aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/resource.language.ro_ro/strings.po
blob: a10171c04314b79e7d96bb69eedda92435313387 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro_RO\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Modificare"

msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Opțiuni de alimentare"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Procesare..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Ascunde informații"

msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Opțiuni de afișare"

msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Ecran complet"

msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Durată totală"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Fișiere audio"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Redare"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elemente"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Opțiuni diverse"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Locație"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Roată afișe"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Creație artistică"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Miniaturi imagini"

msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Roată de imagini"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informații"

msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"

msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Acum în redare"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ÎN REDARE"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ÎN PAUZĂ"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "DERULARE ÎNAINTE"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "DERULARE ÎNAPOI"

msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "DERULARE"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Prestabiliri vizualizare"

msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Se termină la"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sortare:Ascendentă"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sortare:Descendentă"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Deschide listă de redare"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvează lista de redare"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Închide lista de redare"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Fișiere de muzică în sistem"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Listă de redare curentă"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Acest fișier este în stivă, selectați partea din care doriți să redați."

msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Selectat curent"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opțiuni ecran principal"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Arată „În pauză\" în diaporamă imagini"

msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Redă secvențele într-o fereastră [COLOR=grey3](Doar în dialogul de informații video)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opțiuni diverse"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ascunde etichetele citite din numele fișierelor video [COLOR=grey3](de ex.: Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Ascunde butoane meniu principal"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Activează fundal personalizat"

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Cale fundal"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"

msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Arată albumele adăugate recent"

msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Arată fișierele video adăugate recent"

msgctxt "#31118"
msgid "Home page programs submenu"
msgstr "Submeniu programe în pagina inițială"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Ascunde creația artistică de pe fundal"

msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Ascunde EPG dacă RDS este prezent în fereastra canal"

msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Arată fundal video „Acum în redare”"

msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Arată vizualizare „Acum în redare” pe fundal"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Versuri"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Ascunde creația artistică când vizualizarea este pe tot ecranul"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Supliment versuri"

msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Submeniu „Video” în pagina inițială"

msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Submeniu „Muzică” în pagina inițială"

msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Submeniu „Imagini” în pagina inițială"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Meniu audio"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Meniu video"

msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Nivel stabiliri"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Alegeți-vă cântecul"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Sursă versuri"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Găsite"

msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Găsește mai multe elemente"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Episoade viitoare"

msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Temperatură curentă"

msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Ultima actualizare"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Furnizor informații"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide fanart"
msgstr "Ascunde creația artistică"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Detalii film"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Utilizare memorie:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Număr pistă"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imagine creație artistică[CR][CR]Indisponibilă[CR][CR] Clic pe buton pentru definire"

msgctxt "#31312"
msgid "Current scraper"
msgstr "Catalog curent"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a scraper"
msgstr "Alegeți un catalog"

msgctxt "#31314"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Opțiuni scanare conținut"

msgctxt "#31317"
msgid "Set fanart path"
msgstr "Stabilire cale creație artistică"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Profil selectat"

msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Ultimul autentificat"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Difuzat pe"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opțiuni listă de redare"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creat"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Adăugate recent"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Planificare oprire activată![/B] [COLOR=grey2] Sistemul va fi oprit automat în[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Dați clic pe buton pentru a reda[CR][CR]secvențe din film"

msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Detalii album"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Derulează înainte"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Derulează înapoi"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Meniu film"

msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Descarcă subtitluri"

msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Afișează în 2D"

msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Schimbare mod"

msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Implicit pentru costum"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Implicit pentru costum fără majuscule"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Cu Arial la bază"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI STABILIRI ASPECT[/B][CR][CR]Schimbați costumul · Alegeți limba și regiunea · Modificați opțiunile de listare a fișierelor[CR]Alegeți un protector de ecran"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI STABILIRI VIDEO[/B][CR][CR]Administrați  mediateca video · Configurați opțiuni redare video · Modificați opțiuni afișare liste de fișiere video[CR]Alegeți font subtitlu"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI STABILIRI MUZICĂ[/B][CR][CR]Administrați mediateca audio · Stabiliți opțiunile de redare a muzicii · Schimbați opțiunile de afișare listă ale muzicii[CR]Configurați trimitere cântece"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI STABILIRI IMAGINE[/B][CR][CR]Modificați opțiuni afișare liste de imagini · Configurați diaporama"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI STABILIRI METEO[/B][CR][CR]Alegeți orașe diverse pentru care se obțin informații meteo"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI STABILIRI SISTEM[/B][CR][CR]Configurați și calibrați ecrane · Configurați ieșirea audio · Instalați telecomenzi[CR]Alegeți opțiuni de economisire energie · Activați depanarea · Configurați blocarea principală"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SUPLIMENTE[/B][CR][CR]Administrați suplimentele instalate · Răsfoiți și instalați suplimente de la kodi.tv[CR]Modificați stabilirile suplimentelor"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI STABILIRI TELEVIZIUNE ÎN DIRECT[/B][CR][CR]Schimbați informațiile afișate pe ecran în modul ecran complet · Gestionați stabiliri date ghid tv"

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]CONFIGURARAȚI STABILIRI SERVICII[/B][CR][CR]Configurați controului Kodi prin UPnP și HTTP · Configurarați partajarea de fișiere[CR]Activați Zeroconf · Configurați AirPlay"

msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Ajutor la prima execuție..."

msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Acestă săgeată indică prezența unui meniu în partea stângă a ferestrei care oferă opțiuni suplimentare pentru această secțiune. Pentru a accesa meniul, apăsați la stânga cu telecomanda sau tastatura sau poziționați cursorul mausului deasupra acestei săgeți.[CR][CR]Apăsați „Bine” pentru a închide acest dialog. Nu va mai apărea ulterior."

msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Este disponibil un subtitlu local"

msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selectați profilul dumneavoastră de utilizator Kodi[CR]pentru a vă autentifica și continua"

msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Arată sau ascunde ecranul de autentificare la pornire."

msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Selectați profilul care va fi folosit la pornire când ecranul de autentificare este dezactivat."

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Timpul programat"

msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "Televizor"

msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Adăugare grup"

msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Redenumire grup"

msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Ștergere grup"

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "[CR]Grupuri disponibile"

msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Grup de canale"

msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Cronometru stabilit"

msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Opțiuni canal"

msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "Prognoză pe 36 de ore"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Prognoză la o oră"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Prognoză pe sfârșit de săptămână"

msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Prognoză zilnică"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoză"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of precipitation"
msgstr "Șansă de precipitații"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Preluare informații prognoză..."

msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Hărți"

msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "METEO"

msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "IMAGINI"

msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "Televizor"

msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEO"

msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "FILME"

msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "SERIALE"

msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MUZICĂ"

msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "PROGRAME"

msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "REDARE DISC"

msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEM"

msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"