aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po
blob: 8398723ea16e10c3c9a9cd397c3a37598b72ab81 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon version: 2.1.2
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Prilagodite vaše"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Zapusti"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Počakajte..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Skrij informacije"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Možnosti pogleda"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Celotno trajanje"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Glasba - Datoteke"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Predvajam"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Stran"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Predmetov"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Razne možnosti"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Plakati"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Ozadja"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Sličice"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Slike"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informacije"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno predvajam"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "PREDVAJANJE"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PREKINITEV"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "NAPREJ"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "NAZAJ"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Prednastavitve vizualizacije"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Čas zaključka"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Razvrsti: Naraščajoče"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Razvrsti: Padajoče"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Odpri seznam predvajanja"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Zapri seznam predvajanja"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sistemske glasbene datoteke"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Trenutni seznam predvajanja"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ta datoteka je razdeljena. Izberite del za predvajanje."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Trenutno izbrano"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Nastavitve domačega okna"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Prikaži \"Prekinitev\" v projekciji slik"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Predvajaj napovednike v oknu [COLOR=grey3](Le okno z informacijami o videu)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Skrij oznake videa, prebrane iz datotek [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Skrij gumbe v glavnem meniju"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
msgstr "Omogoči poljubno ozadje"

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Pot ozadja:"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Prikaži nazadnje dodane albume"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Prikaži nazadnje dodane videe"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Podmeni programov na domačem oknu"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Skrij ozadja"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Vreme"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "V ozadjnu prikaži video \"Trenutno predvajam\""

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "V ozadju prikaži vizualizacijo \"Trenutno predvajam\""

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "V knjižnici predvajaj uvodne pesmi TV serij (dodatek TvTunes)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Besedilo pesmi"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
msgstr "Skrij ozadja v celozaslonski vizualizaciji"

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Dodatek besedil pesmi"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Dodatek podnapisov"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Podmeni videev na domačem oknu"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Podmeni glasbe na domačem oknu"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Podmeni slik na domačem oknu"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Glasbeni OSD"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Bližnjice"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Izberite svojo pesem"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Vir besedila pesmi"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Najdenih"

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Najdi več predmetov"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Prihajajoče epizode"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatura"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Zadnja posodobitev"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Ponudnik"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Skrij ozadje"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Podrobnosti o filmu"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Uporabljen pomnilnik:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Številka pesmi"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Ozadje[CR][CR]Ni na voljo[CR][CR] Kliknite na gumb in ga nastavite"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Trenutni ponudnik"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Izberi ponudnika"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Možnosti iskanja vsebine"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Nastavi pot ozadij"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Izbran profil"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Zadnja prijava"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Izbirnik pesmi za karaoke"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Predvajano"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Možnosti seznama predvajanja"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Nazadnje dodano"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Zakasnitev nastavljena![/B] [COLOR=grey2] - Sistem se bo izključil po[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Kliknite gumb za predvajanje[CR][CR]Filmski napovednik"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Podrobnosti o albumu"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Prekini"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Naprej"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Nazaj"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmski meni"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Prenesi podnapise"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Privzeto"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Privzeto brez velikih začetnic"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE IZGLEDA[/B][CR][CR]Zamenjajte preobleko · Določite jezik in regijo · Spremenite možnosti seznamov[CR]Nastavite ohranjevalnik zaslona"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE VIDEA[/B][CR][CR]Upravljajte s knjižnico videa · Nastavite možnosti predvajanja videa[CR]Spremenite možnosti seznamov · Določite pisavo podnapisov"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE GLASBE[/B][CR][CR]Upravljajte s knjižnico glasbe · Nastavite možnosti predvajanja glasbe[CR]Spremenite možnosti seznamov · Nastavite objavo pesmi · Nastavite karaoke"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE SLIK[/B][CR][CR]Spremenite možnosti seznamov · Nastavite diaprojekcije slik"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE VREMENA[/B][CR][CR]Izberite tri mesta, za katere bo na voljo vremenska napoved"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE SISTEMA[/B][CR][CR]Nastavite in prilagodite zaslon · Nastavite zvočni izhod · Nastavite oddaljeno upravljanje[CR]Nastavite varčevanje z energijo · Vključite razhroščevanje · Določite glavno geslo"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]PRILAGODITE DODATKE[/B][CR][CR]Upravljajte nameščene dodatke · Brskajte in namestite nove dodatke iz xbmc.org[CR]Nastavite dodatke"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]PRILAGODITVE NASTAVITVE TV[/B][CR][CR]Spremenite informacije v celozaslonskem načinu · Upravljajte z nastavitvami EPG"

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]PRILAGODITE NASTAVITVE STORITEV[/B][CR][CR]Nastavite upravljanje XBMC preko UPnP in HTTP · Nastavite deljenje datotek[CR]Vključite Zeroconf · Prilagodite AirPlay"

msgctxt "#31411"
msgid "First run help...."
msgstr "Pomoč ob prvem zagonu..."

msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialog. It will not appear again."
msgstr "Ta zavihek nakazuje, da se tu skriva meni z dodatnimi možnostmi trenutnega pogleda.  Za dostop do menija pritisnite levo na vašem daljinskem upravljalcu ali tipkovnici ali pa postavite miško na zavihek. [CR][CR]Kliknite \"Ok\", da zaprete to okno. Ne bo se več prikazalo."

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Izberite vaš XBMC uporabniški profil[CR]za prijavo in nadaljujte"

msgctxt "#31500"
msgid "Recording Timers"
msgstr "Trenutna snemanja"

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Načrtovan čas"

msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
msgstr "TV v živo"

msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj skupino"

msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
msgstr "Preimenuj skupino"

msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
msgstr "Izbriši skupino"

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Skupine[CR]na voljo"

msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
msgstr "Skupina programa"

msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
msgstr "Časovnik nastavljen"

msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
msgstr "Možnosti programa"

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "36-urna napoved"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Urna napoved"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Tedenska napoved"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "10-dnevna napoved"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Napoved"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Možnost padavin"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Prenašam vremenske informacije..."

msgctxt "#31910"
msgid "Map & Alerts"
msgstr "Karte & Opozorila"