aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/addons/skin.confluence/language/Romanian/strings.po
blob: 5d9d5a7e8f77adca0169d7b1a93f958d21739834 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon version: 2.1.0
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
# Translators:
# Daniel Gugu <atlas3266@hotmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Gugu <atlas3266@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

msgctxt "#31000"
msgid "Change Your"
msgstr "Modificare"

msgctxt "#31003"
msgid "Power Options"
msgstr "Opțiuni de alimentare"

msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Procesare..."

msgctxt "#31005"
msgid "Hide Information"
msgstr "Ascunde detalii"

msgctxt "#31006"
msgid "View Options"
msgstr "Opțiuni vizualizare"

msgctxt "#31008"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"

msgctxt "#31009"
msgid "Total Duration"
msgstr "Durata Totală"

msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Fișiere audio"

msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Redare"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elemente"

msgctxt "#31026"
msgid "Misc Options"
msgstr "Opțiuni diverse"

msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Locație"

msgctxt "#31028"
msgid "Poster Wrap"
msgstr "Afișe"

msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"

msgctxt "#31031"
msgid "Pic Thumbs"
msgstr "Detalii"

msgctxt "#31032"
msgid "Image Wrap"
msgstr "Ciclu imagini"

msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informații"

msgctxt "#31040"
msgid "Now Playing"
msgstr "În redare"

msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ÎN REDARE"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ÎN PAUZĂ"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "DERULARE ÎNAINTE"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "DERULARE ÎNAPOI"

msgctxt "#31048"
msgid "Visualization Presets"
msgstr "Vizualizări predefinite"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "Se termină la"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sort.: Ascendent"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sort.: Descendent"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Deschide listă de redare"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvează lista de redare"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Închide lista de redare"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Fișiere de muzică în sistem"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Listă de redare curentă"

msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Acest fișier este în stivă, selectați partea din care doriți să redați."

msgctxt "#31061"
msgid "Current Selected"
msgstr "Selectat curent"

msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opțiuni ecran principal"

msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "Arată „În pauză” la prezentare diapozitive"

msgctxt "#31104"
msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]"
msgstr "Redă secvențele intr-o fereastră [COLOR=grey3](doar în dialogul de informații video)[/COLOR]"

msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opțiuni diverse"

msgctxt "#31107"
msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ascunde marcare citită din numele fișierelor video [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"

msgctxt "#31108"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "Ascundere butoane meniu principal"

msgctxt "#31109"
msgid "Enable Custom Background"
msgstr ""

msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr ""

msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"

msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"

msgctxt "#31116"
msgid "Show Recently added Albums"
msgstr "Arată Albumele adăugate Recent"

msgctxt "#31117"
msgid "Show Recently added Videos"
msgstr "Arată filme și episoade adăugate recent"

msgctxt "#31118"
msgid "Home Page Programs Submenu"
msgstr "Submeniu Programe în pagină inițială"

msgctxt "#31119"
msgid "Hide Background Fanart"
msgstr "Ascunde fundal (Fanart)"

msgctxt "#31122"
msgid "Weather Page"
msgstr "Pagină meteo"

msgctxt "#31123"
msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows"
msgstr "Folosește „Afișe” în loc de „Bannere” pentru seriale"

msgctxt "#31124"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
msgstr "Arată video „Acum în redare” pe fundal"

msgctxt "#31125"
msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization"
msgstr "Arată vizualizare „Acum în redare” pe fundal"

msgctxt "#31126"
msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
msgstr "Redă cântece temă TV în mediateca video (supliment TvTunes)"

msgctxt "#31127"
msgid "TvTunes"
msgstr "TvTunes"

msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Versuri"

msgctxt "#31129"
msgid "Hide Fanart in full screen visualization"
msgstr ""

msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics Add-on"
msgstr "Supliment versuri"

msgctxt "#31133"
msgid "Subtitle Add-on"
msgstr "Supliment subtitrări"

msgctxt "#31134"
msgid "Home Page Videos Submenu"
msgstr "Submeniu Video în pagina inițială"

msgctxt "#31135"
msgid "Home Page Music Submenu"
msgstr "Submeniu Muzică în pagina inițială"

msgctxt "#31136"
msgid "Home Page Pictures Submenu"
msgstr "Submeniu Imagini în pagina inițială"

msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Meniu audio"

msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Meniu video"

msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"

msgctxt "#31203"
msgid "Choose Your Song"
msgstr "Alegeți-vă cântecul"

msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics Source"
msgstr "Sursă versuri"

msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Găsite"

msgctxt "#31207"
msgid "Find More Items"
msgstr "Găsește Mai Multe Articole"

msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming Episodes"
msgstr "Episoade Viitoare"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Temperatură curentă"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Furnizor informații"

msgctxt "#31307"
msgid "Hide Fanart"
msgstr "Ascunde Fanart"

msgctxt "#31308"
msgid "Movie Details"
msgstr "Detalii film"

msgctxt "#31309"
msgid "Memory Used:"
msgstr "Utilizare memorie:"

msgctxt "#31310"
msgid "Track Number"
msgstr "Număr pistă"

msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imagine Fanart indisponibilă[CR][CR]Clic pe buton pentru setare"

msgctxt "#31312"
msgid "Current Scraper"
msgstr "Catalog curent"

msgctxt "#31313"
msgid "Choose a Scraper"
msgstr "Alegeți un catalog (scraper)"

msgctxt "#31314"
msgid "Content Scanning Options"
msgstr "Opțiuni de scanare conținut"

msgctxt "#31317"
msgid "Set Fanart Path"
msgstr "Setează cale Fanart"

msgctxt "#31319"
msgid "Selected Profile"
msgstr "Profil selectat"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Ultima intrare"

msgctxt "#31321"
msgid "Karaoke Song Selector"
msgstr "Selector cântec karaoke"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Difuzat pe"

msgctxt "#31325"
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opțiuni listă de redare"

msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creat"

msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"

msgctxt "#31328"
msgid "Recently Added"
msgstr "Adăugate recent"

msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Planificare închidere activată![/B] [COLOR=grey2] Închidere sistem în[/COLOR]"

msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
msgstr "Clic pe buton pentru redare[CR][CR]secvențe din film (trailer)"

msgctxt "#31331"
msgid "Album Details"
msgstr "Detalii album"

msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"

msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgctxt "#31353"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Derulează înainte"

msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Derulează înapoi"

msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Meniu film"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descărcare subtitrare"

msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Standard pentru costum"

msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no Caps"
msgstr "Standard pentru costum fără majuscule"

msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Cu Arial la bază"

msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI ASPECT[/B][CR][CR]Schimbați costumul · Alegeți limbă și regiune · Modificați opțiuni de listare fișiere[CR]Alegeți protector ecran"

msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI VIDEO[/B][CR][CR]Administrați videoteca · Setați opțiuni redare video · Modificați opțiuni de listare video[CR]Alegeți font subtitrare"

msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI MUZICĂ[/B][CR][CR]Administrați fonoteca · Setați opțiuni redare muzică · Modificați opțiuni de listare muzică[CR]Pregătiți trimitere cântec · Setați opțiuni karaoke"

msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI IMAGINE[/B][CR][CR]Modificați opțiuni de listare imagini · Configurați prezentare diapozitive"

msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI VREME[/B][CR][CR]Alegeți trei orașe pentru care se obțin informații meteo"

msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI SISTEM[/B][CR][CR]Configurați și calibrați afișaje · Configurați ieșire audio · Instalați telecomenzi[CR]Alegeți opțiuni de economisire energie · Activați depanare · Configurați blocarea principală"

msgctxt "#31407"
msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI COSTUM[/B][CR][CR]Configurați costumul Confluence · Adăugați și eliminați elemente din meniul principal[CR]Schimbați fundale costum"

msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGURAȚI SUPLIMENTE[/B][CR][CR]Administrați suplimentele instalate · Căutați și instalați suplimente de la xbmc.org[CR]Modificați setări suplimente"

msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
msgstr ""

msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr ""

msgctxt "#31421"
msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selectați profilul dumneavoastră de utilizator XBMC[CR]pentru a vă autentifica și a continua"

msgctxt "#31500"
msgid "Recording Timers"
msgstr ""

msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled Time"
msgstr ""

msgctxt "#31502"
msgid "Live TV"
msgstr ""

msgctxt "#31503"
msgid "Add Group"
msgstr ""

msgctxt "#31504"
msgid "Rename Group"
msgstr ""

msgctxt "#31505"
msgid "Delete Group"
msgstr ""

msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr ""

msgctxt "#31509"
msgid "Channel Group"
msgstr ""

msgctxt "#31510"
msgid "Timer Set"
msgstr ""

msgctxt "#31511"
msgid "Channel Options"
msgstr ""

msgctxt "#31901"
msgid "36 Hour Forecast"
msgstr "Previziune pe 36 de ore"

msgctxt "#31902"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Previziune la o oră"

msgctxt "#31903"
msgid "Weekend Forecast"
msgstr "Previziune weekend"

msgctxt "#31904"
msgid "10 Day Forecast"
msgstr "Previziune pe 10 zile"

msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Previziune"

msgctxt "#31906"
msgid "Maps & Video"
msgstr "Hărți și video"

msgctxt "#31908"
msgid "Chance of Precipitation"
msgstr "Șansă de precipitații"

msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Preluare informații previziune..."