aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Spanish (Mexico)/strings.po
blob: 94ad1434ab1e4df252809d5ce4b8397438b61ae5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Cambiar tu"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opciones de Energía"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Trabajando..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Esconder Información"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Opciones de Vista"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Duración Total"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Música - Archivos"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Página"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opciones Variadas"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Envoltura de Póster"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Imágenes Miniatura"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Envoltura de Imágen"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduciendo Ahora"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUCIENDO"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSA"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ADELANTAR"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "REBOBINAR"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Preajustes de Visualización"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Hora de Finalización"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordenar: Ascendente"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordenar: Descendente"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Lista de reproducción abierta"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Archivos de música del Sistema"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Lista de reproducción actual"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Este archivo esta apilado, seleccion la parte desde la que desea reproducir."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Acualmente Seleccionado"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opciones de pantalla principal"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Background"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Mostrar \"Pausa\" en presentacion de imágenes"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Reproducir Trailers en una ventana [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones variadas"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ocultar las marcas leídas de nombres de archivo de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Esconder Botones del Menú Principal"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
msgstr "Activar Fondo Personalizado"

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Ruta del Fondo:"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Mostrar Álbumes añadidos Recientemente"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Mostrar Videos añadidos Recientemente"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Submenú de Programas de Pantalla Principal"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Esconder Fanart de Fondo"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Página de Clima"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Mostrar Video de Fondo \"Reproduciendo Ahora\""

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Mostrar Visualización de Fondo \"Reproduciendo Ahora\""

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Reproducir canciones temáticas de TV en la biblioteca de Video (TvTunes add-on)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
msgstr "Ocultar Fanart en visualización de pantalla completa"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Add-on de Liricas"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Add-on de Subtítulos"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Submenú de Videos de Pantalla Principal"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Submenú de Música de Pantalla Principal"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Submenú de Imágenes de Pantalla Principal"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de Música"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD de Video"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Elige tu canción"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Fuente de Liricas"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Encontrar más elementos"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Próximos Episodios"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatura Actual"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Actualización"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Proveedor de datos"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Esconder Fanart"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detalles de la Película"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Memoria Usada:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Número de Pista"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imágen fanart[CR][CR]No disponible[CR][CR] Hacer Click en el botón para establecer"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Scraper Actual"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Elegir un Scraper"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opciones de Escaneo de Contenido"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Establecer ruta de Fanart"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Perfil seleccionado"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Último Inicio de Sesión en"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Seleccionador de Canción Karaoke"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Transmitido"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opciones de Lista de Reproducción"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creado"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Añadidos Recientemente"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Temporizador ajustado![/B] [COLOR=grey2] - Apagado automático de sistema en[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Hacer Click en el botón para Reproducir[CR][CR]el trailer de la Película"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Detalles del Álbum"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanzar"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menú de Película"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descargar Subtítulos"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Según skin"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Según skin sin Caps"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basado en Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE APARIENCIA[/B][CR][CR]Cambiar el skin · Establecer lenguaje y región · Cambiar las opciones de listado de archivos[CR]Establecer un protector de pantalla"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE VIDEO[/B][CR][CR]Administrar tu biblioteca de video · Configurar las opciones de reproducción de vídeo · Cambiar las opciones de listado de videos[CR]Establecer fuentes de subtítulos"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE MÚSICA[/B][CR][CR]Administrar tu biblioteca de música · Configurar las opciones de reproducción de música · Cambiar las opciones de listado de música [CR]Configurar el envío de canciones · Ajustar opciones de karaoke"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE IMAGEN[/B][CR][CR]Cambiar las opciones de listado de imágenes · Configurar presentaciones"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE CLIMA[/B][CR][CR]Establecer tres ciudades para recopilar información sobre el clima"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar y calibrar las pantallas · Configurar salida de audio · Configurar controles remotos[CR]Configurar opciones de ahorro de energía · Habilitar depuración · Configurar Bloqueo Maestro"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURAR ADD-ONS[/B][CR][CR]Administrar tus Add-ons instalados · Buscar e instalar add-ons desde xbmc.org[CR]Modificar la configuración de Add-ons"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE TV[/B][CR][CR]Cambiar información de pantalla completa · Administrar ajustes de datos EPG"

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTES DE SERVICIO[/B][CR][CR]Configuración de control de XBMC a través de UPnP y HTTP · Configurar el uso compartido de archivos[CR]HabilitarZeroconf · Configurar AirPlay"

msgctxt "#31411"
msgid "First run help...."
msgstr "Ayuda de primera vez..."

msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again."
msgstr "Esta pestaña significa que existe un menú al lado de esta ventana que contiene opciones extra para esta sección. Para acceder al menú, navegue a la izquierda con su control remoto o teclado, o posicione el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR] Presione \"Aceptar\" para cerrar este diálogo. No aparecerá nuevamente."

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecciona tu Perfil XBMC[CR]para iniciar sesión y continuar"

msgctxt "#31500"
msgid "Recording Timers"
msgstr "Temporizadores de Grabación"

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Horario Programado"

msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
msgstr "TV en Vivo"

msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgstr "Agregar Grupo"

msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
msgstr "Renombrar Grupo"

msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
msgstr "Borrar Grupo"

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Grupos[CR]Disponibles"

msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
msgstr "Grupo de Canales"

msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
msgstr "Fijar Temporizador"

msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
msgstr "Opciones de Canal"

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Pronóstico de 36 Horas"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Pronóstico por Hora"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Pronóstico del Fin de Semana"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Pronóstico de 10 Días"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Cambio de Precipitación"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Obteniendo información de pronóstico"

msgctxt "#31910"
msgid "Map & Alerts"
msgstr "Mapa & Alertas"