aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/resource.language.fr_fr/strings.po
blob: b0c92101742f9acf7e230c46938e9028c098c7a1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Modification des"

msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Options d'alimentation"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "En cours..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Masquer les informations"

msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Options de la vue"

msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"

msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Durée totale"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musique - Fichiers"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Lecture"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Page"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Éléments"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Options diverses"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Lieu"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Galerie d'affiches"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Galerie de miniatures"

msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Galerie d'images"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Infos"

msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "En lecture"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "LECTURE"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "EN PAUSE"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANCE RAPIDE"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETOUR RAPIDE"

msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "DÉPLACEMENT"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Présélections de visualisation"

msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Heure de fin"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordre : Croissant"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordre : Décroissant"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvrir une liste de lecture"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarder la liste de lecture"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Fermer la liste de lecture"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Fichiers musique du système"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Liste de lecture actuelle"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ce fichier est empilé, sélectionner le point à partir duquel le lire."

msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Sélection actuelle"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Options de la page d'accueil"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Afficher « Pause » dans le diaporama d'images"

msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Lire les bandes-annonces dans une fenêtre [COLOR=grey3](juste l'information de la vidéo)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Options diverses"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Masquer l'indicateur de fichiers vidéo déjà vus [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Masquer les boutons du menu principal"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Activer l'arrière-plan personnalisé"

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Chemin de l'arrière-plan :"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Options"

msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Afficher les albums ajoutés récemment"

msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Afficher les vidéos ajoutées récemment"

msgctxt "#31118"
msgid "Home page programs submenu"
msgstr "Sous-menu Programmes de la page d'accueil"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Masquer le fanart d'arrière-plan"

msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Masquer le guide TV en présence de RDS sur le canal"

msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Afficher la vidéo en cours de lecture en arrière-plan"

msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Afficher la visualisation en cours de lecture en arrière-plan"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Masquer le fanart en visualisation plein écran"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Extension de paroles"

msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Sous-menu Vidéos de la page d'accueil"

msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Sous-menu Musique de la page d'accueil"

msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Sous-menu Images de la page d'accueil"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Incrustation à l'écran Musique"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Incrustation à l'écran Vidéos"

msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Niveau de paramétrage"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Choisir une chanson"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Source des paroles"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"

msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Trouver plus d'éléments"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Prochains épisodes"

msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Température actuelle"

msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Fournisseur de données"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide fanart"
msgstr "Masquer le fanart"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Détails du film"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Mémoire utilisée :"

msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Numéro de la piste"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Image fanart[CR][CR]Indisponible[CR][CR]Cliquer sur le bouton pour définir"

msgctxt "#31312"
msgid "Current scraper"
msgstr "Collecteur actuel"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a scraper"
msgstr "Choisir un collecteur"

msgctxt "#31314"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Options d'analyse de contenu"

msgctxt "#31317"
msgid "Set fanart path"
msgstr "Définir le chemin du fanart"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Profil sélectionné"

msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Dernière connexion"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Diffusé"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Créé"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Ajouté récemment"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Arrêt programmé ![/B][COLOR=grey2] - Le système s'arrêtera dans[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Cliquer sur le bouton pour lire[CR][CR]la bande-annonce"

msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Détails de l'album"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rapide"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu film"

msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Téléchargement de sous-titres"

msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Voir en 2D"

msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Changer de mode"

msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Prédéfini par l'habillage"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Prédéfini par l'habillage, sans majuscules"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basée sur Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES D'APPARENCE[/B][CR][CR]Changement de l'habillage · Définition de la langue et de la région · Modification des options de listage de fichiers · Configuration d'un économiseur d'écran"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES VIDÉOS[/B][CR][CR]Gestion de la vidéothèque · Définition des options de lecture de vidéos · Modification des options de listage de vidéos · Définition des polices de sous-titres"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DE MUSIQUE[/B][CR][CR]Gestion de l'audiothèque · Définition des options de lecture · Modification des options de listes de musique[CR]Configuration de la soumission de chanson"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES IMAGES[/B][CR][CR]Définition des options de listage d'images · Configuration du diaporama"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DE LA MÉTÉO[/B][CR][CR]Définition des différentes villes pour collecter les informations météo"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME[/B][CR][CR]Configuration et calibration des écrans · Configuration de la sortie audio · Configuration des télécommandes · Définition des options de gestion d'énergie · Activation du débogage · Configuration du verrouillage maître"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES EXTENSIONS[/B][CR][CR]Gestion des extensions installées · Parcours et installation des extensions depuis kodi.tv[CR]Modification des paramètres des extensions"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES RÉGLAGES TV[/B][CR][CR]Modification des informations de plein écran · Gestion des données du guide électronique des programmes TV"

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES SERVICES[/B][CR][CR]Configuration du contrôle de Kodi via UPnP et HTTP · Configuration du partage de fichiers · Activation Zeroconf · Configuration AirPlay"

msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Aide au démarrage"

msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Cet onglet signifie qu'il y a un menu sur le côté gauche de la fenêtre qui contient des options supplémentaires pour cette section. Pour accéder au menu, naviguer vers la gauche avec la télécommande ou le clavier, ou placer le pointeur de la souris ou un doigt sur l'onglet.[CR][CR]Cliquer sur « OK » pour fermer cette fenêtre. Elle n’apparaîtra plus."

msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Sous-titres locaux disponibles"

msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Choisir le profil utilisateur Kodi[CR]pour s'identifier et poursuivre"

msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Affiche ou masque l'écran de connexion au démarrage."

msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Sélection du profil utilisé au démarrage lorsque l'écran de connexion est désactivé."

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Heure planifiée"

msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"

msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"

msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Renommer un groupe"

msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer un groupe"

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Groupes[CR]disponibles"

msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Groupe de chaînes"

msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Programmation définie"

msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Options de la chaîne"

msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "Prévisions sur 36 heures"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Prévisions heure par heure"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Prévisions du week-end"

msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Prévisions journalières"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of precipitation"
msgstr "Risques de précipitations"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Récupération des prévisions météo..."

msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Cartes"

msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "MÉTÉO"

msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "IMAGES"

msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"

msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDÉOS"

msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "FILMS"

msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "SÉRIES TV"

msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MUSIQUE"

msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "PROGRAMMES"

msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "LIRE DISQUE"

msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTÈME"

msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"