aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Spanish/strings.po
blob: 7a9607e26ca8a8cea82a39b634174baba0af8c9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Cambiar tus"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opciones de energía"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Cargando..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Ocultar información"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Opciones de vista"

msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Duración total"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Archivos - música"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Página"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opciones varias"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Flujo de póster"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Miniaturas"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Flujo de imagen"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"

msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduciendo ahora"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUCIENDO"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSA"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANCE RAPIDO"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETROCESO"

msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "BUSCANDO"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation Presets"
msgstr "Visualizaciones preestablecidas"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Hora de finalización"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordenar: Ascendente"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordenar: Descendente"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reproducción"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Archivos de música del sistema"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Lista de reproducción actual"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Este archivo está agrupado, seleccione la parte desde la que desea reproducir."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Seleccionado"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opciones de la pantalla principal"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Mostrar \"Pausa\" en modo presentación de imágenes"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
msgstr "Reproducir trailers en ventana [COLOR=grey3](Sólo diálogo de información de vídeo)[/COLOR] "

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones de miscelánea"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ocultar marcas de lectura de archivos de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Ocultar botones del menú principal"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
msgstr "Activar Fondo Personalizado"

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Ruta de Fondo:"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Mostrar últimos discos añadidos"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Mostrar últimos vídeos añadidos"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Sub-menu"
msgstr "Submenú de programas de la pantalla principal"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Ocultar el Fanart del fondo"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Mostrar vídeo en reproducción en el fondo"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
msgstr "Mostrar vídeo en reproducción en el fondo"

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Reproducir canciones de series en la colección de vídeo (complemento TvTunes)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
msgstr "Ocultar Fanart con visualizaciones a pantalla completa"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on para letras"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Sub-menu"
msgstr "Submenú de vídeos de la pantalla principal"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Sub-menu"
msgstr "Submenú de música de la pantalla principal"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
msgstr "Submenú de imágenes de la pantalla principal"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de música"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD de vídeo"

msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Nivel de ajustes"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Accesos directos"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Elige tu canción"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Fuente para letras"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Encontrados"

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Encuentra más elementos"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Próximos episodios"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatura"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Proveedor de Datos"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Ocultar fanarts"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detalles de la película"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memoria usada:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Pista número"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imagen fanart[CR][CR]no disponible[CR][CR]Click para elegir"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper actual"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Elige un scraper"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opciones de escanéo de contenido"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Selecciona ruta del fanart"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Perfil seleccionado"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Última sesión el"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Selector de canción de karaoke"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Estrenado"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opciones de lista de reproducción"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creado"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Añadido recientemente"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Temporizador activado[/B] [COLOR=grey2] - El sistema se apagará en[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Click para reproducir[CR][CR]trailer de película"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Detalles del disco"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rápido"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menú película"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descargar subtítulos"

msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Ver en 2D"

msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambiar modo"

msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Por defecto"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Por defecto sin Mayúsculas"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basada en Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]Configura las opciones de APARIENCIA[/B][CR][CR]Cambia la skin - Cambia el idioma y la configuración regional - Cambia opciones de listas de archivos[CR]Establece un salvapantallas"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]Configura las opciones de VÍDEO[/B][CR][CR]Administra su colección de vídeo - Ajusta reproducción de vídeo - Cambia opciones de listas de vídeo[CR]Configura fuentes de subtítulos"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]Configura las opciones de MÚSICA[/B][CR][CR]Administra tu colección de música · Ajusta reproducción de música · Cambia opciones de listas de música[CR]Configura sumisión de canciones · Configura el karaoke"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]Configura las opciones de IMAGEN[/B][CR][CR]Cambia opciones de listas de imágenes - Configura presentación de diapositivas"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]Configura las opciones de EL TIEMPO[/B][CR][CR]Establece tres ciudades para información metereológica"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]Configura las opciones de SISTEMA[/B][CR][CR]Configura y calibra la pantalla - Configura salida de audio - Configura mandos a distancia[CR]Establece las opciones de ahorro de energía - Habilita depuración de errores - Configura bloqueo maestro"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]Configura los ADD-ONS[/B][CR][CR]Administra tus addons instalados · Busca e instala addons desde xbmc.org[CR]Modifica la configuración de los addons"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]CONFIGURAR OPCIONES DE TV[/B][CR][CR]Cambiar info pantalla completa ·  Especificar datos de guía EPG"

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]AJUSTES DEL SERVICIO[/B][CR][CR]Ajustes para controlar XBMC por UPnP y HTTP - Ajustes de compartición de archivos[CR]Activar Zeroconf - Ajustes de AirPlay"

msgctxt "#31411"
msgid "First run help...."
msgstr "Ayuda para la primera vez..."

msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR] Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar este cuadro de diálogo. No volverá a aparecer."

msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Subtítulo local disponible"

msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Seleccione su perfil de usuario de XBMC[CR]para ingresar y continuar"

msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Mostrar u ocultar la pantalla de inicio de sesión al inicio."

msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Seleccionar el perfil que será usado en el inicio cuando no se muestra la pantalla de inicio de sesión."

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Hora programada"

msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
msgstr "TV en directo"

msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgstr "Añdadir Grupo"

msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
msgstr "Renombrar Grupo"

msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
msgstr "Borrar Grupo"

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Grupos[CR]disponibles"

msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
msgstr "Grupo de canales"

msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
msgstr "Programar grabación"

msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
msgstr "Opciones de canal"

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Pronóstico de 36 hs"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Pronóstico por hora"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Pronóstico semanal"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Pronóstico de 10 días"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Probabilidad de precipitación"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Obteniendo información meteorológica..."

msgctxt "#31910"
msgid "Map & Alerts"
msgstr "Mapa y alertas"

msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "EL TIEMPO"

msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "IMÁGENES"

msgctxt "#31952"
msgid "LIVE TV"
msgstr "TELEVISIÓN EN DIRECTO"

msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEOS"

msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "PELÍCULAS"

msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "PROGRAMAS DE TELEVISIÓN"

msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MÚSICA"

msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "PROGRAMAS"

msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "REPRODUCIR DISCO"

msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEMA"