"
msgid "Extended info"
msgstr "Información extendida"

msgctxt "#31035"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

msgctxt "#31036"
msgid "items"
msgstr "Elementos"

msgctxt "#31038"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"

msgctxt "#31039"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rápido"

msgctxt "#31041"
msgid "Camera manufacturer"
msgstr "Fabricante de la cámara"

msgctxt "#31042"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de lista"

msgctxt "#31043"
msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
msgstr "Establezca el tipo y agregue reglas para crear una lista de reproducción inteligente. Estas listas de reproducción son dinámicas e incluyen todos los elementos de medios de la base de datos que se aplican a las reglas elegidas."

msgctxt "#31044"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"

msgctxt "#31045"
msgid "Rename group"
msgstr "Renombrar grupo"

msgctxt "#31046"
msgid "Delete group"
msgstr "Borrar grupo"

msgctxt "#31048"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgctxt "#31050"
msgid "Press [B]OK[/B] to stop"
msgstr "Presione [B]OK[/B] para parar"

msgctxt "#31051"
msgid "Toggle language"
msgstr "Alternar idioma"

msgctxt "#31052"
msgid "filtered"
msgstr "filtrado"

msgctxt "#31053"
msgid "Arial based"
msgstr "Basado en Arial"

msgctxt "#31054"
msgid "Press [B]Left[/B] to rewind, or [B]Right[/B] to fast-forward"
msgstr "Presione [B]Izquierda[/B] para rebobinar, o [B]Derecha[/B] avanzar rápidamente"

msgctxt "#31056"
msgid "Go to playlist"
msgstr "Ir a lista de reproducción"

msgctxt "#31057"
msgid "Show login screen on startup"
msgstr "Mostrar pantalla de inicio de sesión al inicio"

msgctxt "#31058"
msgid "Automatic Login on startup"
msgstr "Inicio de sesión automático al inicio"

msgctxt "#31061"
msgid "Main menu items"
msgstr "Elementos del menú principal"

msgctxt "#31062"
msgid "Choose weather fanart pack"
msgstr "Elija el paquete de fanart del tiempo"

msgctxt "#31063"
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"

msgctxt "#31065"
msgid "Video playlist"
msgstr "Lista de reproducción de videos"

msgctxt "#31066"
msgid "Music playlist"
msgstr "Lista de reproducción de musica"

msgctxt "#31067"
msgid "Event log"
msgstr "Registro de eventos"

msgctxt "#31068"
msgid "Choose presets"
msgstr "Elegir preajustes"

msgctxt "#31069"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Actualización"

msgctxt "#31071"
msgid "by"
msgstr "por"

msgctxt "#31072"
msgid "Power Options"
msgstr "Opciones de Energía"

msgctxt "#31075"
msgid "Movie sets"
msgstr "conjunto de películas"

msgctxt "#31079"
msgid "Cast not available"
msgstr "Reparto no disponible"

msgctxt "#31080"
msgid "Ends at"
msgstr "Termina en"

msgctxt "#31082"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Complemento letras"

msgctxt "#31083"
msgid "Lyrics add-on settings"
msgstr "Ajustes de complementos de letras"

msgctxt "#31084"
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Configuración de visualización"

msgctxt "#31089"
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponibles"

msgctxt "#31090"
msgid "Search trailer"
msgstr "Buscar tráiler"

msgctxt "#31092"
msgid "Video menu"
msgstr "Menú de vídeo"

msgctxt "#31093"
msgid "Show weather info in top bar"
msgstr "Mostrar información del tiempo en la barra superior"

msgctxt "#31095"
msgid "Use slide animations"
msgstr "Usar animaciones de diapositivas"

msgctxt "#31096"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Subtítulo local disponible"

msgctxt "#31097"
msgid "Channel options"
msgstr "Opciones de canal"

msgctxt "#31098"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecciona tu perfil de usuario Kodi[CR]para acceder y continuar"

msgctxt "#31099"
msgid "IconWall"
msgstr "IconWall"

msgctxt "#31100"
msgid "Shift"
msgstr "Mays."

msgctxt "#31101"
msgid "InfoWall"
msgstr "Muro de información"

msgctxt "#31102"
msgid "Wall"
msgstr "Pared"

msgctxt "#31103"
msgid "Enter text here..."
msgstr "Entre el texto aquí"

msgctxt "#31104"
msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
msgstr "Tu biblioteca está vacía. Para llenarlo con sus medios personales, ingrese a la sección \"Archivos\", añada una fuente de medios y configúrela. Después de que se haya agregado e indexado el código, podrá explorar su biblioteca."

msgctxt "#31105"
msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
msgstr "Agregue fuentes de vídeo y establezca el tipo de contenido adecuado para rellenar sus bibliotecas de vídeo."

msgctxt "#31106"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletexto"

msgctxt "#31107"
msgid "WideList"
msgstr "Lista ancha"

msgctxt "#31110"
msgid "Enter files section"
msgstr "Entrar en la sección de archivos"

msgctxt "#31111"
msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
msgstr "Vea sus fotos personales o descargue una de las muchas complementos de imágenes del repositorio oficial."

msgctxt "#31112"
msgid "Toggle audio stream"
msgstr "Alternar secuencia de audio"

msgctxt "#31113"
msgid "Search local library"
msgstr "Buscar en la biblioteca local"

msgctxt "#31114"
msgid "Search YouTube"
msgstr "Buscar en YouTube"

msgctxt "#31115"
msgid "Search TheMovieDB"
msgstr "Buscar en TheMovieDB"

msgctxt "#31116"
msgid "Remove this main menu item"
msgstr "Eliminar este elemento del menú principal"

msgctxt "#31117"
msgid "Edit nodes"
msgstr "Editar nodos"

msgctxt "#31118"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Ingresar al navegador de complementos"

msgctxt "#31119"
msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
msgstr "Todavía no tienes ningún complemento instalado. Visite nuestro navegador de complementos para navegar a través de nuestra colección y mejorar su experiencia de Kodi."

msgctxt "#31120"
msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
msgstr "Todavía no ha creado un proveedor de servicios meteorológicos. Para ver la información meteorológica, elija un proveedor de clima y configure su ubicación."

msgctxt "#31121"
msgid "Set weather provider"
msgstr "Establecer proveedor del clima"

msgctxt "#31122"
msgid "Unwatched TV Shows"
msgstr "Programas de TV no vistos"

msgctxt "#31123"
msgid "Same director"
msgstr "Mismo director"

msgctxt "#31124"
msgid "Show images on map"
msgstr "Mostrar imágenes en el mapa"

msgctxt "#31125"
msgid "Press up for actor info"
msgstr "Presione para arriba para información del actor"

msgctxt "#31126"
msgid "Press OK to read plot"
msgstr "Presione OK para leer la gráfica"

msgctxt "#31127"
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar iconos"

msgctxt "#31128"
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"

msgctxt "#31129"
msgid "General settings applying to all areas of the skin."
msgstr "Ajustes generales que se aplican a todas las áreas del skin."

msgctxt "#31130"
msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
msgstr "Ajustes relacionados con el menú principal: Configure la pantalla de inicio a sus gusto."

msgctxt "#31131"
msgid "Choose skin fanart pack"
msgstr "Elegir paquete de skin fanart"

msgctxt "#31132"
msgid "min"
msgstr "mínimo"

msgctxt "#31134"
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"

msgctxt "#31136"
msgid "Click here to see latest changes..."
msgstr "Clic aquí para ver los cambios más recientes ..."

msgctxt "#31137"
msgid "PVR info"
msgstr "Información del PVR"

msgctxt "#31138"
msgid "Player process info"
msgstr "Información del proceso del reproductor"

msgctxt "#31139"
msgid "Video decoder"
msgstr "Decodificador de video"

msgctxt "#31140"
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato del píxel"

msgctxt "#31141"
msgid "Changes for version"
msgstr "Cambios para la versión"

msgctxt "#31142"
msgid "Play speed"
msgstr "Velocidad de reproducción"

msgctxt "#31143"
msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Todavía no ha configurado el PVR. Para utilizar el PVR, elija un complemento de cliente PVR y configúrelo. Visite http://kodi.wiki/view/PVR para obtener más información."

msgctxt "#31144"
msgid "Enter add-on browser"
msgstr "Ingresar al navegador de complementos"

msgctxt "#31145"
msgid "Search add-ons"
msgstr "Buscar complementos"

msgctxt "#31148"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

msgctxt "#31149"
msgid "Select genre fanart pack"
msgstr "Seleccionar paquete de género fanart "

msgctxt "#31150"
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"

msgctxt "#31151"
msgid "Unwatched music videos"
msgstr "Videos musicales no vistos"

msgctxt "#31152"
msgid "Random music videos"
msgstr "Videos musicales al azar"

msgctxt "#31153"
msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
msgstr "No tiene ningún complemento de este tipo instalado. Introduzca el complemento para descargar complementos creados por nuestra comunidad."

msgctxt "#31154"
msgid "Press OK to switch between locations"
msgstr "Pulse OK para cambiar entre ubicaciones"

msgctxt "#31155"
msgid "No bookmarks created yet."
msgstr "Aún no se han creado marcadores."

msgctxt "#31156"
msgid "Choose background pattern"
msgstr "Elegir patrón de fondo"

msgctxt "#31157"
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorías"

msgctxt "#31158"
msgid "Touch mode"
msgstr "Modo táctil"

msgctxt "#31159"
msgid "Artwork"
msgstr "Obra de arte"

msgctxt "#31160"
msgid "Show media flags"
msgstr "Mostrar indicadores de medios"

msgctxt "#31161"
msgid "Numeric pad"
msgstr "Teclado numérico"