aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/resource.language.sr_rs@latin/strings.po
blob: fba59b5f0bd6cf609afea2ecc0f4eaf4d410f925 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/sr_RS@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Promenite vaše"

msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Opcije napajanja"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Obrada..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Sakrij informacije"

msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Prikaži opcije"

msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Ceo ekran"

msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Ukupno trajanje"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Muzika - Datoteke"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Reprodukcija"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Strana"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Stavki"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Ostale opcije"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Umotano u poster"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Umetnost ljubitelja"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Sličice slika"

msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Umotano u sliku"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informacije"

msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"

msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Sada pušteno"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUKOVANjE"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZIRANO"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PREMOTAVANjE UNAPRED"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "PREMOTAVANjE UNAZAD"

msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "TRAŽENJE"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Unapred zadate vizualizacije"

msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Vreme kraja"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Složi: Uzlazno"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Složi: Silazno"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Otvori listu za reprodukciju"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Sačuvaj listu za reprodukciju"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Zatvori listu za reprodukciju"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sistemske muzičke datoteke"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Trenutna lista za reprodukciju"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ova datoteka je složena, odaberite koji deo želite da reprodukujete iz nje."

msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Trenutno odabrano"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opcije glavnog ekrana"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Prikaži \"Pauzirano\" pri reprodukciji slajdova slika"

msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Pusti najave u prozoru [COLOR=grey3](Samo dijalog podataka videa)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne opcije"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Sakrij oznake pročitane iz naziva video datoteka [COLOR=grey3](npr. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Sakrij tastere glavnog menija"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu"

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Putanja pozadine:"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Prikaži nedavno dodate albume"

msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Prikaži nedavno dodat video materijal"

msgctxt "#31118"
msgid "Home page programs submenu"
msgstr "Podmeni programa na početnoj strani"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Sakrij pozadinsku sliku umetnosti ljubitelja"

msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Prikaži u pozadini \"Sada Pušteni\" video"

msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Prikaži u pozadini \"Sada Pušteno\" vizualizaciju"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekstovi pesama"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Sakrij umetnost ljubitelja pri vizualizaciji preko celog ekrana"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Dodatni program za tekstove pesama"

msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Podmeni \"Video materijal\" na glavnom ekranu"

msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Podmeni \"Muzika\" na glavnom ekranu"

msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Podmeni \"Slike\" na glavnom ekranu"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muzički OSD"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"

msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Nivo podešavanja"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečice"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Izaberite vašu pesmu"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Izvor tekstova pesama"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Pronađeno"

msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Potraži još stavki"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Predstojeće epizode"

msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Trenutna temperatura"

msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Poslednji put ažurirano"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Provajder podataka"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide fanart"
msgstr "Sakrij umetnost ljubitelja"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Detalji filma"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Iskorišćenost memorije:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Broj numere"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Umetnost ljubitelja[CR][CR]Nije dostupna.[CR][CR]Kliknite na tater da biste je postavili."

msgctxt "#31312"
msgid "Current scraper"
msgstr "Trenutni dobavljač"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a scraper"
msgstr "Izaberite dobavljača"

msgctxt "#31314"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Opcije analiziranja sadržaja"

msgctxt "#31317"
msgid "Set fanart path"
msgstr "Postavite putanju umetnosti ljubitelja"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Odabrani profil"

msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Poslednja prijava"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Emitovano"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcije liste za reprodukciju"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Napravljeno"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Nedavno dodato"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Tajmer je postavljen![/B] [COLOR=grey2] - Sistem će se isključiti za[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Kliknite na taster za reprodukciju[CR][CR]najave filma"

msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Detalji albuma"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Premotaj unapred"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Premotaj unazad"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmski meni"

msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Preuzmi titlove"

msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Gledaj kao 2D"

msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Promeni režim"

msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Podrazumevana maska"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Podrazumevana maska bez velikih slova"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Zasnovano na Arialu"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]PODESITE PODEŠAVANJA PRIKAZA[/B][CR][CR]Promenite masku · Postavite jezik i regiju - Promenite opcije izlistavanja datoteka[CR]Postavite čuvara ekrana"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]PODESITE VIDEO PODEŠAVANJA[/B][CR][CR]Upravljajte vašom video bibliotekom · Postavite opcije video reprodukcije - Promenite opcije izlistavanja filmova[CR]Postavite slova titlova"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
msgstr "[B]PODESITE PODEŠAVANJA SLIKA[/B][CR][CR]Postavite opcije izlistavanja slika · Podesite reprodukciju slajdova"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
msgstr "[B]PODESITE PODEŠAVANJA VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite različite gradove za prikupljanje informacija o vremenskim prilikama"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]PODESITE PODEŠAVANJA SISTEMA[/B][CR][CR]Podesite i kalibrišite ekrane · Podesite zvučni izlaz - Podesite daljinsko upravljanje[CR]Postavite opcije uštede energije - Omogućite evidenciju grešaka · Podesite glavnu lozinku"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
msgstr "[B]PODESITE DODATNE PROGRAME[/B][CR][CR]Upravljajte vašim instaliranim dodatnim programima · Potražite i instalirajte dodatne programe sa kodi.tv[CR]Podesite podešavanja dodatnih programa"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]PODESITE TV PODEŠAVANJA[/B][CR][CR]Promenite informacije celog ekrana · Upravljajte podešavanjima EPG podataka "

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]PODESITE PODEŠAVANJA SERVISA[/B][CR][CR]Podesite kontrolu Kodija putem UPnP i HTTP · Podesite deljenje datoteka[CR]Omogućite Zeroconf - Podesite AirPlay"

msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Pomoć kod prvog pokretanja...."

msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Ovaj tab pokazuje da postoji meni sa strane ovog prozora koji sadrži dodatne opcije za ovaj odeljak. Da bi pristupili ovom meniju, idite na levu stranu vašim daljinskim upravljačem ili tastaturom ili postavite pointer miša preko taba. [CR][CR]Kliknite na \"U redu\" da bi zatvorili ovaj dijalog. Neće se pojaviti ponovo."

msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokalni prevod dostupan"

msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Izaberite vaš Kodi korisnički profil[CR]za prijavu, a potom nastavite dalje"

msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Prikaži ili sakrij ekran za prijavu pri pokretanju"

msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Izaberite profil koji će se koristiti prilikom pokretanja kada je ekran za prijavu onemogućen"

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Zakazano vreme"

msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"

msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupu"

msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Preimenuj grupu"

msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Izbriši grupu"

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Dostupne[CR]grupe"

msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Grupa kanala"

msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Tajmer podešen"

msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Opcije kanala"

msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "Prognoza za 36 časova"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Časovna prognoza"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Prognoza za vikend"

msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Dnevna prognoza"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of precipitation"
msgstr "Moguće padavine"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Preuzimanje podataka prognoze..."

msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Mape"

msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "VREMENSKA PROGNOZA"

msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "SLIKE"

msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"

msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEO MATERIJAL"

msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "FILMOVI"

msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "TV SERIJE"

msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MUZIKA"

msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "PROGRAMI"

msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "OPTIČKI DISK"

msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEM"

msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"