aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
blob: 0a5d7f44f77aaec3783a55a0ae5b016ce5218f9e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon version: 2.1.1
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic) (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/sr_RS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Промените ваше"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Опције напајања"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Обрада..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Сакриј инфо."

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Музика - Датотеке"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Репродукција"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Страна"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Ставки"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Остале опције"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Локација"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Поређано"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Зан. слика"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Сличице"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Поређано"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Информације"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "Тренутно се репродукује"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "РЕПРОДУКОВАЊЕ"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗИРАНО"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ УНАПРЕД"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Постојеће визуализације"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Време завршетка"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Отвори реп. списак"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај реп. списак"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Затвори реп. списак"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системске музичке датотеке"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Тренутни реп. списак"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ова датотека је сложена, изаберите део који желите да репродукујете."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Тренутно изабрано"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Опције почетног екрана"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Прикажи „Паузирано“ приликом репродукције слика"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Репродукуј најаве филмова у прозору [COLOR=grey3](Video Info. Dialog Only)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разне опције"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Сакриј тастере главног менија"

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Опције"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Прикажи недавно додате филмове"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Подмени почетне стране"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Страна временске прогнозе"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Прикажи тренутни филм у позадини"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Прикажи тренутну визуализацију у позадини"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Текстови песама"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Музички OSD"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Видео OSD"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Изаберите вашу песму"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Извор текстова песама"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Тренутна температура"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последње ажурирање"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Сакриј слику"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Подаци о филму"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Искоришћеност меморије:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Број нумере"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Занимљива слика[CR]није додељена.[CR][CR]Кликните на дугме да[CR]бисте је доделили."

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Тренутни добављач"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Изаберите добављача"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Опције анализирања садржаја"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Пост. пут. до слика"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Изабран профил"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Последња пријава"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Бирач караоке песме"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Емитовано"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Опције списка за репродукцију"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно додато"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Одбројавање је постављено![/B] [COLOR=grey2] - Систем ће се искључити за[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Кликните на тастер за репродукцију[CR][CR]најаве филма"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Премотај унапред"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Премотај уназад"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Филмски мени"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Преузми титлове"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Подразумевана маска"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ПРИКАЗА[/B][CR][CR]Промените маску · Изаберите језик и област где живите[CR]Промените опције излиставања датотека · Изаберите чувара екрана"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ФИЛМОВА[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком филмова · Поставите опције репродукције филмова[CR]Промените опције излиставања филмова · Поставите изглед слова у титловима"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ МУЗИКЕ[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком музичких нумера · Поставите опције репрод. музике[CR]Промените опције излиставања музике · Поставите слање песама[CR]Поставите караоке опције"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СЛИКА[/B][CR][CR]Поставите опције излиставања слика · Конфигуришите репродукцију слајдова"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ВРЕМЕНСКЕ ПРОГНОЗЕ[/B][CR][CR]Поставите три града за прикупљање информација о временским приликама"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СИСТЕМА[/B][CR][CR]Подесите и калибришите екране · Конфигуришите звучни излаз[CR]Подесите даљинско управљање · Поставите опције штедње енергије[CR]Омогућите евиденцију грешака · Подесите главну лозинку"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ДОДАТНИХ ПРОГРАМА[/B][CR][CR]Управљајте вашим инсталираним додатним програмима · Потражите и инсталирајте додатне прог. са xbmc.org[CR]Прилагодите подешавање додатног програма"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Изаберите ваш XBMC кориснички[CR]профил за пријаву, а потом наставите даље"